Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzer-ID oder E-Mail:
Passwort
Lernmaterial
Infos
Über Chinesisch - kein Problem!

Job 38 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
38:1 那时耶和华 旋风 回答 Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:
38:2 无知 言语使 我的 旨意 不明 Wer ist der, der den Ratschluß verdunkelt mit Worten ohne Verstand?
38:3 勇士 可以 指示 Gürte deine Lenden wie ein Mann; ich will dich fragen, lehre mich!
38:4 大地 根基 时候 那里 聪明只管 Wo warst du, da ich die Erde gründete? Sage an, bist du so klug!
38:5 晓得 尺度 Weißt du, wer ihr das Maß gesetzt hat oder wer über sie eine Richtschnur gezogen hat?
38:6 根基 安置 何处 安放 Worauf stehen ihre Füße versenkt, oder wer hat ihren Eckstein gelegt,
38:7 那时 晨星 一同 歌唱 欢呼 da mich die Morgensterne miteinander lobten und jauchzten alle Kinder Gottes?
38:8 海水 冲出 那时 关闭 Wer hat das Meer mit Türen verschlossen, da es herausbrach wie aus Mutterleib,
38:9 云彩 衣服 幽暗 包裹 da ich's mit Wolken kleidete und in Dunkel einwickelte wie in Windeln,
38:10 界限 da ich ihm den Lauf brach mit meinem Damm und setzte ihm Riegel und Türen
38:11 这里不可 越过 狂傲 到此 und sprach: "Bis hierher sollst du kommen und nicht weiter; hier sollen sich legen deine stolzen Wellen!"?
38:12 自生 以来 使 清晨 日光 知道 本位 Hast du bei deiner Zeit dem Morgen geboten und der Morgenröte ihren Ort gezeigt,
38:13 普照 恶人 其中 驱逐 出来 daß sie die Ecken der Erde fasse und die Gottlosen herausgeschüttelt werden?
38:14 地面 改变 万物 出现 衣服 一样 Sie wandelt sich wie Ton unter dem Siegel, und alles steht da wie im Kleide.
38:15 亮光 恶人 折断 Und den Gottlosen wird ihr Licht genommen, und der Arm der Hoffärtigen wird zerbrochen.
38:16 深渊 隐密 行走 Bist du in den Grund des Meeres gekommen und in den Fußtapfen der Tiefe gewandelt?
38:17 死亡 显露 见过 Haben sich dir des Todes Tore je aufgetan, oder hast du gesehen die Tore der Finsternis?
38:18 广大 知道只管 Hast du vernommen wie breit die Erde sei? Sage an, weißt du solches alles!
38:19 光明 居所 从何 黑暗 本位 在于 何处 Welches ist der Weg, da das Licht wohnt, und welches ist der Finsternis Stätte,
38:20 能带 daß du mögest ergründen seine Grenze und merken den Pfad zu seinem Hause?
38:21 知道因为 早已 在世 日子 数目 Du weißt es ja; denn zu der Zeit wurdest du geboren, und deiner Tage sind viel.
38:22 进入 见过 Bist du gewesen, da der Schnee her kommt, oder hast du gesehen, wo der Hagel her kommt,
38:23 乃是 打仗 日子 预备 die ich habe aufbehalten bis auf die Zeit der Trübsal und auf den Tag des Streites und Krieges?
38:24 光亮 从何 分开东风 从何 分散 遍地 Durch welchen Weg teilt sich das Licht und fährt der Ostwind hin über die Erde?
38:25 雨水 雷电 开路 Wer hat dem Platzregen seinen Lauf ausgeteilt und den Weg dem Blitz und dem Donner
38:26 使 无人 无人 居住 旷野 und läßt regnen aufs Land da niemand ist, in der Wüste, da kein Mensch ist,
38:27 使 荒废 凄凉 得以 青草 得以 发生 daß er füllt die Einöde und Wildnis und macht das Gras wächst?
38:28 露水 生的 Wer ist des Regens Vater? Wer hat die Tropfen des Taues gezeugt?
38:29 出于 谁的 天上 生的 Aus wes Leib ist das Eis gegangen, und wer hat den Reif unter dem Himmel gezeugt,
38:30 坚硬 隐藏 石头深渊 凝结 daß das Wasser verborgen wird wie unter Steinen und die Tiefe oben gefriert?
38:31 解开 Kannst du die Bande der sieben Sterne zusammenbinden oder das Band des Orion auflösen?
38:32 按时 十二 引导 北斗 原文 )。 Kannst du den Morgenstern hervorbringen zu seiner Zeit oder den Bären am Himmel samt seinen Jungen heraufführen?
38:33 知道 定例 使 Weißt du des Himmels Ordnungen, oder bestimmst du seine Herrschaft über die Erde?
38:34 云彩 扬起 使 倾盆 遮盖 Kannst du deine Stimme zu der Wolke erheben, daß dich die Menge des Wassers bedecke?
38:35 发出 闪电 使 对你 我们 这里 Kannst du die Blitze auslassen, daß sie hinfahren und sprechen zu dir: Hier sind wir?
38:36 智慧 放在 怀 聪明 Wer gibt die Weisheit in das Verborgene? Wer gibt verständige Gedanken?
38:37 智慧 云彩 尘土 聚集 紧紧 结连 Wer ist so weise, der die Wolken zählen könnte? Wer kann die Wasserschläuche am Himmel ausschütten,
38:38 那时 倾倒 天上 wenn der Staub begossen wird, daß er zuhauf läuft und die Schollen aneinander kleben?
38:39 狮子 狮子 隐密 埋伏 Kannst du der Löwin ihren Raub zu jagen geben und die jungen Löwen sättigen,
38:40 它们 抓取 食物使 它们 wenn sie sich legen in ihre Stätten und ruhen in der Höhle, da sie lauern?
38:41 乌鸦 食物 那时 预备 食物 Wer bereitet den Raben die Speise, wenn seine Jungen zu Gott rufen und fliegen irre, weil sie nicht zu essen haben?
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >