Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzer-ID oder E-Mail:
Passwort
Lernmaterial
Infos
Über Chinesisch - kein Problem!

Deuteronomy 23 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
23:1 受伤的 不可 耶和华 Es soll kein Zerstoßener noch Verschnittener in die Gemeinde des HERRN kommen.
23:2 私生子 不可 耶和华 他的 子孙直到 不可 耶和华 Es soll auch kein Hurenkind in die Gemeinde des HERRN kommen, auch nach dem zehnten Glied, sondern soll allewege nicht in die Gemeinde des HERRN kommen.
23:3 或是 不可 耶和华 他们 子孙 不可 耶和华 Die Ammoniter und Moabiter sollen nicht in die Gemeinde des HERRN kommen, auch nach dem zehnten Glied; sondern sie sollen nimmermehr hineinkommen,
23:4 因为 你们 埃及 时候他们 没有 食物 路上 迎接 你们 他们 儿子 你们 darum daß sie euch nicht entgegenkamen mit Brot und Wasser auf dem Wege, da ihr aus Ägypten zoget, vielmehr wider euch dingten den Bileam, den Sohn Beors von Pethor aus Mesopotamien, daß er dich verfluchen sollte.
23:5 然而 耶和华 你的 不肯 听从 使 言语 变为 祝福 的话因为 耶和华 你的 Aber der HERR, dein Gott, wollte Bileam nicht hören und wandelte dir den Fluch in den Segen, darum, daß dich der HERR, dein Gott, liebhatte.
23:6 一生 一世 不可 他们 平安 他们 利益 Du sollst nicht ihren Frieden noch ihr Bestes suchen dein Leben lang ewiglich.
23:7 不可 憎恶 以东 因为 你的 弟兄不可 憎恶 埃及 因为 他的 地上 寄居 Den Edomiter sollst du nicht für eine Greuel halten; er ist dein Bruder. Den Ägypter sollst du auch nicht für einen Greuel halten; denn du bist ein Fremdling in seinem Lande gewesen.
23:8 他们 第三 子孙 可以 耶和华 Die Kinder, die sie im dritten Glied zeugen, sollen in die Gemeinde des HERRN kommen.
23:9 出兵 攻打 仇敌 Wenn du ausziehst wider deine Feinde und ein Lager aufschlägst, so hüte dich vor allem Bösen.
23:10 你们 中间 有人 夜间 偶然 洁净 不可 Wenn jemand unter dir ist, der nicht rein ist, daß ihm des Nachts etwas widerfahren ist, der soll hinaus vor das Lager gehen und nicht wieder hineinkommen,
23:11 傍晚 时候 用水 洗澡 至日 可以 bis er vor abends sich mit Wasser bade; und wenn die Sonne untergegangen ist, soll er wieder ins Lager gehen.
23:12 地方 作为 便所 Und du sollst draußen vor dem Lager einen Ort haben, dahin du zur Not hinausgehst.
23:13 器械 之中 预备 一把 便 以后用以 转身 掩盖 Und sollst eine Schaufel haben, und wenn du dich draußen setzen willst, sollst du damit graben; und wenn du gesessen hast, sollst du zuscharren, was von dir gegangen ist.
23:14 因为 耶和华 你的 中行 救护 仇敌 交给 所以 你的 圣洁免得 那里 污秽 离开 Denn der HERR, dein Gott, wandelt unter deinem Lager, daß er dich errette und gebe deine Feinde vor dir dahin. Darum soll dein Lager heilig sein, daß nichts Schändliches unter dir gesehen werde und er sich von dir wende.
23:15 主人 那里 不可 交付 他的 主人 Du sollst den Knecht nicht seinem Herrn überantworten, der von ihm zu dir sich entwandt hat.
23:16 那里 你的 选择 喜悦 地方 居住 不可 欺负 Er soll bei dir bleiben an dem Ort, den er erwählt in deiner Tore einem, wo es ihm gefällt; und sollst ihn nicht schinden.
23:17 以色列 女子 不可 妓女以色列 男子 不可 Es soll keine Hure sein unter den Töchtern Israels und kein Hurer unter den Söhnen Israels.
23:18 所得 原文 所得 不可 耶和华 殿 因为 耶和华 憎恶 Du sollst keinen Hurenlohn noch Hundegeld in das Haus des HERRN, deines Gottes, bringen aus irgend einem Gelübde; denn das ist dem HERRN, deinem Gott, beides ein Greuel.
23:19 借给 弟兄 或是 钱财 或是 粮食无论 什么 不可 Du sollst von deinem Bruder nicht Zinsen nehmen, weder Geld noch mit Speise noch mit allem, womit man wuchern kann.
23:20 借给 可以 借给 弟兄 不可 这样耶和华 地上 手里 一切 赐福 Von den Fremden magst du Zinsen nehmen, aber nicht von deinem Bruder, auf daß dich der HERR, dein Gott, segne in allem, was du vornimmst in dem Lande, dahin du kommst, es einzunehmen.
23:21 耶和华 你的 许愿偿还 不可 因为 耶和华 你的 必定 追讨 偿还 有罪 Wenn du dem HERRN ein Gelübde tust, so sollst du es nicht verziehen zu halten; denn der HERR, dein Gott, wird's von dir fordern, und es wird dir Sünde sein.
23:22 不许 无罪 Wenn du das Geloben unterwegs läßt, so ist dir's keine Sünde.
23:23 嘴里 就是 应许 甘心 耶和华 遵行 Aber was zu deinen Lippen ausgegangen ist, sollst du halten und darnach tun, wie du dem HERRN, deinem Gott, freiwillig gelobt hast, was du mit deinem Munde geredet hast.
23:24 进了 葡萄园可以 随意 吃饱 葡萄 不可 器皿 Wenn du in deines Nächsten Weinberg gehst, so magst du Trauben essen nach deinem Willen, bis du satt hast; aber du sollst nichts in dein Gefäß tun
23:25 进了 可以 不可 镰刀 Wenn du in die Saat deines Nächsten gehst, so magst du mit der Hand Ähren abrupfen; aber mit der Sichel sollst du nicht darin hin und her fahren.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >