2:1 |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
达 薛 西 王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
二十 年 尼 散
散 |
sǎn |
verstreut |
散 |
sǎn |
sich lösen; auseinandergehen |
散 |
sàn |
verbreiten; zerstreuen |
月,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
摆
摆 |
bǎi |
stellen; legen |
摆 |
bǎi |
zeigen |
摆 |
bǎi |
schwenken |
酒
酒 |
jǐu |
Wein; alkoholische Getränke |
,我 拿起 酒
酒 |
jǐu |
Wein; alkoholische Getränke |
来 奉
奉 |
fèng |
bieten; anbieten; ehren; verehren; erhalten; retten; Feng |
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
。我 素来
素来 |
sù lái |
gewöhnlich; üblicherweise |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
愁
愁 |
chóu |
sich sorgen wegen; sich sorgen |
容
容 |
róng |
enthalten |
容 |
róng |
tolerieren; zulassen |
容 |
róng |
Gesichtsausdruck |
。
|
Im Monat Nisan des zwanzigsten Jahre des Königs Arthahsastha, da Wein vor ihm stand, hob ich den Wein auf und gab dem König; und ich sah traurig vor ihm. |
2:2 |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
对我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 既
既 |
jì |
schon; bereits |
既 |
jì |
wenn; weil |
既 |
jì |
todo: 既...也... (ji4 ... ye3 ...) heisst "sowohl ... als auch ..." |
没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
病,为什么 面
面 |
miàn |
Gesicht; Oberfläche |
面 |
miàn |
Seite; Aspekt |
面 |
miàn |
Mehl |
带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
愁
愁 |
chóu |
sich sorgen wegen; sich sorgen |
容
容 |
róng |
enthalten |
容 |
róng |
tolerieren; zulassen |
容 |
róng |
Gesichtsausdruck |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。这 不是 别的,必 是 你 心中 愁
愁 |
chóu |
sich sorgen wegen; sich sorgen |
烦
烦 |
fán |
sich ärgern; verdrossen |
。于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
我 甚 惧怕。
|
Da sprach der König zu mir: Warum siehst du so übel? Du bist ja nicht krank? Das ist's nicht, sondern du bist schwermütig. Ich aber fürchtete mich gar sehr |
2:3 |
我 对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,愿
愿 |
yuàn |
Wunsch; willens sein |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
万岁
万岁 |
wàn suì |
hurra!; es lebe …!; … lebe hoch! |
。我 列 祖
祖 |
zǔ |
Vorfahre; Großvater; Zu |
坟墓
坟墓 |
fén mù |
Grab; Begräbnis; Grab; Grablege |
所在 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
荒凉
荒凉 |
huāng liáng |
öde; öde; verlassen |
,城门 被 火 焚烧
焚烧 |
fén shāo |
anstecken; in Brand setzen; brennen; verheizen |
,我 岂
岂 |
qǐ |
wie? was? Partikel dückt Erstaunen bei abweichender Meinung aus |
能 面
面 |
miàn |
Gesicht; Oberfläche |
面 |
miàn |
Seite; Aspekt |
面 |
miàn |
Mehl |
无 愁
愁 |
chóu |
sich sorgen wegen; sich sorgen |
容
容 |
róng |
enthalten |
容 |
róng |
tolerieren; zulassen |
容 |
róng |
Gesichtsausdruck |
。
|
und sprach zu dem König: Der König lebe ewiglich! Sollte ich nicht übel sehen? Die Stadt da das Begräbnis meiner Väter ist, liegt wüst, und ihre Tore sind mit Feuer verzehrt. |
2:4 |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
问 我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 要求
要求 |
yāo qíu |
Anforderung; fordern |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
。于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
我 默 祷 天上
天上 |
tiān shàng |
im Himmel; himmlisch |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
。
|
Da sprach der König: Was forderst du denn? da betete ich zu dem Gott des Himmels |
2:5 |
我 对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
眼前
眼前 |
yǎn qián |
jetzt; anwesend; augenblicklich |
蒙恩,王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
喜欢
喜欢 |
xǐ huan |
gern haben; mögen |
,求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
遣
遣 |
qiǎn |
senden; abfertigen |
我 往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
犹大,到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
我 列 祖
祖 |
zǔ |
Vorfahre; Großvater; Zu |
坟墓
坟墓 |
fén mù |
Grab; Begräbnis; Grab; Grablege |
所在 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
去,我 好
好 |
hǎo |
gut |
好 |
hào |
gern haben; zu etwas neigen |
重新 建造
建造 |
jiàn zào |
Ausführung; Bau; Erstellung; Konstruktion; aufbauen; errichten; erstellen |
。
|
und sprach zum König: Gefällt es dem König und ist dein Knecht angenehm vor dir, so wollest du mich senden nach Juda zu der Stadt des Begräbnisses meiner Väter, daß ich sie baue. |
2:6 |
那时
那时 |
nà shí |
damals; zu jener Zeit |
王后 坐
坐 |
zuò |
sitzen; fahren (mit einem Zug, Bus etc) |
坐 |
zuò |
Sitz |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
旁边
旁边 |
páng biān |
neben; an der Seite |
。王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
问 我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 去 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
多少 日子
日子 |
rì zi |
Leben; Zeit |
日子 |
rì zi |
Tag; Termin |
。几时 回来。我 就 定
定 |
dìng |
festsetzen; bestimmt |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
日期。于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
喜欢
喜欢 |
xǐ huan |
gern haben; mögen |
差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
遣
遣 |
qiǎn |
senden; abfertigen |
我去。
|
Und der König sprach zu mir und die Königin, die neben ihm saß: Wie lange wird deine Reise währen, und wann wirst du wiederkommen? Und es gefiel dem König, daß er mich hinsendete. Und ich setzte ihm eine bestimmte Zeit |
2:7 |
我 又 对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
喜欢
喜欢 |
xǐ huan |
gern haben; mögen |
,求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
赐
赐 |
cì |
gestatten; gewähren; Ci |
我 诏
诏 |
zhào |
kaiserliches Edikt; unterrichten; unterweisen; belehren |
书,通知 大 河西 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
省长
省长 |
shěng zhǎng |
Provinzgouverneur |
准
准 |
zhǔn |
genau; Norm |
准 |
zhǔn |
erlauben |
我 经过
经过 |
jīng guò |
durch |
经过 |
jīng guò |
durchlaufen; Verlauf |
,直到 犹大。
|
und sprach zum König: Gefällt es dem König, so gebe man mir Briefe an die Landpfleger jenseit des Wassers, daß sie mich hinübergeleiten, bis ich komme nach Juda, |
2:8 |
又 赐
赐 |
cì |
gestatten; gewähren; Ci |
诏
诏 |
zhào |
kaiserliches Edikt; unterrichten; unterweisen; belehren |
书,通知 管理
管理 |
guǎn lǐ |
Management; verwalten |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
园林
园林 |
yuán lín |
Englischer Landschaftspark; abstellen; Grünanlage; Gärten; Gartenanlage |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
萨
萨 |
sà |
Bodhisattva |
萨 |
sà |
Sa (chinesischer Nachname) |
,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
他 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
我 木料
木料 |
mù liào |
Holz; Holzspielzeug |
,做 属
属 |
shǔ |
Kategorie; gehören zu |
属 |
zhǔ |
zusammenbringen; sich konzentrieren auf |
殿
殿 |
diàn |
Palasthalle; Halle; am Ende; zuletzt; weit hinten |
营
营 |
yíng |
verwalten; betreiben |
营 |
yíng |
Lager; Kaserne |
营 |
yíng |
Bataillon |
楼
楼 |
lóu |
Stockwerk |
楼 |
lóu |
Gebäude |
之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
门 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
横梁
横梁 |
héng liáng |
Querbalken; Strahl; Träger |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
城墙
城墙 |
chéng qiáng |
Maürn; Mole; Stadtmauer; Wall |
,与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
我 自己 房屋 使用 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
就 允
允 |
yǔn |
erlauben; ermöglichen; zulassen; gerecht; Yun |
准
准 |
zhǔn |
genau; Norm |
准 |
zhǔn |
erlauben |
我,因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
我 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
施
施 |
shī |
ausführen; durchführen |
恩 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
手 帮助
帮助 |
bāng zhù |
helfen; Hilfe |
我。
|
und Briefe an Asaph den Holzfürsten des Königs, daß er mir Holz gebe zu Balken der Pforten an der Burg beim Tempel und zu der Stadtmauer und zum Hause, da ich einziehen soll. Und der König gab mir nach der guten Hand meines Gottes über mir. |
2:9 |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
派
派 |
pài |
schicken; entsenden |
派 |
pài |
Gruppe; Fraktion |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
军长 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
马
马 |
mǎ |
Pferd |
马 |
mǎ |
Ma (chinesischer Nachname) |
兵 护送
护送 |
hù sòng |
Begleitschutz; Begleitung; Geleit; begleiten |
我。我 到了
到了 |
dào le |
endlich |
到了 |
dào le |
angekommen |
河西 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
省长
省长 |
shěng zhǎng |
Provinzgouverneur |
那里,将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
诏
诏 |
zhào |
kaiserliches Edikt; unterrichten; unterweisen; belehren |
书 交给 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
。
|
Und da ich kam zu den Landpflegern jenseit des Wassers, gab ich ihnen des Königs Briefe. Und der König sandte mit mir Hauptleute und Reiter. |
2:10 |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
伦
伦 |
lún |
zwischenmenschliche Beziehungen |
伦 |
lún |
Logik |
伦 |
lún |
ebenbürtig |
人 叁
叁 |
sān |
Ziffer "3" auf Bankformularen; 3; drei |
巴
巴 |
bā |
hoffen,wünschen |
巴 |
bā |
Abkürzung für Palestina |
巴 |
bā |
Ba (chinesischer Nachname) |
拉,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
奴 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
扪 人 多 比 雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
,听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
有人 来 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
以色列 人 求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
好处
好处 |
hǎo chu |
Vorteil; Nutzen |
,就 甚 恼怒
恼怒 |
nǎo nù |
Irritation; Qual; Raserei; Verschlimmerung; ärgern; erbosen; verdrießen; ärgerlich; erbostem; moros; verärgert; zornig |
。
|
Da aber das hörten Saneballat, der Horoniter, und Tobia, der ammonitische Knecht, verdroß es sie sehr, daß ein Mensch gekommen wäre, der Gutes suchte für die Kinder Israel. |
2:11 |
我 到了
到了 |
dào le |
endlich |
到了 |
dào le |
angekommen |
耶路撒冷
耶路撒冷 |
yē lù sā lěng |
Jerusalem |
,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那里 住
住 |
zhù |
wohnen |
住 |
zhù |
stoppen; aufhören |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
三 日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
。
|
Und da ich gen Jerusalem kam und drei Tage da gewesen war, |
2:12 |
我 夜间 起来,有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
几个
几个 |
jǐ ge |
einige |
几个 |
jǐ ge |
wieviele |
人 也 一同
一同 |
yī tóng |
entlang; zusammen; gemeinsam; zusammen |
起来,但 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
我 心里
心里 |
xīn li |
auf dem Herzen; in der Seele |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
耶路撒冷
耶路撒冷 |
yē lù sā lěng |
Jerusalem |
做 什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
,我 并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
人。除了
除了 |
chú le |
außer; außerdem |
我 骑 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
牲口
牲口 |
shēng kǒu;shēng kou |
Vieh |
以外
以外 |
yǐ wài |
außerhalb; außer |
,也 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
别的 牲口
牲口 |
shēng kǒu;shēng kou |
Vieh |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我 那里。
|
machte ich mich des Nachts auf und wenig Männer mit mir (denn ich sagte keinem Menschen, was mir mein Gott eingegeben hatte zu tun an Jerusalem), und war kein Tier mit mir, ohne das, darauf ich ritt. |
2:13 |
当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
夜 我 出
出 |
chū |
heraus; herausgehen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
谷
谷 |
gǔ |
Tal |
谷 |
gǔ |
Getreide |
谷 |
yù |
Ye (chinesischer Nachname) |
门,往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
野
野 |
yě |
wild; zügellos |
野 |
yě |
Feld; offenes Land |
野 |
yě |
Grenze |
狗 井
井 |
jǐng |
Brunnen |
井 |
jǐng |
Jing (chinesischer Nachname) |
去(野
野 |
yě |
wild; zügellos |
野 |
yě |
Feld; offenes Land |
野 |
yě |
Grenze |
狗 或
或 |
huò |
vielleicht |
或 |
huò |
oder |
作 龙
龙 |
lóng |
Drachen |
龙 |
lóng |
kaiserlich |
龙 |
lóng |
Long (chinesischer Nachname) |
),到了
到了 |
dào le |
endlich |
到了 |
dào le |
angekommen |
粪
粪 |
fèn |
Dünger; Dung; düngen |
厂 门,察看
察看 |
chá kàn |
aufpassen; beobachten |
耶路撒冷
耶路撒冷 |
yē lù sā lěng |
Jerusalem |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
城墙
城墙 |
chéng qiáng |
Maürn; Mole; Stadtmauer; Wall |
,见 城墙
城墙 |
chéng qiáng |
Maürn; Mole; Stadtmauer; Wall |
拆
拆 |
chāi |
enthüllen; aufreißen; abbrechen; anfangen; eröffnen; aufreißen; auseinander reißen; auseinanderreißen |
毁
毁 |
huǐ |
beschädigen; schädigen; notschlachten; vernichten; verderben; ruinieren; für; Funkeln; verleumden; entehren; verlästern |
,城门 被 火 焚烧
焚烧 |
fén shāo |
anstecken; in Brand setzen; brennen; verheizen |
。
|
Und ich ritt zum Taltor aus bei der Nacht und gegen den Drachenbrunnen und an das Misttor; und es tat mir wehe, daß die Mauern Jerusalems eingerissen waren und die Tore mit Feuer verzehrt. |
2:14 |
我 又 往前,到了
到了 |
dào le |
endlich |
到了 |
dào le |
angekommen |
泉 门 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
池
池 |
chí |
Teich |
池 |
chí |
Chi (chinesischer Nachname) |
,但 所 骑 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
牲口
牲口 |
shēng kǒu;shēng kou |
Vieh |
没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
地方 过去
过去 |
guò qù |
früher; ehemalig |
过去 |
guò qù |
hinübergehen; vorbeigehen |
。
|
Und ging hinüber zu dem Brunnentor und zu des Königs Teich; und war da nicht Raum meinem Tier, daß es unter mir hätte gehen können. |
2:15 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
夜间 沿
沿 |
yán |
entlang; längs |
沿 |
yán |
Rand; Saum |
溪 而 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
,察看
察看 |
chá kàn |
aufpassen; beobachten |
城墙
城墙 |
chéng qiáng |
Maürn; Mole; Stadtmauer; Wall |
,又 转身
转身 |
zhuǎn shēn |
dreht; kehrt; Dreh; drehen; kehren; schwenken; wenden |
进入
进入 |
jìn rù |
hineingehen; Eintritt |
谷
谷 |
gǔ |
Tal |
谷 |
gǔ |
Getreide |
谷 |
yù |
Ye (chinesischer Nachname) |
门,就 回来 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Da zog ich bei Nacht den Bach hinan; und es tat mir wehe, die Mauern also zu sehen. Und kehrte um und kam zum Taltor wieder heim. |
2:16 |
我 往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
哪里 去,我 做 什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
,官
官 |
guān |
Beamter; offiziell |
长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
不知
不知 |
bù zhī |
unwissend; nichts ahnend |
道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
。我 还没有
还没有 |
hái méi yǒu |
noch nicht |
告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
犹大 平民
平民 |
píng mín |
zivil; Bürger; Bürgerin; Pöbel; zivil |
,祭司,贵,官
官 |
guān |
Beamter; offiziell |
长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
其 做工
做工 |
zuò gōng |
Ausführung; Konfektionieren |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人。
|
Und die Obersten wußten nicht, wo ich hinging oder was ich machte; denn ich hatte bis daher den Juden und den Priestern, den Ratsherren und den Obersten und den andern, die am Werk arbeiteten, nichts gesagt. |
2:17 |
以后,我 对他 们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我们 所 遭
遭 |
zāo |
auf etwas stoßen; etwas erleiden |
遭 |
zāo |
Runde; Kreis |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
难
难 |
nàn |
Katastrophe |
难 |
nàn |
tadeln |
难 |
nán |
schwierig |
,耶路撒冷
耶路撒冷 |
yē lù sā lěng |
Jerusalem |
怎样 荒凉
荒凉 |
huāng liáng |
öde; öde; verlassen |
,城门 被 火 焚烧
焚烧 |
fén shāo |
anstecken; in Brand setzen; brennen; verheizen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。来 吧
吧 |
ba |
Aufforderungspartikel |
,我们 重建
重建 |
chóng jiàn |
wiederaufbauen; rekonstruieren |
耶路撒冷
耶路撒冷 |
yē lù sā lěng |
Jerusalem |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
城墙
城墙 |
chéng qiáng |
Maürn; Mole; Stadtmauer; Wall |
,免得 再 受
受 |
shòu |
bekommen |
受 |
shòu |
erdulden; erleiden |
凌辱
凌辱 |
líng rù;líng rǔ |
Kränkung; empört |
。
|
Und ich sprach zu ihnen: Ihr seht das Unglück, darin wir sind, daß Jerusalem wüst liegt und seine Tore sind mit Feuer verbrannt. Kommt, laßt uns die Mauern Jerusalems bauen, daß wir nicht mehr eine Schmach seien! |
2:18 |
我 告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
我 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
施
施 |
shī |
ausführen; durchführen |
恩 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
手 怎样 帮助
帮助 |
bāng zhù |
helfen; Hilfe |
我,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
对我 所 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
就 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我们 起来 建造
建造 |
jiàn zào |
Ausführung; Bau; Erstellung; Konstruktion; aufbauen; errichten; erstellen |
吧
吧 |
ba |
Aufforderungspartikel |
。于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
奋勇 做 这 善
善 |
qiāng |
verletzen; töten |
善 |
shàn |
freundlich; gut |
工。
|
Und sagte ihnen an die Hand meines Gottes, die gut über mir war, dazu die Worte des Königs, die er zu mir geredet hatte. Und sie sprachen: So laßt uns auf sein und bauen! Und ihre Hände wurden gestärkt zum Guten. |
2:19 |
但 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
伦
伦 |
lún |
zwischenmenschliche Beziehungen |
伦 |
lún |
Logik |
伦 |
lún |
ebenbürtig |
人 叁
叁 |
sān |
Ziffer "3" auf Bankformularen; 3; drei |
巴
巴 |
bā |
hoffen,wünschen |
巴 |
bā |
Abkürzung für Palestina |
巴 |
bā |
Ba (chinesischer Nachname) |
拉,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
奴 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
扪 人 多 比 雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
阿拉伯
阿拉伯 |
ā la bó;ā lā bó |
Arabien; arabisch |
人 基 善
善 |
qiāng |
verletzen; töten |
善 |
shàn |
freundlich; gut |
,听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
就 嗤
嗤 |
chī |
höhnen über; spotten über; Spott |
笑 我们,藐视
藐视 |
miǎo shì |
geringschätzen |
我们,说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
做 什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
背叛
背叛 |
bèi pàn |
Verrat; auflehnen; verraten; verräterisch |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
。
|
Da aber das Saneballat, der Horoniter und Tobia, der ammonitische Knecht, und Gesem, der Araber, hörten, spotteten sie unser und verachteten uns und sprachen: Was ist das, das ihr tut? Wollt ihr von dem König abfallen? |
2:20 |
我 回答 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,天上
天上 |
tiān shàng |
im Himmel; himmlisch |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
必 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
我们 亨通
亨通 |
hēng tōng |
klappen; erfolgreich |
。我们 作 他 仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
起来 建造
建造 |
jiàn zào |
Ausführung; Bau; Erstellung; Konstruktion; aufbauen; errichten; erstellen |
。你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
耶路撒冷
耶路撒冷 |
yē lù sā lěng |
Jerusalem |
无 分
分 |
fēn |
Währungseinheit Fen (ein Hundertstel Yuan) |
分 |
fēn |
Punkt |
分 |
fēn |
trennen; verteilen |
分 |
fēn |
Minute |
,无权
无权 |
wú quán |
machtlos; unbefugt; unberechtigt |
,无 纪念
纪念 |
jì niàn |
gedenken; Andenken |
。
|
Da antwortete ich ihnen und sprach: Der Gott des Himmels wird es uns gelingen lassen; denn wir, seine Knechte, haben uns aufgemacht und bauen. Ihr aber habt kein Teil noch Recht noch Gedächtnis in Jerusalem. |