Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzer-ID oder E-Mail:
Passwort
Lernmaterial
Infos
Über Chinesisch - kein Problem!

Proverbs 1 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
1:1 以色列 大卫 儿子 所罗门 箴言 Dies sind die Sprüche Salomos, des Königs in Israel, des Sohnes Davids,
1:2 使 晓得 智慧 分辨 通达 言语 zu lernen Weisheit und Zucht, Verstand
1:3 使 处世领受 智慧仁义公平正直 Klugheit, Gerechtigkeit, Recht und Schlecht;
1:4 使 使 少年 知识 谋略 daß die Unverständigen klug und die Jünglinge vernünftig und vorsichtig werden.
1:5 使 智慧 听见增长 学问使 聪明 Wer weise ist der hört zu und bessert sich; wer verständig ist, der läßt sich raten,
1:6 使 明白 箴言 懂得 智慧 言词 谜语 daß er verstehe die Sprüche und ihre Deutung, die Lehre der Weisen und ihre Beispiele.
1:7 敬畏 耶和华 知识 开端 藐视 智慧 Des HERRN Furcht ist Anfang der Erkenntnis. Die Ruchlosen verachten Weisheit und Zucht.
1:8 父亲 不可 母亲 法则。( 指教 Mein Kind, gehorche der Zucht deines Vaters und verlaß nicht das Gebot deiner Mutter.
1:9 因为 作为 Denn solches ist ein schöner Schmuck deinem Haupt und eine Kette an deinem Hals.
1:10 恶人 引诱 不可 随从 Mein Kind, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht.
1:11 他们 我们 我们 埋伏 无罪 Wenn sie sagen: "Gehe mit uns! wir wollen auf Blut lauern und den Unschuldigen ohne Ursache nachstellen;
1:12 我们 好像 他们 吞下他们 如同 我们 wir wollen sie lebendig verschlingen wie die Hölle und die Frommen wie die, so hinunter in die Grube fahren;
1:13 我们 必得 各样 宝物 装满 房屋 wir wollen großes Gut finden; wir wollen unsre Häuser mit Raub füllen;
1:14 我们 大家 我们 共用 wage es mit uns! es soll unser aller ein Beutel sein":
1:15 不要 他们 同行 一道禁止 他们 mein Kind, wandle den Weg nicht mit ihnen; wehre deinem Fuß vor ihrem Pfad.
1:16 因为 他们 奔跑 他们 急速 Denn ihr Füße laufen zum Bösen und eilen, Blut zu vergießen.
1:17 好像 飞鸟网罗 设在 眼前 躲避 Denn es ist vergeblich, das Netz auswerfen vor den Augen der Vögel.
1:18 这些 埋伏 Sie aber lauern auf ihr eigen Blut und stellen sich selbst nach dem Leben.
1:19 贪恋 如此 贪恋 Also geht es allen, die nach Gewinn geizen, daß ihr Geiz ihnen das Leben nimmt.
1:20 智慧 街市 呼喊 宽阔 发声 Die Weisheit klagt draußen und läßt sich hören auf den Gassen;
1:21 热闹 街头 喊叫 城门 发出 言语 sie ruft in dem Eingang des Tores, vorn unter dem Volk; sie redet ihre Worte in der Stadt:
1:22 你们 愚昧 喜爱 愚昧 喜欢 知识 几时 Wie lange wollt ihr Unverständigen unverständig sein und die Spötter Lust zu Spötterei und die Ruchlosen die Lehre hassen?
1:23 你们 我的 责备 回转 我的 浇灌 你们 我的 指示 你们 Kehret euch zu meiner Strafe. Siehe, ich will euch heraussagen meinen Geist und euch meine Worte kundtun.
1:24 呼唤 你们 不肯 听从 伸手无人 理会 Weil ich denn rufe, und ihr weigert euch, ich recke meine Hand aus, und niemand achtet darauf,
1:25 一切 不肯 我的 责备 und laßt fahren allen meinen Rat und wollt meine Strafe nicht:
1:26 你们 灾难 发笑 惊恐 你们 so will ich auch lachen in eurem Unglück und eurer spotten, wenn da kommt, was ihr fürchtet,
1:27 惊恐 你们好像 狂风灾难 来到如同 暴风 痛苦 你们 身上 wenn über euch kommt wie ein Sturm, was ihr fürchtet, und euer Unglück als ein Wetter, wenn über euch Angst und Not kommt.
1:28 那时你们 答应恳切 Dann werden sie nach mir rufen, aber ich werde nicht antworten; sie werden mich suchen, und nicht finden.
1:29 因为 你们 知识 喜爱 敬畏 耶和华 Darum, daß sie haßten die Lehre und wollten des HERRN Furcht nicht haben,
1:30 我的 藐视 一切 责备 wollten meinen Rat nicht und lästerten alle meine Strafe:
1:31 所以 果子充满 计谋 so sollen sie essen von den Früchten ihres Wesens und ihres Rats satt werden.
1:32 愚昧 安逸 Was die Unverständigen gelüstet, tötet sie, und der Ruchlosen Glück bringt sie um.
1:33 惟有 听从 我的 安然 居住 安静不怕 灾祸 Wer aber mir gehorcht, wird sicher bleiben und genug haben und kein Unglück fürchten.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >