Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzer-ID oder E-Mail:
Passwort
Lernmaterial
Infos
Über Chinesisch - kein Problem!

Numbers 21 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
21:1 迦南 听说 以色列 以色列 他们 几个 Und da die Kanaaniter, der König von Arad, der gegen Mittag wohnte, hörte, daß Israel hereinkommt durch den Weg der Kundschafter, stritt er wider Israel und führte etliche gefangen.
21:2 以色列 耶和华 交付 他们 毁灭 Da gelobte Israel dem HERRN ein Gelübde und sprach: Wenn du dies Volk unter Meine Hand gibst, so will ich ihre Städte verbannen.
21:3 耶和华 应允 以色列 迦南 交付 他们他们 迦南 迦南 毁灭 地方 便 就是 毁灭 意思)。 Und der HERR erhörte die Stimme Israels und gab die Kanaaniter, und sie verbannten sie samt ihren Städten und hießen die Stätte Horma.
21:4 他们 从何 红海 以东 百姓 心中 烦躁 Da zogen sie von dem Berge Hor auf dem Wege gegen das Schilfmeer, daß sie um der Edomiter Land hinzögen. Und das Volk ward verdrossen auf dem Wege
21:5 ?? 摩西 你们 为什么 我们 埃及 出来使 我们 旷野 这里 没有 没有 我们的 厌恶 淡薄 食物 und redete wider Gott und wider Mose: Warum hast du uns aus Ägypten geführt, daß wir sterben in der Wüste? Denn es ist kein Brot noch Wasser hier, und unsre Seele ekelt vor dieser mageren Speise.
21:6 于是 耶和华 使 进入 百姓 中间 他们以色列 人中 死了 许多 Da sandte der HERR feurige Schlangen unter das Volk; die bissen das Volk, daß viel Volks in Israel starb.
21:7 百姓 摩西 那里我们 ??耶和华 有罪 祷告 耶和华 这些 离开 我们于是 摩西 百姓 祷告 Da kamen sie zu Mose und sprachen: Wir haben gesündigt, daß wir wider dich geredet haben; bitte den HERRN, daß er die Schlangen von uns nehme. Mose bat für das Volk.
21:8 耶和华 摩西 制造 必得 Da sprach der HERR zu Mose: Mache dir eine eherne Schlange und richte sie zum Zeichen auf; wer gebissen ist und sieht sie an, der soll leben.
21:9 摩西 便 制造 Da machte Mose eine eherne Schlange und richtete sie auf zum Zeichen; und wenn jemanden eine Schlange biß, so sah er die eherne Schlange an und blieb leben.
21:10 以色列 Und die Kinder Israel zogen aus und lagerten sich in Oboth.
21:11 相对 旷野 日出 Und von Oboth zogen sie aus und lagerten sich in Ije-Abarim, in der Wüste Moab, gegenüber gegen der Sonne Aufgang.
21:12 从那里 Und von da zogen sie und lagerten sich am Bach Sered.
21:13 从那里 那边 旷野 境界 流出 原来 边界 地方 Von da zogen sie und lagerten sich diesseits am Arnon, der in der Wüste ist und herauskommt von der Grenze der Amoriter; denn der Arnon ist die Grenze Moabs zwischen Moab und den Amoritern.
21:14 所以 耶和华 Daher heißt es in dem Buch von den Kriegen des HERRN: "Das Vaheb in Supha und die Bäche Arnon
21:15 下坡 靠近 境界 und die Quelle der Bäche, welche reicht hinan bis zur Stadt Ar und lenkt sich und ist die Grenze Moabs."
21:16 以色列 从那里 到了 就是 意思)。从前 耶和华 吩咐 摩西 百姓 他们 就是 Und von da zogen sie zum Brunnen. Das ist der Brunnen, davon der HERR zu Mose sagte: Sammle das Volk, ich will ihnen Wasser geben.
21:17 当时以色列 唱歌 上水 你们 歌唱 Da sang Israel das Lied: "Brunnen, steige auf! Singet von ihm!
21:18 首领 尊贵 以色列 旷野 拿去 Das ist der Brunnen, den die Fürsten gegraben haben; die Edlen im Volk haben ihn gegraben mit dem Zepter, mit ihren Stäben." Und von dieser Wüste zogen sie gen Matthana;
21:19 拿到 und von Matthana gen Nahaliel; und von Nahaliel gen Bamoth;
21:20 旷野 山顶 und von Bamoth in das Tal, das im Felde Moabs liegt, zu dem hohen Berge Pisgas, der gegen die Wüste sieht.
21:21 以色列 使者 西 Und Israel sandte Boten zu Sihon, dem König der Amoriter, und ließ ihm sagen:
21:22 我们 你的 经过我们 不偏 田间 葡萄园 大道原文 王道),直到 你的 境界 Laß mich durch dein Land ziehen. Wir wollen nicht weichen in die Äcker noch in die Weingärten, wollen auch Brunnenwasser nicht trinken; die Landstraße wollen wir ziehen, bis wir durch deine Grenze kommen.
21:23 西 不容 以色列 他的 境界 经过 他的 旷野 攻击 以色列 到了 以色列 Aber Sihon gestattete den Kindern Israel nicht den Zug durch sein Gebiet, sondern sammelte all sein Volk und zog aus, Israel entgegen in die Wüste; und als er gen Jahza kam, stritt er wider Israel.
21:24 以色列 得了 他的 直到 境界因为 境界 Israel aber schlug ihn mit der Schärfe des Schwerts und nahm sein Land ein vom Arnon an bis an den Jabbok und bis an die Kinder Ammon; denn die Grenzen der Kinder Ammon waren fest.
21:25 以色列 夺取 一切 就是 一切 乡村 Also nahm Israel alle diese Städte und wohnte in allen Städten der Amoriter, zu Hesbon und in allen seinen Ortschaften.
21:26 西 京城西 夺取 直到 Denn Hesbon war die Stadt Sihons, des Königs der Amoriter, und er hatte zuvor mit dem König der Moabiter gestritten und ihm all sein Land abgewonnen bis zum Arnon.
21:27 所以 那些 作诗 你们 来到 西 建立 Daher sagt man im Lied: "Kommt gen Hesbon, daß man die Stadt Sihons baue und aufrichte;
21:28 因为 发出 火焰 出于 西 祭司祭司 原文 作主)。 denn Feuer ist aus Hesbon gefahren, eine Flamme von der Stadt Sihons, die hat gefressen Ar der Moabiter und die Bürger der Höhen am Arnon.
21:29 你们 灭亡 男子 女子 交付 西 Weh dir, Moab! Du Volk des Kamos bist verloren; man hat seine Söhne in die Flucht geschlagen und seine Töchter gefangen geführt Sihon, dem König der Amoriter.
21:30 我们 他们 直到 毁灭我们 使 变成 直到 Ihre Herrlichkeit ist zunichte worden von Hesbon bis gen Dibon; sie ist verstört bis gen Nophah, die da langt bis gen Medeba."
21:31 这样以色列 住在 Also wohnte Israel im Lande der Amoriter.
21:32 摩西 打发 窥探 以色列 赶出 那里 Und Mose sandte aus Kundschafter gen Jaser, und sie gewannen seine Ortschaften und nahmen die Amoriter ein, die darin waren,
21:33 以色列 转回 他的 出来 他们 交战 und wandten sich und zogen hinauf den Weg nach Basan. Da zog aus, ihnen entgegen, Og, der König von Basan, mit allem seinem Volk, zu streiten in Edrei.
21:34 耶和华 摩西 不要 他的 他的 从前 西 一般 Und der HERR sprach zu Mose: Fürchte dich nicht vor ihm; denn ich habe ihn in deine Hand gegeben mit Land und Leuten, und du sollst mit ihm tun, wie du mit Sihon, dem König der Amoriter, getan hast, der zu Hesbon wohnte.
21:35 于是 他们 他的 他的 没有 留下 得了 他的 Und sie schlugen ihn und seine Söhne und all sein Volk, bis daß keiner übrigblieb, und nahmen das Land ein.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >