Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzer-ID oder E-Mail:
Passwort
Lernmaterial
Infos
Über Chinesisch - kein Problem!

2 Chronicles 5 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
5:1 所罗门 完了 耶和华 殿 一切 大卫 分别 金银 器皿 带来放在 神殿 Also ward alle Arbeit vollbracht, die Salomo tat am Hause des HERRN. Und Salomo brachte hinein alles, was sein Vater David geheiligt hatte, nämlich Silber und Gold und allerlei Geräte, und legte es in den Schatz im Hause Gottes.
5:2 那时所罗门 以色列 长老 首领 以色列 族长 耶路撒冷 耶和华 大卫 就是 上来 Da versammelte Salomo alle Ältesten in Israel, alle Hauptleute der Stämme, Fürsten der Vaterhäuser unter den Kindern Israel gen Jerusalem, daß sie die Lade des Bundes des HERRN hinaufbrächten aus der Stadt Davids, das ist Zion.
5:3 于是 以色列 众人 七月 聚集 那里 Und es versammelten sich zum König alle Männer Israels am Fest, das ist im siebenten Monat,
5:4 以色列 长老 来到 便 抬起 und kamen alle Ältesten Israels. Und die Leviten hoben die Lade auf
5:5 祭司 上来 将会 一切 器具 带上 und brachten sie hinauf samt der Hütte des Stifts und allem heiligen Gerät, das in der Hütte war; es brachten sie hinauf die Priester, die Leviten.
5:6 所罗门 聚集 那里 以色列 全会 不可 Aber der König Salomo und die ganze Gemeinde Israel, zu ihm versammelt vor der Lade, opferten Schafe und Ochsen, so viel, daß es niemand zählen noch rechnen konnte.
5:7 祭司 耶和华 殿就是 放在 两个 翅膀 底下 Also brachten die Priester die Lade des Bundes des HERRN an ihre Stätte, in den Chor des Hauses, in das Allerheiligste, unter die Flügel der Cherubim,
5:8 翅膀 之上遮掩 daß die Cherubim ihre Flügel ausbreiteten über die Stätte der Lade; und die Cherubim bedeckten die Lade und ihre Stangen von obenher.
5:9 在内 殿 可以 看见 殿 不能 看见直到 如今 还在 那里 Die Stangen aber waren so lang, daß man ihre Knäufe sah von der Lade her vor dem Chor; aber außen sah man sie nicht. Und sie war daselbst bis auf diesen Tag.
5:10 惟有 就是 以色列 埃及 耶和华 他们 时候摩西 除此以外 Und war nichts in der Lade außer den zwei Tafeln, die Mose am Horeb hineingetan hatte, da der HERR einen Bund machte mit den Kindern Israel, da sie aus Ägypten zogen.
5:11 当时 那里 所有 祭司 并不 供职 Und die Priester gingen heraus aus dem Heiligen, denn alle Priester, die vorhanden waren, hatten sich geheiligt, also daß auch die Ordnungen nicht gehalten wurden;
5:12 他们 时候歌唱 他们 弟兄 穿 麻布 衣服 东边弹琴 他们 二十 祭司 und die Leviten und die Sänger alle, Asaph, Heman und Jedithun und ihre Kinder und Brüder, angezogen mit feiner Leinwand, standen gegen Morgen des Altars mit Zimbeln, Psaltern und Harfen, und bei ihnen hundertzwanzig Priester, die mit Drommeten bliesen;
5:13 歌唱 一齐 发声 合为 赞美 感谢 耶和华 各种 乐器 赞美 耶和华 耶和华 他的 慈爱 永远 长存那时耶和华 殿 充满 und es war, als wäre es einer, der drommetete und sänge, als hörte man eine Stimme loben und danken dem HERRN. Und da die Stimme sich erhob von den Drommeten, Zimbeln und Saitenspielen und von dem Loben des HERRN, daß er gütig ist und seine Barmherzigkeit ewig währet, da ward das Haus des HERRN erfüllt mit einer Wolke,
5:14 甚至 祭司 不能 站立 供职因为 耶和华 荣光 充满 殿 daß die Priester nicht stehen konnten, zu dienen vor der Wolke; denn die Herrlichkeit des HERRN erfüllte das Haus Gottes.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >