Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzer-ID oder E-Mail:
Passwort
Lernmaterial
Infos
Über Chinesisch - kein Problem!

1 Samuel 12 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
12:1 以色列 众人 你们 应允 你们 Da sprach Samuel zum ganzen Israel: Siehe, ich habe eurer Stimme gehorcht in allem, was ihr mir gesagt habt, und habe einen König über euch gemacht.
12:2 现在 你们 前面 年老 发白我的 儿子 你们 这里 幼年 直到 今日 你们 前面 Und nun siehe, da zieht euer König vor euch her. Ich aber bin alt und grau geworden, und meine Söhne sind bei euch, und ich bin vor euch hergegangen von meiner Jugend auf bis auf diesen Tag.
12:3 这里你们 耶和华 他的 面前 见证 谁的 谁的 欺负 虐待 手里 贿赂 因而 偿还 Siehe, hier bin ich; antwortet wider mich vor dem HERRN und seinem Gesalbten, ob ich jemandes Ochsen oder Esel genommen habe? ob ich jemand habe Gewalt oder Unrecht getan? ob ich von jemandes Hand ein Geschenk genommen habe und mir die Augen blenden lassen? so will ich's euch wiedergeben.
12:4 众人 未曾 欺负 我们虐待 我们 未曾 手里 什么 Sie sprachen: Du hast uns keine Gewalt noch Unrecht getan und von niemandes Hand etwas genommen.
12:5 对他 你们 手里 没有 什么 耶和华 他的 今日 他们 Er sprach zu ihnen: Der HERR sei Zeuge wider euch und sein Gesalbter heutigestages, daß ihr nichts in meiner Hand gefunden habt. Sie sprachen: Ja, Zeugen sollen sie sein.
12:6 百姓 从前 摩西 你们 埃及 耶和华 Und Samuel sprach zum Volk: Ja, der HERR, der Mose und Aaron gemacht hat und eure Väter aus Ägyptenland geführt hat.
12:7 现在 你们 站住 耶和华 面前 对你 耶和华 你们 你们 一切 公义 So tretet nun her, daß ich mit euch rechte vor dem HERRN über alle Wohltat des HERRN, die er an euch und euren Vätern getan hat.
12:8 从前 到了 埃及后来 你们 耶和华耶和华 摩西 你们 埃及使 他们 地方 居住 Als Jakob nach Ägypten gekommen war, schrieen eure Väter zu dem HERRN, und er sandte Mose und Aaron, daß sie eure Väter aus Ägypten führten und sie an diesem Ort wohnen ließen.
12:9 他们 忘记 耶和华 他们 他们 将军 西 西 手里 手里于是 这些 攻击 他们 Aber da sie des HERRN, ihres Gottes, vergaßen, verkaufte er sie unter die Gewalt Siseras, des Feldhauptmanns zu Hazor, und unter die Gewalt der Philister und unter die Gewalt des Königs der Moabiter, die stritten wider sie.
12:10 他们 耶和华 我们 耶和华 有罪 现在 我们 脱离 仇敌 我们 Und sie schrieen zum HERRN und sprachen: Wir haben gesündigt, daß wir den HERRN verlassen und den Baalim und den Astharoth gedient haben; nun aber errette uns von der Hand unserer Feinde, so wollen wir dir dienen.
12:11 耶和华 你们 脱离 仇敌 你们 安然 居住 Da sandte der HERR Jerubbaal, Bedan, Jephthah und Samuel und errettete euch von eurer Feinde Händen umher und ließ euch sicher wohnen.
12:12 你们 攻击 你们 对我 我们 治理 我们其实 耶和华 你们的 你们的 Da ihr aber saht, das Nahas, der König der Kinder Ammon, wider euch kam, spracht ihr zu mir: Mitnichten, sondern ein König soll über uns herrschen; so doch der HERR, euer Gott, euer König war.
12:13 现在你们 这里 耶和华 已经 你们 Nun, da habt ihr euren König, den ihr erwählt und erbeten habt; denn siehe, der HERR hat einen König über euch gesetzt.
12:14 你们 敬畏 耶和华 听从 他的 违背 他的 命令你们 治理 你们的 顺从 耶和华 你们的 Werdet ihr nun den HERRN fürchten und ihm dienen und seiner Stimme gehorchen und dem Munde des HERRN nicht ungehorsam sein, so werdet ihr und euer König, der über euch herrscht, dem HERRN, eurem Gott, folgen.
12:15 倘若 听从 耶和华 的话违背 他的 命令耶和华 攻击 你们 从前 攻击 你们 一样 Werdet ihr aber des HERRN Stimme nicht gehorchen, sondern seinem Munde ungehorsam sein, so wird die Hand des HERRN wider euch sein wie wider eure Väter.
12:16 现在 你们 站住 耶和华 你们 眼前 大事 Tretet auch nun her und seht das große Ding, das der HERR vor euren Augen tun wird.
12:17 不是 麦子 时候 耶和华 打雷 降雨使 你们 知道 看出你们 耶和华 面前 Ist nicht jetzt die Weizenernte? Ich will aber den HERRN anrufen, daß er soll donnern und regnen lassen, daß ihr innewerdet und sehen sollt das große Übel, das ihr vor des HERRN Augen getan habt, daß ihr euch einen König erbeten habt.
12:18 于是 耶和华耶和华 打雷 降雨 便 惧怕 耶和华 Und da Samuel den HERRN anrief, ließ der HERR donnern und regnen desselben Tages. Da fürchtete das ganze Volk sehr den HERRN und Samuel
12:19 仆人 祷告 耶和华 你的 免得 我们 死亡因为 我们 正是 und sprachen alle zu Samuel: Bitte für deine Knechte den HERRN, deinen Gott, daß wir nicht sterben; denn über alle unsre Sünden haben wir auch das Übel getan, daß wir uns einen König erbeten haben.
12:20 百姓 不要 惧怕你们 虽然 行了 不要 偏离 耶和华只要 尽心 Samuel aber sprach zum Volk: Fürchtet euch nicht! Ihr habt zwar das Übel alles getan; doch weicht nicht hinter dem HERRN ab, sondern dient dem HERRN von ganzem Herzen
12:21 偏离 耶和华 顺从 不能 无益 und folgt nicht dem Eitlen nach; denn es nützt nicht und kann nicht erretten, weil es ein eitel Ding ist.
12:22 耶和华 喜悦 你们 他的 子民 他的 大名 你们 Aber der HERR verläßt sein Volk nicht um seines großen Namens willen; denn es hat dem HERRN gefallen, euch ihm selbst zum Volk zu machen.
12:23 至于 不停 你们 祷告以致 得罪 耶和华 指教 你们 Es sei aber auch ferne von mir, mich also an dem HERRN zu versündigen, daß ich sollte ablassen für euch zu beten und euch zu lehren den guten und richtigen Weg.
12:24 只要 你们 敬畏 耶和华 诚实 实地 尽心 想念 你们 何等 Fürchtet nur den HERRN und dient ihm treulich von ganzem Herzen; denn ihr habt gesehen wie große Dinge er an euch tut.
12:25 你们 仍然 作恶你们 你们的 一同 灭亡 Werdet ihr aber übel handeln, so werdet ihr und euer König verloren sein.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >