3:1 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
所 造 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,惟有
惟有 |
wéi yǒu |
nur durch; nur wenn |
蛇 比 田野 一切 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
活 物 更
更 |
gēng |
ändern |
更 |
gēng |
Doppelstunde (für Einteilung der Nacht in fünf Doppelstunden) |
更 |
gèng |
mehr |
狡猾
狡猾 |
jiǎo huá |
schlau; listig; gewiegt; raffinieren; scharfsinnig; schlau; trickreich; verschlagen |
。蛇 对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
女人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
岂
岂 |
qǐ |
wie? was? Partikel dückt Erstaunen bei abweichender Meinung aus |
是 真 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,不许
不许 |
bù xǔ |
nicht erlauben; nicht dürfen; nicht erlauben; nicht können |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
园 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
所有
所有 |
suǒ yǒu |
alle |
所有 |
suǒ yǒu |
Besitz; haben |
树 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
果子。
|
Und die Schlange war listiger denn alle Tiere auf dem Felde, die Gott der HERR gemacht hatte, und sprach zu dem Weibe: Ja, sollte Gott gesagt haben: Ihr sollt nicht essen von den Früchten der Bäume im Garten? |
3:2 |
女人 对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
蛇 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,园 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
树 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
果子,我们 可以 吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
,
|
Da sprach das Weib zu der Schlange: Wir essen von den Früchten der Bäume im Garten; |
3:3 |
惟有
惟有 |
wéi yǒu |
nur durch; nur wenn |
园 当中
当中 |
dāng zhōng |
in der Mitte; unter |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
棵
棵 |
kē |
Zählwort für Bäume und andere Pflanzen |
树 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
果子,神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
曾
曾 |
céng |
schon; jemals |
曾 |
zēng |
durch zwei Generationen getrennte verwandtschaftliche Beziehung (wie in "Urgroßvater") |
曾 |
zēng |
Zeng (chinesischer Nachname) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
,也 不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
摸,免得 你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
死。
|
aber von den Früchten des Baumes mitten im Garten hat Gott gesagt: Eßt nicht davon, rührt's auch nicht an, daß ihr nicht sterbt. |
3:4 |
蛇 对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
女人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
不一定
不一定 |
bù yī dìng |
nicht unbedingt; vielleicht |
死,
|
Da sprach die Schlange zum Weibe: Ihr werdet mitnichten des Todes sterben; |
3:5 |
因为 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
日子
日子 |
rì zi |
Leben; Zeit |
日子 |
rì zi |
Tag; Termin |
眼睛 就 明亮
明亮 |
míng liàng |
leuchend; klar |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
如
如 |
rú |
wie; gleich wie |
如 |
rú |
wenn; falls |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
能 知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
善
善 |
qiāng |
verletzen; töten |
善 |
shàn |
freundlich; gut |
恶
恶 |
è |
böse; schlecht |
恶 |
wù |
hassen |
。
|
sondern Gott weiß, daß, welches Tages ihr davon eßt, so werden eure Augen aufgetan, und werdet sein wie Gott und wissen, was gut und böse ist. |
3:6 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
女人 见 那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
棵
棵 |
kē |
Zählwort für Bäume und andere Pflanzen |
树 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
果子 好
好 |
hǎo |
gut |
好 |
hào |
gern haben; zu etwas neigen |
作 食物
食物 |
shí wù |
Essen; Lebensmittel |
,也 悦
悦 |
yuè |
gefällt; erfreut; Yue |
人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
眼 目
目 |
mù |
Gegenstand; Punkt (auf einer Liste) |
目 |
mù |
Auge |
,且
且 |
qiě |
weiterhin; auch |
且 |
qiě |
einen Moment |
是 可喜 爱 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,能 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
人 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
智慧,就 摘下 果子 来 吃了。又 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
她
她 |
tā |
sie (Singular weiblich) |
丈夫,她
她 |
tā |
sie (Singular weiblich) |
丈夫 也 吃了。
|
Und das Weib schaute an, daß von dem Baum gut zu essen wäre und daß er lieblich anzusehen und ein lustiger Baum wäre, weil er klug machte; und sie nahm von der Frucht und aß und gab ihrem Mann auch davon, und er aß. |
3:7 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
二 人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
眼睛 就 明亮
明亮 |
míng liàng |
leuchend; klar |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,才
才 |
cái |
soeben; nur |
才 |
cái |
Begabung |
知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
自己 是 赤身 露
露 |
lòu |
zeigen; sichtbar werden |
露 |
lù |
Tau |
露 |
lù |
Saft; Sirup |
体
体 |
tǐ |
Körper |
体 |
tǐ |
Stil; Typ |
,便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
拿 无 花
花 |
huā |
Blume |
花 |
huā |
ausgeben |
花 |
huā |
gemustert; bunt |
花 |
huā |
Hua (chinesischer Nachname) |
果树 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
叶子,为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
自己 编
编 |
biān |
organisieren; zusammenstellen |
编 |
biān |
flechten |
作 裙子。
|
Da wurden ihrer beiden Augen aufgetan, und sie wurden gewahr, daß sie nackt waren, und flochten Feigenblätter zusammen und machten sich Schürze. |
3:8 |
天 起
起 |
qǐ |
aufstehen; wachsen |
起 |
qǐ |
anfangen |
起 |
qǐ |
entwerfen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
凉风,耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
园 中行
中行 |
zhōng xìng |
Zhongxing |
中行 |
zhōng háng |
|
走。那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
人 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
他 妻子 听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
声音
声音 |
shēng yīn |
Stimme; Geräusch |
,就 藏
藏 |
cáng |
verstecken |
藏 |
cáng |
aufbewahren; speichern |
藏 |
zàng |
Speicher; Lager |
藏 |
zàng |
heilige Schriften |
藏 |
zàng |
Abkürzung für Tibet |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
园 里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
树木 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
,躲避
躲避 |
duǒ bì |
etw; jmd vermeiden; Zuflucht; jmd; einer Sache ausweichen; sich verbergen; sich verstecken |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
面
面 |
miàn |
Gesicht; Oberfläche |
面 |
miàn |
Seite; Aspekt |
面 |
miàn |
Mehl |
。
|
Und sie hörten die Stimme Gottes des HERRN, der im Garten ging, da der Tag kühl geworden war. Und Adam versteckte sich mit seinem Weibe vor dem Angesicht Gottes des HERRN unter die Bäume im Garten. |
3:9 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
呼唤
呼唤 |
hū huàn |
herausrufen; Schrei; Zuruf |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
人,对他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
哪里。
|
Und Gott der HERR rief Adam und sprach zu ihm: Wo bist du? |
3:10 |
他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
园 中听 见 你的 声音
声音 |
shēng yīn |
Stimme; Geräusch |
,我 就 害怕。因为 我 赤身 露
露 |
lòu |
zeigen; sichtbar werden |
露 |
lù |
Tau |
露 |
lù |
Saft; Sirup |
体
体 |
tǐ |
Körper |
体 |
tǐ |
Stil; Typ |
,我 便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
藏
藏 |
cáng |
verstecken |
藏 |
cáng |
aufbewahren; speichern |
藏 |
zàng |
Speicher; Lager |
藏 |
zàng |
heilige Schriften |
藏 |
zàng |
Abkürzung für Tibet |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Und er sprach: Ich hörte deine Stimme im Garten und fürchtete mich; denn ich bin nackt, darum versteckte ich mich. |
3:11 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
你 赤身 露
露 |
lòu |
zeigen; sichtbar werden |
露 |
lù |
Tau |
露 |
lù |
Saft; Sirup |
体
体 |
tǐ |
Körper |
体 |
tǐ |
Stil; Typ |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
,莫非 你 吃了 我 吩咐
吩咐 |
fēn fù |
mitteilen; instruieren; heißen; instruieren; belehren; befehlen |
你 不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
树 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
果子。
|
Und er sprach: Wer hat dir's gesagt, daß du nackt bist? Hast du nicht gegessen von dem Baum, davon ich dir gebot, du solltest nicht davon essen? |
3:12 |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 所 赐给
赐给 |
cì gěi |
bieten; geben; verleihen |
我,与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
我 同居
同居 |
tóng jū |
Konkubinat; zusammen wohnen; zusammen leben |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
女人,她
她 |
tā |
sie (Singular weiblich) |
把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
树 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
果子 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
我,我 就 吃了。
|
Da sprach Adam: Das Weib, das du mir zugesellt hast, gab mir von von dem Baum, und ich aß. |
3:13 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
女人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 作 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
是 什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。女人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
蛇 引诱
引诱 |
yǐn yòu |
verführen; Verlockung; verführen; verleiten; verlocken |
我,我 就 吃了。
|
Da sprach Gott der HERR zum Weibe: Warum hast du das getan? Das Weib sprach: Die Schlange betrog mich also, daß ich aß. |
3:14 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
蛇 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 既
既 |
jì |
schon; bereits |
既 |
jì |
wenn; weil |
既 |
jì |
todo: 既...也... (ji4 ... ye3 ...) heisst "sowohl ... als auch ..." |
作 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
这 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
,就 必 受
受 |
shòu |
bekommen |
受 |
shòu |
erdulden; erleiden |
咒,比 一切 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
牲畜 野兽 更
更 |
gēng |
ändern |
更 |
gēng |
Doppelstunde (für Einteilung der Nacht in fünf Doppelstunden) |
更 |
gèng |
mehr |
甚。你 必 用 肚子
肚子 |
dù zi |
Bauch; Unterleib |
行走
行走 |
xíng zǒu |
gehen; laufen |
,终身
终身 |
zhōng shēn |
lebenslänglich; lebensfreundlich; lebenslang |
吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
土
土 |
tǔ |
Erde; Boden |
土 |
tǔ |
lokal; einheimisch |
。
|
Da sprach Gott der HERR zu der Schlange: Weil du solches getan hast, seist du verflucht vor allem Vieh und vor allen Tieren auf dem Felde. Auf deinem Bauche sollst du gehen und Erde essen dein Leben lang. |
3:15 |
我 又要 叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
你 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
女人 彼此
彼此 |
bǐ cǐ |
einander; gegenseitig |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
仇
仇 |
qíu |
anpassen |
仇 |
chóu |
Hass; Feind |
。你的 后裔
后裔 |
hòu yì |
Abstieg; Nachfahre; Nachkommen; Spross |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
女人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
后裔
后裔 |
hòu yì |
Abstieg; Nachfahre; Nachkommen; Spross |
也 彼此
彼此 |
bǐ cǐ |
einander; gegenseitig |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
仇
仇 |
qíu |
anpassen |
仇 |
chóu |
Hass; Feind |
。女人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
后裔
后裔 |
hòu yì |
Abstieg; Nachfahre; Nachkommen; Spross |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
伤
伤 |
shāng |
Verletzung; schmerzen |
你的 头,你 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
伤
伤 |
shāng |
Verletzung; schmerzen |
他的 脚跟
脚跟 |
jiǎo gēn |
Absatz; Ferse; flitzen; Brotkanten |
。
|
Und ich will Feindschaft setzen zwischen dir und dem Weibe und zwischen deinem Samen und ihrem Samen. Derselbe soll dir den Kopf zertreten, und du wirst ihn in die Ferse stechen. |
3:16 |
又 对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
女人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 必 多多
多多 |
duō duō |
vielmals; Yakult; Joghurt; Duoduo |
加 增
增 |
zēng |
steigern; zunehmen |
你 怀胎
怀胎 |
huái tāi |
schwanger sein |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
苦楚,你 生产
生产 |
shēng chǎn |
herstellen; Produktion |
生产 |
shēng chǎn |
gebären |
儿女
儿女 |
ér nu:3;érnǚ |
|
儿女 |
ér né3 |
Kinder |
必 多 受苦
受苦 |
shòu kǔ |
leiden; leiden |
楚
楚 |
chǔ |
klar; ordentlich |
楚 |
chǔ |
Schmerz |
楚 |
chǔ |
Chu (chinesischer Nachname) |
。你 必 恋
恋 |
liàn |
lieben; sich sehnen nach |
慕
慕 |
mù |
bewundern; Zähleinheitswort für Theaterstück; Oper; usw.; Mu |
你 丈夫,你 丈夫 必 管辖
管辖 |
guǎn xiá |
Jurisdiktion; Zuständigkeit; verwalten |
你。
|
Und zum Weibe sprach er: Ich will dir viel Schmerzen schaffen, wenn du schwanger wirst; du sollst mit Schmerzen Kinder gebären; und dein Verlangen soll nach deinem Manne sein, und er soll dein Herr sein. |
3:17 |
又 对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
亚当 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 既
既 |
jì |
schon; bereits |
既 |
jì |
wenn; weil |
既 |
jì |
todo: 既...也... (ji4 ... ye3 ...) heisst "sowohl ... als auch ..." |
听从
听从 |
tīng cóng |
beachten; beherzigen; anhören; schicken; schickt |
妻子 的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
,吃了 我 所 吩咐
吩咐 |
fēn fù |
mitteilen; instruieren; heißen; instruieren; belehren; befehlen |
你 不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
树 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
果子,地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
必 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
你的 缘故 受
受 |
shòu |
bekommen |
受 |
shòu |
erdulden; erleiden |
咒。你 必 终身
终身 |
zhōng shēn |
lebenslänglich; lebensfreundlich; lebenslang |
劳
劳 |
láo |
Arbeit; sich abmühen |
劳 |
láo |
Verdienst; Leistung |
苦,才能 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Und zu Adam sprach er: Dieweil du hast gehorcht der Stimme deines Weibes und hast gegessen von dem Baum, davon ich dir gebot und sprach: Du sollst nicht davon essen, verflucht sei der Acker um deinetwillen, mit Kummer sollst du dich darauf nähren dein Leben lang. |
3:18 |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
必 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
你 长出 荆棘
荆棘 |
jīng jí |
Brombeerstrauch; Dorn |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
蒺
蒺 |
jí |
Erd-Burzeldorn; Erdsternchen; Tribulus terrestris |
藜 来,你 也 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
田间
田间 |
tián jiān |
auf dem Fled; Wasserhaltigkeit; Wasserspeicherfähigkeit |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
菜蔬。
|
Dornen und Disteln soll er dir tragen, und sollst das Kraut auf dem Felde essen. |
3:19 |
你 必 汗 流 满面
满面 |
mǎn miàn |
das ganze Gesicht |
才
才 |
cái |
soeben; nur |
才 |
cái |
Begabung |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
糊口
糊口 |
hú kǒu |
sein Leben fristen |
,直到 你 归
归 |
guī |
zurückkehren; zurückgeben |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
土
土 |
tǔ |
Erde; Boden |
土 |
tǔ |
lokal; einheimisch |
,因为 你 是 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
土
土 |
tǔ |
Erde; Boden |
土 |
tǔ |
lokal; einheimisch |
而 出
出 |
chū |
heraus; herausgehen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。你 本
本 |
běn |
Wurzel; Basis |
本 |
běn |
Zählwort für Bücher |
本 |
běn |
dieser |
是 尘土,仍 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
归于
归于 |
guī yú |
beziehen; bezogen |
尘土。
|
Im Schweiße deines Angesichts sollst du dein Brot essen, bis daß du wieder zu Erde werdest, davon du genommen bist. Denn du bist Erde und sollst zu Erde werden. |
3:20 |
亚当 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
他 妻子 起名
起名 |
qǐ míng |
Aufstellung; nennen; nominieren; rufen |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
夏娃,因为 她
她 |
tā |
sie (Singular weiblich) |
是 众生
众生 |
zhòng shēng |
alle lebenden Kreaturen; Bestie; Tiere |
之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
母。
|
Und Adam hieß sein Weib Eva, darum daß sie eine Mutter ist aller Lebendigen. |
3:21 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
亚当 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
他 妻子 用 皮 子 作 衣服 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
穿
穿 |
chuān |
tragen; anziehen |
穿 |
chuān |
durchlaufen |
。
|
Und Gott der HERR machte Adam und seinem Weibe Röcke von Fellen und kleidete sie. |
3:22 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
人 已经 与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
我们 相似,能 知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
善
善 |
qiāng |
verletzen; töten |
善 |
shàn |
freundlich; gut |
恶
恶 |
è |
böse; schlecht |
恶 |
wù |
hassen |
。现在 恐怕
恐怕 |
kǒng pà |
füchten dass; vielleicht |
他 伸手
伸手 |
shēn shǒu |
Die Hand ausstrecken; um Hilfe bitten |
又 摘
摘 |
zhāi |
pflücken; auswählen |
生命 树 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
果子 吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
,就 永远 活着
活着 |
huó zhe |
lebend; lebendig; lebend; leben |
。
|
Und Gott der HERR sprach: Siehe, Adam ist geworden wie unsereiner und weiß, was gut und böse ist. Nun aber, daß er nicht ausstrecke seine Hand und breche auch von dem Baum des Lebens und esse und lebe ewiglich! |
3:23 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
他 出
出 |
chū |
heraus; herausgehen |
伊甸园
伊甸园 |
yī diàn yuán |
Garten Eden |
去,耕种
耕种 |
gēng zhòng |
Bestellung; bestellen; anbauen; ausbilden; fräsen; umfräsen; Bewirtschaftung |
他 所 自
自 |
zì |
selbst |
自 |
zì |
von; seit |
出
出 |
chū |
heraus; herausgehen |
之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
土
土 |
tǔ |
Erde; Boden |
土 |
tǔ |
lokal; einheimisch |
。
|
Da wies ihn Gott der HERR aus dem Garten Eden, daß er das Feld baute, davon er genommen ist, |
3:24 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
他 赶出 去 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。又 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
伊甸园
伊甸园 |
yī diàn yuán |
Garten Eden |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
东边
东边 |
dōng biān;dōng bian |
östlich; die östliche Seite; östlich; Ostseite; Osten; östlich |
安
安 |
ān |
ruhig; Sicherheit |
安 |
ān |
An (chinesischer Nachname) |
设
设 |
shè |
einrichten; errichten |
基 路
路 |
lù |
Straße; Weg |
路 |
lù |
Buslinie |
路 |
lù |
Lu (chinesischer Nachname) |
伯
伯 |
bó |
Onkel (älterer Bruder des Vaters) |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
四面 转动
转动 |
zhuǎn dòng;zhuàndòng |
drehen; umdrehen; dreht; Drehung; Umdrehung; rotieren |
发火
发火 |
fā huǒ |
Abszess; Feuer fangen; Inflammation; sich ärgern |
焰
焰 |
yàn |
anmachen; Anpflaumerei |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
剑,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
把守
把守 |
bǎ shǒu |
bewachen; schützen |
生命 树 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
道路。
|
und trieb Adam aus und lagerte vor den Garten Eden die Cherubim mit dem bloßen, hauenden Schwert, zu bewahren den Weg zu dem Baum des Lebens. |