18:1 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
我的 力量 阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,我爱你
我爱你 |
wǒ ài nǐ |
Ich liebe dich. |
。
|
(Ein Psalm, vorzusingen, Davids, des Knechtes des HERRN, welcher hat dem Herrn die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:) Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke! |
18:2 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
是 我的 岩石
岩石 |
yán shí |
Felsen; Gestein |
,我的 山寨,我的 救主,我的 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,我的 磐石,我 所 投靠 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。他 是 我的 盾牌
盾牌 |
dùn pái |
abgeschirmt; Abschirmung; Schutzschild |
,是 拯救
拯救 |
zhěng jìu |
retten; retten; sichern; einsparen; Heil; Seelenheil; erlösen |
我的 角
角 |
jiǎo |
Winkel; Ecke |
角 |
jiǎo |
Horn |
角 |
jué |
Rolle; Schauspieler |
角 |
jué |
Wettkampf |
角 |
jué |
Jue (chinesischer Nachname) |
,是 我的 高台。
|
HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils und mein Schutz! |
18:3 |
我 要求
要求 |
yāo qíu |
Anforderung; fordern |
告
告 |
gào |
mitteilen |
告 |
gào |
anklagen |
当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
赞美
赞美 |
zàn měi |
loben; preisen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
。这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
我 必 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
仇敌 手 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
被 救出 来。
|
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst. |
18:4 |
曾
曾 |
céng |
schon; jemals |
曾 |
zēng |
durch zwei Generationen getrennte verwandtschaftliche Beziehung (wie in "Urgroßvater") |
曾 |
zēng |
Zeng (chinesischer Nachname) |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
死亡 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
绳索
绳索 |
shéng suǒ |
Schnur; Strang; Tauwerk |
缠绕
缠绕 |
chán rào |
ärgern; beunruhigen; Faden; Wickelung; biegen; schlängeln; verflechten; winden |
我。匪 类
类 |
lèi |
Art; Typ |
类 |
lèi |
ähneln |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
急流
急流 |
jí líu |
reißender Strom; Lawine; Sturzbach; Strömung |
使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
我 惊
惊 |
jīng |
erschrecken; staunen |
惧
惧 |
jù |
Angst haben; befürchten |
。
|
Es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich. |
18:5 |
阴
阴 |
yīn |
weibliches Prinzip; Yin |
阴 |
yīn |
negativ |
阴 |
yīn |
Mond |
阴 |
yīn |
Shatten; bewölkt; versteckt |
间
间 |
jiàn |
Lücke |
间 |
jiàn |
trennen |
间 |
jiān |
Zimmer; Raum |
间 |
jiān |
zwischen; innerhalb |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
绳索
绳索 |
shéng suǒ |
Schnur; Strang; Tauwerk |
缠绕
缠绕 |
chán rào |
ärgern; beunruhigen; Faden; Wickelung; biegen; schlängeln; verflechten; winden |
我。死亡 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
网罗 临
临 |
lín |
nahe; kurz vor |
临 |
lín |
eintreffen; ankommen |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
我。
|
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. |
18:6 |
我 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
急
急 |
jí |
sich beeilen; sich sorgen |
急 |
jí |
gereizt |
难
难 |
nàn |
Katastrophe |
难 |
nàn |
tadeln |
难 |
nán |
schwierig |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
告
告 |
gào |
mitteilen |
告 |
gào |
anklagen |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
,向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
我的 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
呼
呼 |
hū |
rufen; schreihen; ausatmen; rufen; Hu |
求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
。他 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
殿
殿 |
diàn |
Palasthalle; Halle; am Ende; zuletzt; weit hinten |
中听 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
我的 声音
声音 |
shēng yīn |
Stimme; Geräusch |
,我 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
他 面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
呼
呼 |
hū |
rufen; schreihen; ausatmen; rufen; Hu |
求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
入
入 |
rù |
eintreten; hinein |
入 |
rù |
Einkommen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
他的 耳 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
。
|
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren. |
18:7 |
那时
那时 |
nà shí |
damals; zu jener Zeit |
因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
他 发怒
发怒 |
fā nù |
irre; verrückt; Reizung; Wutausbruch; erzürnen |
,地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
就 摇
摇 |
yáo |
shütteln; schwingen |
撼
撼 |
hàn |
anspornen; animieren; bewegen; rütteln |
战
战 |
zhàn |
Krieg; kämpfen |
战 |
zhàn |
zittern; schaudern |
抖,山 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
根基
根基 |
gēn jī |
Begründung; Base; Fundament |
也 震动
震动 |
zhèn dòng |
Aufruhr; Beben; Betroffenheit; Erschütterung; Köcher; Pulsschlag; Schock; Schwung; erschüttern; vibrieren |
摇
摇 |
yáo |
shütteln; schwingen |
撼
撼 |
hàn |
anspornen; animieren; bewegen; rütteln |
。
|
Die Erde bebte und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regten sich und bebten, da er zornig war. |
18:8 |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
他 鼻孔 冒烟
冒烟 |
mào yān |
Räucherung; rauchend; verräuchern; qualmig; rauchig |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
腾
腾 |
téng |
galoppieren; emporschnellen |
腾 |
téng |
frei machen; freihalten |
,从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
他 口
口 |
kǒu |
Mund; Öffnung |
口 |
kǒu |
Zählwort für Menschen |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
发火
发火 |
fā huǒ |
Abszess; Feuer fangen; Inflammation; sich ärgern |
焚烧
焚烧 |
fén shāo |
anstecken; in Brand setzen; brennen; verheizen |
。连
连 |
lián |
sogar |
连 |
lián |
zusammenhängend; verbinden |
连 |
lián |
Lian (chinesischer Nachname) |
炭
炭 |
tàn |
Holzkohle; Kohle; Tan |
也 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Dampf ging von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte. |
18:9 |
他 又 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
天下
天下 |
tiān xià |
unter dem Himmel; Welt |
天下 |
tiān xià |
China |
垂
垂 |
chuí |
ähnlich sein; anfliegen; hängen; aufhängen; nahezu; beinahe; sich bücken |
,亲自 降临
降临 |
jiàng lín;jiàng lìn |
befallen; sich einstellen; widerfahren; betroffen werden von |
。有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
黑 云 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
他 脚下。
|
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen. |
18:10 |
他 坐
坐 |
zuò |
sitzen; fahren (mit einem Zug, Bus etc) |
坐 |
zuò |
Sitz |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
基 路
路 |
lù |
Straße; Weg |
路 |
lù |
Buslinie |
路 |
lù |
Lu (chinesischer Nachname) |
伯
伯 |
bó |
Onkel (älterer Bruder des Vaters) |
飞行。他 藉
藉 |
jí |
unordentlich |
藉 |
jiè |
mittels |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
风 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
翅膀 快
快 |
kuài |
schnell |
快 |
kuài |
bald |
飞。
|
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebte auf den Fittichen des Windes. |
18:11 |
他 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
黑暗
黑暗 |
hēi àn |
Dunkelheit; dunkel; finster; Dunkelheit; Dunkelheit; Finsternis; Schwarz; Schwärze; dunkeln; dunkel |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
藏身 之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
处
处 |
chǔ |
sich befinden |
处 |
chǔ |
etwas regeln; behandeln; bestrafen |
处 |
chù |
Platz; Stelle (chu4) |
,以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
水
水 |
shuǐ |
Wasser |
水 |
shuǐ |
Shui (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
黑暗
黑暗 |
hēi àn |
Dunkelheit; dunkel; finster; Dunkelheit; Dunkelheit; Finsternis; Schwarz; Schwärze; dunkeln; dunkel |
,天空 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
厚
厚 |
hòu |
dick |
厚 |
hòu |
großzügig; reichlich |
云,为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
他 四 围
围 |
wéi |
umschließen; ringsherum |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
行宫。
|
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken, darin er verborgen war. |
18:12 |
因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
他 面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
光辉
光辉 |
guāng huī |
Strahlung; leuchtend; Bestrahlung; leuchten; glänzend |
,他的 厚
厚 |
hòu |
dick |
厚 |
hòu |
großzügig; reichlich |
云 行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
。便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
冰雹 火 炭
炭 |
tàn |
Holzkohle; Kohle; Tan |
。
|
Vom Glanz vor ihm trennten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen. |
18:13 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
也 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
天上
天上 |
tiān shàng |
im Himmel; himmlisch |
打雷
打雷 |
dǎ léi |
Donner; donnern |
。至高
至高 |
zhì gāo |
höchst; höchste |
者
者 |
zhě |
Suffix für Personenbezeichnungen |
发出
发出 |
fā chū |
aussenden; herausgeben |
声音
声音 |
shēng yīn |
Stimme; Geräusch |
,便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
冰雹 火 炭
炭 |
tàn |
Holzkohle; Kohle; Tan |
。
|
Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen. |
18:14 |
他 射出
射出 |
shè chū |
auswerfen; ejakulieren |
箭 来,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
仇敌 四散。多多
多多 |
duō duō |
vielmals; Yakult; Joghurt; Duoduo |
发出
发出 |
fā chū |
aussenden; herausgeben |
闪电
闪电 |
shǎn diàn |
Blitz; Blitz; Flash |
,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
扰乱
扰乱 |
rǎo luàn |
beunruhigen; belästigen; stören; Dislokation; Störung; agieren; desorganisiert; durcheinander bringen; gestört |
。
|
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie. |
18:15 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,你的 斥责
斥责 |
chì zé |
anzeigen; beschuldigen; Beschimpfung; Strafpredigt; ausschimpfen; rüffeln; rügen |
一发
一发 |
yī fā |
und noch mehr; sogar mehr; zusammen |
,你 鼻孔 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
气
气 |
qì |
Luft; Gas |
气 |
qì |
ärgern; erzürnen |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
出
出 |
chū |
heraus; herausgehen |
,海底
海底 |
hǎi dǐ |
Meeresboden; Meeresgrund |
就 出现
出现 |
chū xiàn |
erscheinen; entstehen |
,大地 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
根基
根基 |
gēn jī |
Begründung; Base; Fundament |
也 显露
显露 |
xiǎn lù |
auftauchen; exhumieren |
。
|
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase. |
18:16 |
他 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
高
高 |
gāo |
hoch; groß |
高 |
gāo |
Gao (chinesischer Nachname) |
天 伸手
伸手 |
shēn shǒu |
Die Hand ausstrecken; um Hilfe bitten |
抓住
抓住 |
zhuā zhù |
ergreifen; erwischen |
我。把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
我 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
大水
大水 |
dà shuǐ |
Überfluten; Flut; Überschwemmung |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
拉上 来。
|
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern. |
18:17 |
他 救
救 |
jìu |
retten |
救 |
jìu |
helfen |
我 脱离
脱离 |
tuō lí |
verlassen; separat; ab; abkoppeln; auskuppeln; ausrücken; sich lösen |
我的 劲敌
劲敌 |
jìng dí |
starker Konkurrent |
,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
那些 恨
恨 |
hèn |
hassen; hassen; nicht mögen |
我的 人。因为 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
比 我 强盛
强盛 |
qiáng shèng |
prosperierend; mächtig und wohlhabend |
。
|
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren, |
18:18 |
我 遭遇
遭遇 |
zāo yù |
auf etwas stoßen; begegnen |
遭遇 |
zāo yù |
hartes Schicksal; bittere Erfahrung |
灾难 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
日子
日子 |
rì zi |
Leben; Zeit |
日子 |
rì zi |
Tag; Termin |
,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
来 攻击 我。但 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
是 我的 倚靠。
|
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht. |
18:19 |
他 又 领
领 |
lǐng |
Hals; Kragen |
领 |
lǐng |
führen |
领 |
lǐng |
empfangen; verstehen |
我 到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
宽阔
宽阔 |
kuān kuò |
Ausdehnung; breit; geräumig; weit; weiten; weiter; weitläufig |
之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
处
处 |
chǔ |
sich befinden |
处 |
chǔ |
etwas regeln; behandeln; bestrafen |
处 |
chù |
Platz; Stelle (chu4) |
。他 救
救 |
jìu |
retten |
救 |
jìu |
helfen |
拔
拔 |
bá |
hochziehen; herausziehen; aussaugen; auswählen; übertreffen; ziehen; herausziehen |
我,因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
他 喜悦
喜悦 |
xǐ yuè |
freuen; Entzücken; Glück; Spaß; freuen; fröhlich; glücklich; glückselig; lustig |
我。
|
Und er führte mich aus ins Weite. Er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir. |
18:20 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
按 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
我的 公义
公义 |
gōng yì |
Rechtschaffenheit |
报答
报答 |
bào dá |
Gegenleistung; sich bedanken für... |
我,按 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
我 手 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
清洁
清洁 |
qīng jié |
sauber; reinigen |
赏赐
赏赐 |
shǎng cì |
gönnen |
赏赐 |
shǎng sì |
Belohung bescherren; eine Auszeichnung verleihen |
我。
|
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände. |
18:21 |
因为 我 遵守
遵守 |
zūn shǒu |
befolgen; einhalten |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
,未曾 作恶 离开 我的 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
。
|
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott. |
18:22 |
他的 一切 典
典 |
diǎn |
Standardwerk; Maßstab |
章
章 |
zhāng |
Kapitel; Abschnitt |
章 |
zhāng |
Siegel; Abzeichen |
常
常 |
cháng |
oft |
常 |
cháng |
Chang (chinesischer Nachname) |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我 面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
。他的 律
律 |
l4 |
Ges. : Gesetz; Gesetz |
律 |
lu:4 |
|
例 我 也 未曾 丢弃
丢弃 |
dīu qì |
ablegen; preisgeben; verwerfen; wegwerfen |
。
|
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir; |
18:23 |
我 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
他 面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
作 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
完全 人。我 也 保守
保守 |
bǎo shǒu |
konservativ; bewahren |
自己 远离
远离 |
yuǎn lí |
abgelegen; abliegen |
我的 孽
孽 |
niè |
Sünde; Böse; Verbrechen |
。
|
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden. |
18:24 |
所以 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
按 我的 公义
公义 |
gōng yì |
Rechtschaffenheit |
,按 我 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
他 眼前
眼前 |
yǎn qián |
jetzt; anwesend; augenblicklich |
手 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
清洁
清洁 |
qīng jié |
sauber; reinigen |
,偿还
偿还 |
cháng huán |
erstatten; rückzahlen |
我。
|
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen. |
18:25 |
慈爱
慈爱 |
cí ài;cí'ài |
liebevolle Zuneigung |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,你 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
慈爱
慈爱 |
cí ài;cí'ài |
liebevolle Zuneigung |
待
待 |
dài |
behandeln; mit jemandem umgehen |
待 |
dāi |
bleiben; verweilen |
他。完全 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,你 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
完全 待
待 |
dài |
behandeln; mit jemandem umgehen |
待 |
dāi |
bleiben; verweilen |
他。
|
Bei den Heiligen bist du heilig, und bei den Frommen bist du fromm, |
18:26 |
清洁
清洁 |
qīng jié |
sauber; reinigen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,你 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
清洁
清洁 |
qīng jié |
sauber; reinigen |
待
待 |
dài |
behandeln; mit jemandem umgehen |
待 |
dāi |
bleiben; verweilen |
他。乖
乖 |
guāi |
brav; gehorsam |
乖 |
guāi |
klug; geschickt |
僻
僻 |
pì |
Eintrag; Erfolgreich; Eintrag Erfolgreich |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,你 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
弯曲
弯曲 |
wān qū |
krumm; Kurve; Bogen; biegen; Abbiegung; Abwegigkeit; Beuge; Durchbiegung; Kurve; Rundung; Verkrümmung; Wicklung; biegen; umknicken; verbiegen; winden; krumm; verbogen; verformen; verformt; windschief |
待
待 |
dài |
behandeln; mit jemandem umgehen |
待 |
dāi |
bleiben; verweilen |
他。
|
und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt. |
18:27 |
困苦
困苦 |
kùn kǔ |
Drangsal; Gefahr; Hungersnot; Misere; Not; Notbremse; Notfall; Nothilfe; Notruf; notwendig; Raumnot; Wassernot; Wohnungsnot; Zeitnot |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
,你 必 拯救
拯救 |
zhěng jìu |
retten; retten; sichern; einsparen; Heil; Seelenheil; erlösen |
。高傲
高傲 |
gāo ào |
hochmütig; stolz |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
眼 目
目 |
mù |
Gegenstand; Punkt (auf einer Liste) |
目 |
mù |
Auge |
,你 必 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
他 降
降 |
jiàng |
fallen; sinken |
降 |
xiáng |
sich ergeben; kapitulieren |
卑
卑 |
bēi |
niedrig; nieder; Bei |
。
|
Denn du hilfst dem elenden Volk, und die hohen Augen erniedrigst du. |
18:28 |
你 必 点
点 |
diǎn |
Punkt; Uhr (für Uhrzeitangaben); etwas |
点 |
diǎn |
bestellen |
点 |
diǎn |
nicken |
点 |
diǎn |
tropfen |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
我的 灯。耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
我的 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
必 照明
照明 |
zhào míng |
Beleuchtung; Ausleuchtung; Illumination; leuchten |
我的 黑暗
黑暗 |
hēi àn |
Dunkelheit; dunkel; finster; Dunkelheit; Dunkelheit; Finsternis; Schwarz; Schwärze; dunkeln; dunkel |
。
|
Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht. |
18:29 |
我 藉
藉 |
jí |
unordentlich |
藉 |
jiè |
mittels |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
你 冲
冲 |
chōng |
stürmen; spülen; aufbrühen |
入
入 |
rù |
eintreten; hinein |
入 |
rù |
Einkommen |
敌军
敌军 |
dí jūn |
feindliche Armee |
,藉
藉 |
jí |
unordentlich |
藉 |
jiè |
mittels |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
我的 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
跳过
跳过 |
tiào guò |
überspringen; auslassen |
墙 垣
垣 |
yuán |
damm; Damm; Mauer; Yuan |
。
|
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen. |
18:30 |
至于
至于 |
zhì yú |
bezüglich; über |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,他的 道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
是 完全 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
是 炼
炼 |
liàn |
schmelzen |
炼 |
liàn |
kondensieren |
炼 |
liàn |
raffinieren |
炼 |
liàn |
härten; stählen |
净
净 |
jìng |
sauber |
净 |
jìng |
netto |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。凡 投靠 他的,他 便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
作 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
盾牌
盾牌 |
dùn pái |
abgeschirmt; Abschirmung; Schutzschild |
。
|
Gottes Wege sind vollkommen; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen. |
18:31 |
除了
除了 |
chú le |
außer; außerdem |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
,谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
是 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。除了
除了 |
chú le |
außer; außerdem |
我们的 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
是 磐石 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, oder ein Hort außer unserm Gott? |
18:32 |
惟有
惟有 |
wéi yǒu |
nur durch; nur wenn |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
力量 束
束 |
shù |
Bündel; Zählwort; Strauß; Shu |
我的 腰,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
我的 行为
行为 |
xíng wéi |
Verhalten; Handlung |
完全 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,他 是 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
。
|
Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Tadel. |
18:33 |
他 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
我的 脚 快
快 |
kuài |
schnell |
快 |
kuài |
bald |
如
如 |
rú |
wie; gleich wie |
如 |
rú |
wenn; falls |
母 鹿 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
蹄,又 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
我 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
高
高 |
gāo |
hoch; groß |
高 |
gāo |
Gao (chinesischer Nachname) |
处
处 |
chǔ |
sich befinden |
处 |
chǔ |
etwas regeln; behandeln; bestrafen |
处 |
chù |
Platz; Stelle (chu4) |
安稳
安稳 |
ān wěn |
ruhig und gleichmäß |
。
|
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen. |
18:34 |
他 教导
教导 |
jiào dǎo |
unterrichten; schulen |
我的 手 能 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
争
争 |
zhēng |
kämpfen; sich streiten |
战
战 |
zhàn |
Krieg; kämpfen |
战 |
zhàn |
zittern; schaudern |
,甚至
甚至 |
shèn zhì |
sogar; mehr noch |
我的 膀
膀 |
bǎng;bàng |
Fittich; Flügel; Oberarm; flirten; schäkern |
膀 |
pāng;páng |
geschwollen; Blase; Heizbalg |
臂
臂 |
bì |
Arm; Arm; Armband; Armbinde |
能 开
开 |
kāi |
öffnen; offen |
开 |
kāi |
fahren; steuern |
开 |
kāi |
verschreiben; ausstetllen |
铜 弓
弓 |
gōng |
Bogen |
弓 |
gōng |
Gong (chinesischer Nachname) |
。
|
Er lehrt meine Hand streiten und lehrt meinen Arm einen ehernen Bogen spannen. |
18:35 |
你 把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
你的 救
救 |
jìu |
retten |
救 |
jìu |
helfen |
恩 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
我 作 盾牌
盾牌 |
dùn pái |
abgeschirmt; Abschirmung; Schutzschild |
。你的 右手 扶持
扶持 |
fú chí |
fördern; assistieren; helfen; Stütze |
我。你的 温和 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
我 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
大。
|
Du gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärkt mich; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß. |
18:36 |
你 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
我 脚下 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
地步
地步 |
dì bù |
missliche Lage; Ausmaß; Stadium; Spielraum |
宽阔
宽阔 |
kuān kuò |
Ausdehnung; breit; geräumig; weit; weiten; weiter; weitläufig |
。我的 脚 未曾 滑
滑 |
huá |
rutschig; gleiten |
滑 |
huá |
schlau |
滑 |
huá |
Hua (chinesischer Nachname) |
跌。
|
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken. |
18:37 |
我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
追赶
追赶 |
zhuī gǎn |
hinterherjagen; Aufholjagd |
我的 仇敌,必要
必要 |
bì yào |
nötig; unentbehrlich |
追上
追上 |
zhuī shàng |
überholen; einholen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
。不 将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
灭绝
灭绝 |
miè jué |
aussterben; Aussterben |
,我 总
总 |
zǒng |
immer |
总 |
zǒng |
leitend; führend |
总 |
zǒng |
zusammenfassen; gesamt |
不 归
归 |
guī |
zurückkehren; zurückgeben |
回
回 |
huí |
zurückkommen; erwidern; sich umdrehen |
。
|
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe. |
18:38 |
我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
打伤 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
不能
不能 |
bù néng |
nicht können; unfähig sein |
起来。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
必 倒
倒 |
dǎo |
fallen; umkippen |
倒 |
dào |
gießen |
倒 |
dào |
umkehren; rückwärts |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我的 脚下。
|
Ich will sie zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen. |
18:39 |
因为 你 曾
曾 |
céng |
schon; jemals |
曾 |
zēng |
durch zwei Generationen getrennte verwandtschaftliche Beziehung (wie in "Urgroßvater") |
曾 |
zēng |
Zeng (chinesischer Nachname) |
以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
力量 束
束 |
shù |
Bündel; Zählwort; Strauß; Shu |
我的 腰,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
我 能 争
争 |
zhēng |
kämpfen; sich streiten |
战
战 |
zhàn |
Krieg; kämpfen |
战 |
zhàn |
zittern; schaudern |
。你 也 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
起来 攻击 我的,都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
服
服 |
fú |
Kleidung |
服 |
fú |
jemanden überzeugen |
服 |
fú |
auf sich nehmen |
服 |
fú |
(Medizin) einnehmen |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我 以下
以下 |
yǐ xià |
unter; weniger als |
。
|
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen. |
18:40 |
你 又 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
我的 仇敌 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我 面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
转
转 |
zhuǎn |
verändern; wenden |
转 |
zhuǎn |
übermitteln; weitergeben |
转 |
zhuàn |
rotieren; Umdrehung |
背
背 |
bēi |
Rücken; Oberseide |
背 |
bēi |
auf dem Rücken tragen; etwas auf sich nehmen |
背 |
bèi |
auswendig lernen |
逃跑,叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
我 能 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
剪 除
除 |
chú |
ausschließen; abgesehen von |
除 |
chú |
dividieren |
除 |
chú |
loswerden |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
恨
恨 |
hèn |
hassen; hassen; nicht mögen |
我的 人。
|
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre. |
18:41 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
呼
呼 |
hū |
rufen; schreihen; ausatmen; rufen; Hu |
求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
,却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
无人
无人 |
wú rén |
bedienungsfrei; entmannte; menschenleer; unpersönlich |
拯救
拯救 |
zhěng jìu |
retten; retten; sichern; einsparen; Heil; Seelenheil; erlösen |
,就是 呼
呼 |
hū |
rufen; schreihen; ausatmen; rufen; Hu |
求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
,他 也 不 应允
应允 |
yìng yǔn |
zusagen; einwilligen |
。
|
Sie rufen-aber da ist kein Helfer-zum HERRN; aber er antwortet ihnen nicht. |
18:42 |
我 捣
捣 |
dǎo |
erschüttern; anregen; Schlag; Schlagbolzen |
碎
碎 |
suì |
fragmentarisch; herunterbrechen; aufspalten; abreißen; bruchstückartig; fragmentarisch; in Stücke gehen; in Stücke zerspringen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
,如同 风 前 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
灰尘
灰尘 |
huī chén |
abstauben; Abrieb; Staub und Dreck; staubförmig |
,倒出 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
,如同 街上
街上 |
jiē shang |
auf der Straße |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
泥土
泥土 |
ní tǔ |
Erde; Boden; beflecken; beschmutzen; Erde; erdig |
。
|
Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse. |
18:43 |
你 救
救 |
jìu |
retten |
救 |
jìu |
helfen |
我 脱离
脱离 |
tuō lí |
verlassen; separat; ab; abkoppeln; auskuppeln; ausrücken; sich lösen |
百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
争
争 |
zhēng |
kämpfen; sich streiten |
竞
竞 |
jìng |
kämpfen; konkurrieren; streiten; disputieren |
,立
立 |
lì |
einrichten; aufstellen |
我 作 列国 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
元首
元首 |
yuán shǒu |
Monarch; Staatschef; Staatsoberhaupt |
。我 素
素 |
sù |
einfach; natürlich |
素 |
sù |
Element |
素 |
sù |
vegetarisch |
不 认识
认识 |
rèn shi |
wissen; kennen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
必 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
奉
奉 |
fèng |
bieten; anbieten; ehren; verehren; erhalten; retten; Feng |
我。
|
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir; |
18:44 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
我的 名声
名声 |
míng shēng |
Beliebtheit; Berühmtheit; Publizität; Reputation |
,就 必 顺从
顺从 |
shùn cóng |
Fügung; Gehorsamkeit; Geschmeidigkeit; Handlichkeit; nachgeben; anschmiegsam; biegsam; demütig; gehorsam; gezähmt; willfährig; willig |
我。外 邦 人 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
投降
投降 |
tóu xiáng |
Aufgabe; Abtretung; Kapitulation; Unterbreitung; erlegen; erliegen; kapitulieren |
我。
|
es gehorcht mir mit gehorsamen Ohren. Ja, den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt; |
18:45 |
外 邦 人 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
衰 残,战战兢兢
战战兢兢 |
zhàn zhàn jīng jīng |
behutsam |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
出
出 |
chū |
heraus; herausgehen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
营
营 |
yíng |
verwalten; betreiben |
营 |
yíng |
Lager; Kaserne |
营 |
yíng |
Bataillon |
寨。
|
die Kinder der Fremde verschmachten und kommen mit Zittern aus ihren Burgen. |
18:46 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
是 活 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
。愿
愿 |
yuàn |
Wunsch; willens sein |
我的 磐石 被 人称 颂
颂 |
sòng |
anpreisen; preisen; Song |
。愿
愿 |
yuàn |
Wunsch; willens sein |
救
救 |
jìu |
retten |
救 |
jìu |
helfen |
我的 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
被 人 尊崇
尊崇 |
zūn chóng |
ehren; verehren; vornehm |
。
|
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und erhoben werde der Gott meines Heils, |
18:47 |
这位 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,就是 那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
我 伸
伸 |
shēn |
ausstrecken; dehnen |
冤
冤 |
yuān |
ungerecht behandeln; Ungerechtigkeit |
,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
众 民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
服
服 |
fú |
Kleidung |
服 |
fú |
jemanden überzeugen |
服 |
fú |
auf sich nehmen |
服 |
fú |
(Medizin) einnehmen |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我 以下
以下 |
yǐ xià |
unter; weniger als |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
der Gott, der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich; |
18:48 |
你 救
救 |
jìu |
retten |
救 |
jìu |
helfen |
我 脱离
脱离 |
tuō lí |
verlassen; separat; ab; abkoppeln; auskuppeln; ausrücken; sich lösen |
仇敌。又 把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
我 举起
举起 |
jǔ qǐ |
heben; aufbäumen; erheben; großziehen; hochhieven |
,高过 那些 起来 攻击 我的。你 救
救 |
jìu |
retten |
救 |
jìu |
helfen |
我 脱离
脱离 |
tuō lí |
verlassen; separat; ab; abkoppeln; auskuppeln; ausrücken; sich lösen |
强暴
强暴 |
qiáng bào |
heftig; ungestüm |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人。
|
der mich errettet von meinen Feinden und erhöht mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern. |
18:49 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,因此 我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
在外
在外 |
zài wài |
äußere; Außen...; entlegen |
邦 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
称
称 |
chèn |
geeignet; angemessen |
称 |
chēng |
Name; bezeichnen |
称 |
chēng |
loben |
称 |
chēng |
wiegen |
谢
谢 |
xiè |
danken |
谢 |
xiè |
Xie (chinesischer Nachname) |
你,歌颂
歌颂 |
gē sòng |
erheben; ein Loblied auf jdm.; etw. singen |
你的 名
名 |
míng |
Name |
名 |
míng |
berühmt |
。
|
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen, |
18:50 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
赐
赐 |
cì |
gestatten; gewähren; Ci |
极大 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
救
救 |
jìu |
retten |
救 |
jìu |
helfen |
恩 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
他 所 立
立 |
lì |
einrichten; aufstellen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
,施
施 |
shī |
ausführen; durchführen |
慈爱
慈爱 |
cí ài;cí'ài |
liebevolle Zuneigung |
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
他的 受
受 |
shòu |
bekommen |
受 |
shòu |
erdulden; erleiden |
膏
膏 |
gāo |
Pasta; Paste; Salbe; einfügen; kleben; Fett |
者
者 |
zhě |
Suffix für Personenbezeichnungen |
,就是 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
大卫 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
他的 后裔
后裔 |
hòu yì |
Abstieg; Nachfahre; Nachkommen; Spross |
,直到 永远。
|
der seinem König großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich. |