Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzer-ID oder E-Mail:
Passwort
Lernmaterial
Infos
Über Chinesisch - kein Problem!

Leviticus 23 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
23:1 耶和华 摩西 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
23:2 以色列 耶和华 你们 宣告 Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Das sind die Feste des HERRN, die ihr heilig und meine Feste heißen sollt, da ihr zusammenkommt.
23:3 第七 安息日 你们 什么 不可 你们 一切 住处 耶和华 安息日 Sechs Tage sollst du arbeiten; der siebente Tag aber ist der große, heilige Sabbat, da ihr zusammenkommt. Keine Arbeit sollt ihr an dem tun; denn es ist der Sabbat des HERRN in allen euren Wohnungen.
23:4 耶和华 就是 你们 到了 日期 宣告 乃是 这些 Dies sind aber die Feste des HERRN, die ihr die heiligen Feste heißen sollt, da ihr zusammenkommt.
23:5 正月 十四日黄昏 时候 耶和华 逾越 Am vierzehnten Tage des ersten Monats gegen Abend ist des HERRN Passah.
23:6 十五 耶和华 你们 Und am fünfzehnten desselben Monats ist das Fest der ungesäuerten Brote des HERRN; da sollt ihr sieben Tage ungesäuertes Brot essen.
23:7 第一 什么 不可 Der erste Tag soll heilig unter euch heißen, da ihr zusammenkommt; da sollt ihr keine Dienstarbeit tun.
23:8 献给 耶和华 第七 什么 不可 Und sieben Tage sollt ihr dem HERRN opfern. Der siebente Tag soll auch heilig heißen, da ihr zusammenkommt; da sollt ihr auch keine Dienstarbeit tun.
23:9 耶和华 摩西 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
23:10 以色列 你们 到了 赐给 你们的 收割 庄稼 时候 庄稼 带给 祭司 Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land kommt, das ich euch geben werde, und werdet's ernten, so sollt ihr eine Garbe der Erstlinge eurer Ernte zu dem Priester bringen.
23:11 耶和华 面前 使 你们 祭司 安息日 次日 Da soll die Garbe gewebt werden vor dem HERRN, daß es von euch angenehm sei; solches soll aber der Priester tun des Tages nach dem Sabbat.
23:12 日子你们 没有 残疾 绵羊 献给 耶和华 Und ihr sollt des Tages, da eure Garbe gewebt wird, ein Brandopfer dem HERRN tun von einem Lamm, das ohne Fehl und jährig sei,
23:13 就是 十分 作为 馨香 献给 耶和华 四分之一 samt dem Speisopfer: zwei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, als ein Opfer dem HERRN zum süßen Geruch; dazu das Trankopfer: ein viertel Hin Wein.
23:14 无论 你们 不可 等到 你们 献给 带来 天才 可以 你们 一切 住处 作为 世代 永远 定例 Und sollt kein neues Brot noch geröstete oder frische Körner zuvor essen bis auf den Tag, da ihr eurem Gott Opfer bringt. Das soll ein Recht sein euren Nachkommen in allen euren Wohnungen.
23:15 你们 安息日 次日 七个 安息日 Darnach sollt ihr Zählen vom Tage nach dem Sabbat, da ihr die Webegarbe brachtet, sieben ganze Wochen;
23:16 第七 安息日 次日共计 五十 又要 献给 耶和华 bis an den Tag nach dem siebenten Sabbat, nämlich fünfzig Tage, sollt ihr zählen und neues Speisopfer dem HERRN opfern,
23:17 你们的 住处 取出 十分 两个 当作 献给 耶和华 und sollt's aus euren Wohnungen opfern, nämlich zwei Webebrote von zwei Zehntel Semmelmehl, gesäuert und gebacken, zu Erstlingen dem HERRN.
23:18 又要 没有 残疾 羊羔 公牛 绵羊 一同 这些 作为 献给 耶和华就是 馨香 献给 耶和华 Und sollt herzubringen neben eurem Brot sieben jährige Lämmer ohne Fehl und einen jungen Farren und zwei Widder, die sollen des HERRN Brandopfer sein, mit ihrem Speisopfern und Trankopfern, ein Opfer eines süßen Geruchs dem HERRN.
23:19 你们 山羊 赎罪 绵羊 平安 Dazu sollt ihr machen einen Ziegenbock zum Sündopfer und zwei jährige Lämmer zum Dankopfer.
23:20 祭司 这些 麦子 一同 耶和华 面前 耶和华 祭司 Und der Priester soll's weben samt den Erstlingsbroten vor dem HERRN; die sollen samt den zwei Lämmern dem HERRN heilig sein und dem Priester gehören.
23:21 你们 宣告 什么 不可 你们 一切 住处 作为 世代 永远 定例 Und sollt diesen Tag ausrufen; denn er soll unter euch heilig heißen, da ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr tun. Ein ewiges Recht soll das sein bei euren Nachkommen in allen euren Wohnungen.
23:22 你们的 收割 庄稼不可 不可 留给 穷人 寄居 耶和华 你们的 Wenn ihr aber euer Land erntet sollt ihr nicht alles bis an die Enden des Feldes abschneiden, auch nicht alles genau auflesen, sondern sollt's den Armen und Fremdlingen lassen. Ich bin der HERR, euer Gott.
23:23 耶和华 摩西 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
23:24 以色列 七月 初一你们 安息日 纪念 Rede mit den Kindern Israel und sprich: Am ersten Tage des siebenten Monats sollt ihr den heiligen Sabbat des Blasens zum Gedächtnis halten, da ihr zusammenkommt;
23:25 什么 不可 献给 耶和华 da sollt ihr keine Dienstarbeit tun und sollt dem HERRN opfern.
23:26 耶和华 摩西 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
23:27 七月 赎罪 你们 刻苦 献给 耶和华 Des zehnten Tages in diesem siebenten Monat ist der Versöhnungstag. Der soll bei euch heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; da sollt ihr euren Leib kasteien und dem HERRN opfern
23:28 什么 不可 因为 赎罪 耶和华 你们的 面前 赎罪 und sollt keine Arbeit tun an diesem Tage; denn es ist der Versöhnungstag, daß ihr versöhnt werdet vor dem HERRN, eurem Gott.
23:29 刻苦 Denn wer seinen Leib nicht kasteit an diesem Tage, der soll aus seinem Volk ausgerottet werden.
23:30 什么 必将 Und wer dieses Tages irgend eine Arbeit tut, den will ich vertilgen aus seinem Volk.
23:31 你们 什么 不可 你们 一切 住处 作为 世代 永远 定例 Darum sollt ihr keine Arbeit tun. Das soll ein ewiges Recht sein euren Nachkommen in allen ihren Wohnungen.
23:32 你们 安息日 刻苦 月初 晚上 次日 晚上 安息日 Es ist euer großer Sabbat, daß ihr eure Leiber kasteit. Am neunten Tage des Monats zu Abend sollt ihr diesen Sabbat halten, von Abend bis wieder zu Abend.
23:33 耶和华 摩西 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
23:34 以色列 七月 十五 耶和华 面前 Rede mit den Kindern Israel und sprich: Am fünfzehnten Tage dieses siebenten Monats ist das Fest der Laubhütten sieben Tage dem HERRN.
23:35 第一 什么 不可 Der erste Tag soll heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr tun.
23:36 献给 耶和华第八 献给 耶和华 严肃 什么 不可 Sieben Tage sollt ihr dem HERRN opfern. Der achte Tag soll auch heilig heißen, daß ihr zusammenkommt, und sollt eure Opfer dem HERRN tun; denn es ist der Tag der Versammlung; keine Dienstarbeit sollt ihr tun.
23:37 耶和华 就是 你们 宣告 献给 耶和华 Das sind die Feste des HERRN, die ihr sollt für heilig halten, daß ihr zusammenkommt und dem HERRN Opfer tut: Brandopfer, Speisopfer, Trankopfer und andere Opfer, ein jegliches nach seinem Tage,
23:38 耶和华 安息日 以外 你们的 甘心 献给 耶和华 以外 außer was die Sabbate des HERRN und eure Gaben und Gelübde und freiwillige Gaben sind, die ihr dem HERRN gebt.
23:39 你们 收藏 出产 七月 十五 耶和华 第一 安息第八 安息 So sollt ihr nun am fünfzehnten Tage des siebenten Monats, wenn ihr die Früchte des Landes eingebracht habt, das Fest des HERRN halten sieben Tage lang. Am ersten Tage ist es Sabbat, und am achten Tage ist es auch Sabbat.
23:40 第一 美好 果子 茂密 耶和华 你们的 面前 欢乐 Und sollt am ersten Tage Früchte nehmen von schönen Bäumen, Palmenzweige und Maien von dichten Bäumen und Bachweiden und sieben Tage fröhlich sein vor dem HERRN, eurem Gott.
23:41 七月 耶和华 你们 世代 永远 定例 Und sollt also dem HERRN das Fest halten sieben Tage des Jahres. Das soll ein ewiges Recht sein bei euren Nachkommen, daß sie im siebenten Monat also feiern.
23:42 你们 住在 以色列 住在 Sieben Tage sollt ihr in Laubhütten wohnen; wer einheimisch ist in Israel, der soll in Laubhütten wohnen,
23:43 你们 世代 知道 以色列 埃及 时候 使 他们 住在 耶和华 你们的 daß eure Nachkommen wissen, wie ich die Kinder Israel habe lassen in Hütten wohnen, da ich sie aus Ägyptenland führte. Ich bin der HERR, euer Gott.
23:44 于是摩西 耶和华 传给 以色列 Und Mose sagte den Kindern Israel solche Feste des HERRN.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >