4:1 |
摩西 回答说
回答说 |
huí dá shuō |
antworten |
,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
必 不信
不信 |
bù xìn |
misstraut; Unglaube |
我,也 不 听 我的 话,必 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
你 显现
显现 |
xiǎn xiàn |
Erscheinung; Sichtbarmachung; auftun; erscheinen |
。
|
Mose antwortete und sprach: Siehe, sie werden mir nicht glauben noch meine Stimme hören, sondern werden sagen: Der HERR ist dir nicht erschienen. |
4:2 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
摩西 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 手里 是 什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
。他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,是 杖
杖 |
zhàng |
Stock; Stock; Stab; Knüppel; Bastonade; jemanden mit einem Stock schlagen |
。
|
Der HERR sprach zu ihm: Was ist's, was du in deiner Hand hast? Er sprach: Ein Stab. |
4:3 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,丢 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
地上
地上 |
dì shang |
oberirdisch; auf dem Boden |
。他 一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
丢下
丢下 |
dīu xià |
verlassen; aufgeben |
去,就 变
变 |
biàn |
Veränderung; ändern |
作 蛇,摩西 便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
跑开。
|
Er sprach: Wirf ihn vor dir auf die Erde. Und er warf ihn von sich; da ward er zur Schlange, und Mose floh vor ihr. |
4:4 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
摩西 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,伸出
伸出 |
shēn chū |
ausdehnen; ausweiten; ausfahren; strecken |
手 来,拿 住
住 |
zhù |
wohnen |
住 |
zhù |
stoppen; aufhören |
它 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
尾巴
尾巴 |
wěi ba |
Schwanz; Schwanz; Hinterteil; Ende; Schwanz |
,它 必 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
你 手 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
仍 变为 杖
杖 |
zhàng |
Stock; Stock; Stab; Knüppel; Bastonade; jemanden mit einem Stock schlagen |
,
|
Aber der HERR sprach zu ihm: Strecke deine Hand aus und erhasche sie bei dem Schwanz. Da streckte er seine Hand aus und hielt sie, und sie ward zum Stab in seiner Hand. |
4:5 |
如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
好
好 |
hǎo |
gut |
好 |
hào |
gern haben; zu etwas neigen |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
祖宗
祖宗 |
zǔ zōng |
Urahn; Vorfahren |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,就是 亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,是 向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
你 显现
显现 |
xiǎn xiàn |
Erscheinung; Sichtbarmachung; auftun; erscheinen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Darum werden sie glauben, daß dir erschienen sei der HERR, der Gott ihrer Väter, der Gott Abrahams, der Gott Isaaks, der Gott Jakobs. |
4:6 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
又 对他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,把手
把手 |
bǎ shǒu;bǎshou |
bedienen; handhaben; Griffigkeit; Halt; Haltestange; Hantel; Knopf; Schnalle; Stiel; halten |
放在
放在 |
fàng zài |
legen; sich befinden |
怀里。他 就 把手
把手 |
bǎ shǒu;bǎshou |
bedienen; handhaben; Griffigkeit; Halt; Haltestange; Hantel; Knopf; Schnalle; Stiel; halten |
放在
放在 |
fàng zài |
legen; sich befinden |
怀里,及
及 |
jí |
erreichen; sich erstrecken |
及 |
jí |
rechtzeitig |
及 |
jí |
und |
至
至 |
zhì |
bis; bis zu |
至 |
zhì |
äußerst; sehr |
抽出
抽出 |
chōu chū |
Extrakt; entnehmen; gewinnen; extrahieren; pumpen; zücken; ausgepumpt; zückend |
来,不料
不料 |
bú liào;bù liào |
unerwartet |
,手 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
大麻
大麻 |
dà má |
Cannabis; Hanf; Marihuana; marijuana; hanfen |
疯,有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
雪 那样
那样 |
nà yàng |
so; auf diese Art |
白
白 |
bái |
weiß |
白 |
bái |
Bai (chinesischer Nachname) |
。
|
Und der HERR sprach weiter zu ihm: Stecke deine Hand in deinen Busen. Und er steckte seine Hand in seinen Busen und zog sie wieder heraus; siehe, da war aussätzig wie Schnee. |
4:7 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,再 把手
把手 |
bǎ shǒu;bǎshou |
bedienen; handhaben; Griffigkeit; Halt; Haltestange; Hantel; Knopf; Schnalle; Stiel; halten |
放在
放在 |
fàng zài |
legen; sich befinden |
怀里。他 就 再 把手
把手 |
bǎ shǒu;bǎshou |
bedienen; handhaben; Griffigkeit; Halt; Haltestange; Hantel; Knopf; Schnalle; Stiel; halten |
放在
放在 |
fàng zài |
legen; sich befinden |
怀里,及
及 |
jí |
erreichen; sich erstrecken |
及 |
jí |
rechtzeitig |
及 |
jí |
und |
至
至 |
zhì |
bis; bis zu |
至 |
zhì |
äußerst; sehr |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
怀里 抽出
抽出 |
chōu chū |
Extrakt; entnehmen; gewinnen; extrahieren; pumpen; zücken; ausgepumpt; zückend |
来,不料
不料 |
bú liào;bù liào |
unerwartet |
,手 已经 复原
复原 |
fù yuán |
erholen; abheilen; heilen; Bergung; Besserung |
,与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
周身 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
肉 一样,
|
Und er sprach: Tue sie wieder in deinen Busen. Und er tat sie wieder in seinen Busen und zog sie heraus; siehe, da ward sie wieder wie sein anderes Fleisch. |
4:8 |
又 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,倘 或
或 |
huò |
vielleicht |
或 |
huò |
oder |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
不 听 你的 话,也 不信
不信 |
bù xìn |
misstraut; Unglaube |
头 一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
神迹
神迹 |
shén jī;shén jì |
Wundertat; Wunder |
,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
必 信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
第二 个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
神迹
神迹 |
shén jī;shén jì |
Wundertat; Wunder |
。
|
Wenn sie dir nun nicht werden glauben noch deine Stimme hören bei dem einen Zeichen, so werden sie doch glauben deine Stimme bei dem andern Zeichen. |
4:9 |
这 两个 神迹
神迹 |
shén jī;shén jì |
Wundertat; Wunder |
若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
不信
不信 |
bù xìn |
misstraut; Unglaube |
,也 不 听 你的 话,你 就 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
河里 取
取 |
qǔ |
holen; bekommen; nehmen |
些 水
水 |
shuǐ |
Wasser |
水 |
shuǐ |
Shui (chinesischer Nachname) |
,倒
倒 |
dǎo |
fallen; umkippen |
倒 |
dào |
gießen |
倒 |
dào |
umkehren; rückwärts |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
旱 地上
地上 |
dì shang |
oberirdisch; auf dem Boden |
,你 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
河里 取
取 |
qǔ |
holen; bekommen; nehmen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
水
水 |
shuǐ |
Wasser |
水 |
shuǐ |
Shui (chinesischer Nachname) |
必 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
旱 地上
地上 |
dì shang |
oberirdisch; auf dem Boden |
变
变 |
biàn |
Veränderung; ändern |
作 血。
|
Wenn sie aber diesen zwei Zeichen nicht glauben werden noch deine Stimme hören, so nimm Wasser aus dem Strom und gieß es auf das trockene Land, so wird das Wasser, das du aus dem Strom genommen hast, Blut werden auf dem trockenen Lande. |
4:10 |
摩西 对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,我 素
素 |
sù |
einfach; natürlich |
素 |
sù |
Element |
素 |
sù |
vegetarisch |
日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
不是 能 言
言 |
yán |
Wort |
言 |
yán |
sprechen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,就是 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
你 对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
说话 以后,也 是 这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
。我 本
本 |
běn |
Wurzel; Basis |
本 |
běn |
Zählwort für Bücher |
本 |
běn |
dieser |
是 拙
拙 |
zhuó;zhuō |
schwerfällig; trüb |
口
口 |
kǒu |
Mund; Öffnung |
口 |
kǒu |
Zählwort für Menschen |
笨 舌
舌 |
shé |
Sprache; Zunge; zungenförmig; She; Radikal Nr. 135 = Zunge |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Mose aber sprach zu dem HERRN: Ach mein HERR, ich bin je und je nicht wohl beredt gewesen, auch nicht seit der Zeit, da du mit deinem Knecht geredet hast; denn ich habe eine schwere Sprache und eine schwere Zunge. |
4:11 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
对他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
造 人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
口
口 |
kǒu |
Mund; Öffnung |
口 |
kǒu |
Zählwort für Menschen |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
,谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
人口 哑,耳聋
耳聋 |
ěr lóng |
Surditas; Gehörlosigkeit; Taubheit |
,目
目 |
mù |
Gegenstand; Punkt (auf einer Liste) |
目 |
mù |
Auge |
明
明 |
míng |
hell; deutlich |
明 |
míng |
Ming (chinesischer Vorname) |
,眼 瞎
瞎 |
xiā |
Blende; Erblindung; Jalousie; blind; Xia |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
,岂不
岂不 |
qǐ bù |
wäre es nicht; ist es nicht |
是 我 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
。
|
Der HERR sprach zu ihm: Wer hat dem Menschen den Mund geschaffen? Oder wer hat den Stummen oder Tauben oder Sehenden oder Blinden gemacht? Habe ich's nicht getan, der HERR? |
4:12 |
现在 去 吧
吧 |
ba |
Aufforderungspartikel |
,我 必 赐
赐 |
cì |
gestatten; gewähren; Ci |
你 口才,指教
指教 |
zhǐ jiào |
Ratschläge geben; belehren |
你 所 当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
。
|
So geh nun hin: Ich will mit deinem Munde sein und dich lehren, was du sagen sollst. |
4:13 |
摩西 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,你 愿意
愿意 |
yuàn yì |
gewillt sein; wünschen |
打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
,就 打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
去 吧
吧 |
ba |
Aufforderungspartikel |
。
|
Mose sprach aber: Mein HERR, sende, welchen du senden willst. |
4:14 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
摩西 发怒
发怒 |
fā nù |
irre; verrückt; Reizung; Wutausbruch; erzürnen |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,不是 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
你的 哥哥 利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
未 人 亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
伦
伦 |
lún |
zwischenmenschliche Beziehungen |
伦 |
lún |
Logik |
伦 |
lún |
ebenbürtig |
,我知道 他 是 能 言
言 |
yán |
Wort |
言 |
yán |
sprechen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,现在 他 出来 迎接
迎接 |
yíng jie;yíng jiē |
treffen; grüßen; abholen; begrüßen; willkommen heißen; empfangen |
你,他 一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
见 你,心里
心里 |
xīn li |
auf dem Herzen; in der Seele |
就 欢喜
欢喜 |
huān xǐ |
erfreulich; freudig; Rummel; frohlocken; umrunden |
。
|
Da ward der HERR sehr zornig über Mose und sprach: Weiß ich denn nicht, daß dein Bruder Aaron aus dem Stamm Levi beredt ist? und siehe, er wird herausgehen dir entgegen; und wenn er dich sieht, wir er sich von Herzen freuen. |
4:15 |
你 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
传给
传给 |
chuáng ei;chuán gěi |
weitergeben; weiterleiten |
他,我 也 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
赐
赐 |
cì |
gestatten; gewähren; Ci |
你 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
他 口才,又要 指教
指教 |
zhǐ jiào |
Ratschläge geben; belehren |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
所 当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
。
|
Du sollst zu ihm reden und die Worte in seinen Mund legen. Und ich will mit deinem und seinem Munde sein und euch lehren, was ihr tun sollt. |
4:16 |
他 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
替 你 对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
说话,你 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
他 当作
当作 |
dàng zuò |
behandeln als; als etw. ansehen |
口
口 |
kǒu |
Mund; Öffnung |
口 |
kǒu |
Zählwort für Menschen |
,他 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
你 当作
当作 |
dàng zuò |
behandeln als; als etw. ansehen |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
。
|
Und er soll für dich zum Volk reden; er soll dein Mund sein, und du sollst sein Gott sein. |
4:17 |
你 手里 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
拿 这 杖
杖 |
zhàng |
Stock; Stock; Stab; Knüppel; Bastonade; jemanden mit einem Stock schlagen |
,好
好 |
hǎo |
gut |
好 |
hào |
gern haben; zu etwas neigen |
行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
神迹
神迹 |
shén jī;shén jì |
Wundertat; Wunder |
。
|
Und diesen Stab nimm in deine Hand, mit dem du die Zeichen tun sollst. |
4:18 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
,摩西 回到 他 岳父
岳父 |
yuè fù |
Schwiegervater; Schwiegervater |
叶
叶 |
yè |
Blatt |
叶 |
yè |
Ye (chinesischer Nachname) |
忒
忒 |
tè |
abändern; ändern; ausschließlich; ausschweifend; Te |
罗
罗 |
luó |
Fangnetz; fangen |
罗 |
luó |
sammeln; anwerben |
罗 |
luó |
feines Sieb; Gaze |
那里,对他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
你 容
容 |
róng |
enthalten |
容 |
róng |
tolerieren; zulassen |
容 |
róng |
Gesichtsausdruck |
我 回去 见 我 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
埃及 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
弟兄,看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
还在 不在。叶
叶 |
yè |
Blatt |
叶 |
yè |
Ye (chinesischer Nachname) |
忒
忒 |
tè |
abändern; ändern; ausschließlich; ausschweifend; Te |
罗
罗 |
luó |
Fangnetz; fangen |
罗 |
luó |
sammeln; anwerben |
罗 |
luó |
feines Sieb; Gaze |
对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
摩西 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 可以 平平 安
安 |
ān |
ruhig; Sicherheit |
安 |
ān |
An (chinesischer Nachname) |
安
安 |
ān |
ruhig; Sicherheit |
安 |
ān |
An (chinesischer Nachname) |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
去 吧
吧 |
ba |
Aufforderungspartikel |
。
|
Mose ging hin und kam wieder zu Jethro, seinem Schwiegervater, und sprach zu ihm: Laß mich doch gehen, daß ich wieder zu meinen Brüdern komme, die in Ägypten sind, und sehe, ob sie noch leben. Jethro sprach zu ihm: Gehe hin mit Frieden. |
4:19 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
米 甸 对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
摩西 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
回
回 |
huí |
zurückkommen; erwidern; sich umdrehen |
埃及 去,因为 寻 索
索 |
suǒ |
Seil |
索 |
suǒ |
verlangen |
索 |
suǒ |
to search |
索 |
suǒ |
allein; zurückgezogen |
你 命
命 |
mìng |
Leben; Schicksal |
命 |
mìng |
Befehl |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人 都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
死了。
|
Auch sprach der HERR zu ihm in Midian: Gehe hin und ziehe wieder nach Ägypten; denn die Leute sind tot, die nach deinem Leben standen. |
4:20 |
摩西 就 带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
妻子 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
两个 儿子,叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
骑 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
驴
驴 |
l2 |
Esel |
驴 |
lu:2 |
|
驴 |
l2 |
Esel |
,回
回 |
huí |
zurückkommen; erwidern; sich umdrehen |
埃及 地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
去。摩西 手里 拿 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
杖
杖 |
zhàng |
Stock; Stock; Stab; Knüppel; Bastonade; jemanden mit einem Stock schlagen |
。
|
Also nahm Mose sein Weib und seine Söhne und führte sie auf einem Esel und zog wieder nach Ägyptenland und nahm den Stab Gottes in seine Hand. |
4:21 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
摩西 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 回到 埃及 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
留意
留意 |
líu yì;líuyì |
vorsichtig sein; beachten |
将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
我 指示
指示 |
zhǐ shì |
zeigen; demonstrieren |
指示 |
zhǐ shì |
Anweisung |
你的 一切 奇事
奇事 |
qí shì |
Wunder; Wunderding; Wundertat |
行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
法老 面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
。但 我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
(或
或 |
huò |
vielleicht |
或 |
huò |
oder |
作 任凭
任凭 |
rèn píng |
trotz; trotzdem |
下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
同)他的 心 刚
刚 |
gāng |
eben erst; kaum |
刚 |
gāng |
hart |
硬,他 必 不容
不容 |
bù róng |
nicht erlauben; nicht tolerieren |
百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
去。
|
Und der HERR sprach zu Mose: Siehe zu, wenn du wieder nach Ägypten kommst, daß du alle Wunder tust vor Pharao, die ich dir in deine Hand gegeben habe; aber ich will sein Herz verstocken, daß er das Volk nicht lassen wird. |
4:22 |
你 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
法老 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,以色列 是 我的 儿子,我的 长子。
|
Und du sollst zu ihm sagen: So sagt der HERR: Israel ist mein erstgeborener Sohn; |
4:23 |
我 对你 说过
说过 |
shuō guò |
sprechen; besagt |
,容
容 |
róng |
enthalten |
容 |
róng |
tolerieren; zulassen |
容 |
róng |
Gesichtsausdruck |
我的 儿子 去,好事
好事 |
hǎo shì |
Glücksfall; etwas Gutes |
奉
奉 |
fèng |
bieten; anbieten; ehren; verehren; erhalten; retten; Feng |
我。你 还是 不肯 容
容 |
róng |
enthalten |
容 |
róng |
tolerieren; zulassen |
容 |
róng |
Gesichtsausdruck |
他 去。看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
哪
哪 |
něi |
welcher |
哪 |
nǎ |
welcher; wo |
,我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
杀 你的 长子。
|
und ich gebiete dir, daß du meinen Sohn ziehen lassest, daß er mir diene. Wirst du dich des weigern, so will ich deinen erstgeborenen Sohn erwürgen. |
4:24 |
摩西 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
路上
路上 |
lù shàng |
unterwegs |
路上 |
lù shàng |
Straßenbelag |
住宿 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
地方,耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
遇见
遇见 |
yù jiàn |
treffen; begegnen |
他,想要 杀 他。
|
Und als er unterwegs in der Herberge war, kam ihm der HERR entgegen und wollte ihn töten. |
4:25 |
西 坡 拉 就 拿 一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
块
块 |
kuài |
Stück |
块 |
kuài |
Zählwort für Geld |
火石,割
割 |
gē |
schneiden; trennen; abstellen; abschneiden; Schnitt; Schnitte; abmähen |
下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
他 儿子 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
阳
阳 |
yáng |
Sonne |
阳 |
yáng |
Yang (männliches oder positives Prinzip) |
阳 |
yáng |
positiv |
皮,丢 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
摩西 脚 前,说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 真 是 我的 血 郎
郎 |
láng |
Herr |
郎 |
láng |
alter Beamtentitel |
郎 |
láng |
Geliebter |
郎 |
láng |
Lang (chinesischer Nachname) |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Da nahm Zippora einen Stein und beschnitt ihrem Sohn die Vorhaut und rührte ihm seine Füße an und sprach: Du bist mir ein Blutbräutigam. |
4:26 |
这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
,耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
才
才 |
cái |
soeben; nur |
才 |
cái |
Begabung |
放
放 |
fàng |
legen; stellen |
放 |
fàng |
hüten |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
他。西 坡 拉 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
割礼
割礼 |
gē lǐ |
Zirkumzision; Beschneidung |
就是 血 郎
郎 |
láng |
Herr |
郎 |
láng |
alter Beamtentitel |
郎 |
láng |
Geliebter |
郎 |
láng |
Lang (chinesischer Nachname) |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Da ließ er von ihm ab. Sie sprach aber Blutbräutigam um der Beschneidung willen. |
4:27 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
伦
伦 |
lún |
zwischenmenschliche Beziehungen |
伦 |
lún |
Logik |
伦 |
lún |
ebenbürtig |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
旷野 去 迎接
迎接 |
yíng jie;yíng jiē |
treffen; grüßen; abholen; begrüßen; willkommen heißen; empfangen |
摩西。他 就 去,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
山 遇见
遇见 |
yù jiàn |
treffen; begegnen |
摩西,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
他 亲
亲 |
qīn |
Verwandter |
亲 |
qīn |
vertraut; intim |
亲 |
qīn |
küssen |
亲 |
qìng |
angeheiratete Verwandte |
嘴。
|
Und der HERR sprach zu Aaron: Gehe hin Mose entgegen in die Wüste. Und er ging hin und begegnete ihm am Berge Gottes und küßte ihn. |
4:28 |
摩西 将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
他 所 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
言语 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
嘱咐
嘱咐 |
zhǔ fù;zhǔfu |
berichten; erzählen; einschärfen; ermahnen; verschreiben; einhämmern |
他 所 行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神迹
神迹 |
shén jī;shén jì |
Wundertat; Wunder |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
伦
伦 |
lún |
zwischenmenschliche Beziehungen |
伦 |
lún |
Logik |
伦 |
lún |
ebenbürtig |
。
|
Und Mose sagte Aaron alle Worte des HERRN, der ihn gesandt hatte, und alle Zeichen, die er ihm befohlen hatte. |
4:29 |
摩西,亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
伦
伦 |
lún |
zwischenmenschliche Beziehungen |
伦 |
lún |
Logik |
伦 |
lún |
ebenbürtig |
就 去 招
招 |
zhāo |
herbeiwinken; anlocken; anwerben |
招 |
zhāo |
gestehen |
聚 以色列 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
众 长老
长老 |
zhǎng lǎo |
älterer; Holunder |
。
|
Und sie gingen hin und versammelten alle Ältesten von den Kindern Israel. |
4:30 |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
伦
伦 |
lún |
zwischenmenschliche Beziehungen |
伦 |
lún |
Logik |
伦 |
lún |
ebenbürtig |
将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
摩西 所 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
一切 话 述说 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
一遍,又 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
眼前
眼前 |
yǎn qián |
jetzt; anwesend; augenblicklich |
行了 那些 神迹
神迹 |
shén jī;shén jì |
Wundertat; Wunder |
,
|
Und Aaron redete alle Worte, die der HERR mit Mose geredet hatte, und er tat die Zeichen vor dem Volk. |
4:31 |
百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
就 信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。以色列 人 听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
眷顾 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
,鉴
鉴 |
jiàn |
Beispiel; Mahnung |
鉴 |
jiàn |
Spiegel; spiegeln |
鉴 |
jiàn |
prüfen |
察 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
困苦
困苦 |
kùn kǔ |
Drangsal; Gefahr; Hungersnot; Misere; Not; Notbremse; Notfall; Nothilfe; Notruf; notwendig; Raumnot; Wassernot; Wohnungsnot; Zeitnot |
,就 低头 下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
拜。
|
Und das Volk glaubte. Und da sie hörten, daß der HERR die Kinder Israel heimgesucht und ihr Elend angesehen hätte, neigten sie sich und beteten an. |