Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

Psalms 80 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
80:1 调用 百合花 羊群 以色列 留心 发出 (Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen.) Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
80:2 便 西 前面 施展 你的 我们 Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
80:3 使 我们 回转回转 复兴),使 你的 发光我们 便 要得 Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
80:4 耶和华 百姓 祷告 发怒 几时 HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volkes?
80:5 眼泪 食物 他们 多量 眼泪 他们 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
80:6 使 我们 我们的 仇敌 彼此 Du setzest uns unsre Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
80:7 使 我们 回转使 你的 发光我们 便 要得 Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
80:8 埃及 葡萄 赶出 Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
80:9 树根 地方 深深 扎根 Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
80:10 他的 影子 好像 柏树 Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
80:11 发出 大海发出 Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
80:12 为何 篱笆任凭 一切 过路 Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt, alles, was vorübergeht?
80:13 出来 野猪 食物 Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
80:14 回转 天上 眷顾 葡萄 Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
80:15 保护 右手 自己 坚固 und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
80:16 已经 焚烧 砍伐他们 脸上 灭亡 Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.
80:17 你的 扶持 右边 就是 自己 坚固 Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;
80:18 这样我们 便 不退 离开 救活 我们我们 要求 你的 so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
80:19 耶和华 使 我们 回转使 你的 发光我们 便 要得 HERR, Gott Zebaoth, tröste uns, laß dein Antlitz leuchten; so genesen wir.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >