Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzer-ID oder E-Mail:
Passwort
Lernmaterial
Infos
Über Chinesisch - kein Problem!

Nehemiah 7 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
7:1 城墙 歌唱 Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.
7:2 我的 弟兄 管理 耶路撒冷因为 敬畏 过于 众人 Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
7:3 吩咐 他们 等到 太阳 上升 耶路撒冷 城门 看守 时候 关门 耶路撒冷 居民 班次 看守 自己 房屋 对面 und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.
7:4 广大其中 稀少房屋 还没有 建造 Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.
7:5 我的 感动 百姓 家谱 计算 第一次 上来 家谱 Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
7:6 巴比伦 从前 犹大 现在 他们 子孙 耶路撒冷 犹大 Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
7:7 他们 拿回 und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:
7:8 以色列 人民 数目 在下 子孙 二千 七十 der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;
7:9 子孙 三百 七十 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
7:10 子孙 六百 五十 der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
7:11 后裔就是 和约 子孙 二千 八百 十八 der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;
7:12 子孙 二百五 十四 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
7:13 子孙 八百 四十 der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;
7:14 子孙 七百 六十 der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
7:15 子孙 六百 四十 der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
7:16 子孙 六百 二十 der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
7:17 子孙 二千 三百 二十 der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
7:18 子孙 六百 六十 der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
7:19 子孙 二千 六十 der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
7:20 子孙 六百 五十 der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;
7:21 后裔就是 西 子孙 九十 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
7:22 子孙 三百 二十 der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
7:23 比赛 子孙 三百 二十四 der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
7:24 子孙 十二 der Kinder Hariph hundert und zwölf;
7:25 九十 der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;
7:26 法人 八十 der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
7:27 二十 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
7:28 四十 der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
7:29 七百 四十 der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
7:30 六百 二十 der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
7:31 二十 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
7:32 二十 der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;
7:33 别的 五十 der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
7:34 别的 子孙 二百五 十四 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
7:35 子孙 三百 二十 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
7:36 三百 四十 der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
7:37 七百 二十 der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
7:38 西 三千 九百 三十 der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;
7:39 祭司 大雅 子孙 九百 七十 Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;
7:40 子孙 五十 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
7:41 子孙 四十 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
7:42 子孙 一千零一 十七 der Kinder Harim tausend und siebzehn;
7:43 后裔就是 子孙 七十 Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;
7:44 歌唱 子孙 四十 Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
7:45 沙龙 子孙 子孙 子孙 子孙 子孙 子孙 三十 Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
7:46 就是 殿 )。西 子孙 子孙 子孙 Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
7:47 绿 子孙西亚 子孙巴顿 子孙 die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
7:48 子孙 子孙 子孙 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
7:49 子孙 子孙 子孙 die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
7:50 子孙 子孙 子孙 die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
7:51 子孙 子孙巴西 子孙 die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,
7:52 比赛 子孙 子孙 子孙 die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
7:53 子孙 古巴 子孙 子孙 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
7:54 子孙 子孙 子孙 die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
7:55 子孙西 西 子孙 子孙 die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
7:56 子孙 提法 子孙 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
7:57 所罗门 仆人 后裔就是 子孙 子孙 子孙 Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,
7:58 子孙 子孙 子孙 die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
7:59 子孙 子孙 子孙 子孙 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
7:60 所罗门 仆人 后裔 三百 九十 Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;
7:61 绿 上来 不能 指明 他们 是以 不是 Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
7:62 他们 子孙 子孙 子孙 六百 四十 die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;
7:63 祭司 子孙 子孙巴西 子孙因为 他们 先祖 巴西 女儿 所以 起名 巴西 Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.
7:64 之中 自己 因此 不准 祭司 Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
7:65 省长 对他 不可 直到 有用 祭司 兴起 Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
7:66 会众 共有 二千 三百六十 Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
7:67 此外还有 他们 七千 三百 三十 歌唱 男女 四十 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
7:68 他们 七百 三十 骡子 四十 Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
7:69 骆驼 四百 三十 六千 七百 二十 vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
7:70 有些 族长 工程 捐助省长 入库 金子 五十 祭司 礼服 五百 三十 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
7:71 族长 工程 金子 银子 二千 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.
7:72 百姓 金子 银子 二千 祭司 礼服 六十 Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.
7:73 于是 祭司 歌唱 一些 以色列 众人 住在 自己 城里 Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >