Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

Proverbs 8 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
8:1 智慧 岂不 呼叫聪明 岂不 发声 Ruft nicht die Weisheit, und die Klugheit läßt sich hören?
8:2 十字路口 站立 Öffentlich am Wege und an der Straße steht sie.
8:3 城门 城门 城门大声 An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingeht, schreit sie:
8:4 众人 呼叫 你们 世人 发声 O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten.
8:5 愚昧 你们 愚昧 你们 当心 明白 Merkt, ihr Unverständigen, auf Klugheit und, ihr Toren, nehmt es zu Herzen!
8:6 你们 的话 张嘴 正直 Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
8:7 我的 发出 真理我的 憎恶 邪恶 Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, was gottlos ist.
8:8 言语 公义 弯曲 Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch falsches darin.
8:9 聪明 以为 明显得知 以为 正直 Sie sind alle gerade denen, die sie verstehen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
8:10 你们 我的 教训 白银 得知 胜过 黄金 Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber, und die Lehre achtet höher denn köstliches Gold.
8:11 因为 智慧 珍珠 红宝石 一切 可喜 不足 比较 Denn Weisheit ist besser als Perlen; und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
8:12 智慧 居所 得知 谋略 Ich, Weisheit, wohne bei der Klugheit und weiß guten Rat zu geben.
8:13 敬畏 耶和华在乎 邪恶 骄傲狂妄 以及 Die Furcht des HERRN haßt das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg; und ich bin feind dem verkehrten Mund.
8:14 谋略 知识 聪明 有能力 Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
8:15 帝王 君王 公平 Durch mich regieren die Könige und setzen die Ratsherren das Recht.
8:16 王子 首领世上 一切 审判 掌权 Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
8:17 我的 恳切 寻求 我的 Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
8:18 丰富 恒久 公义 Reichtum und Ehre ist bei mir, währendes Gut und Gerechtigkeit.
8:19 我的 果实 胜过 黄金 我的 出产 Meine Frucht ist besser denn Gold und feines Gold und mein Ertrag besser denn auserlesenes Silber.
8:20 公义 公平 路上 中行 Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
8:21 使 我的 承受 充满 他们 daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache.
8:22 耶和华 造化 初创 万物 Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er etwas schuf, war ich da.
8:23 世界 以前 Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang, vor der Erde.
8:24 没有 深渊没有 大水 泉源 生出 Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon geboren, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen.
8:25 大山 未曾 奠定 生出 Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich geboren,
8:26 耶和华 还没有 创造 大地和田 世上 土质 生出 da er die Erde noch nicht gemacht hatte und was darauf ist, noch die Berge des Erdbodens.
8:27 那里 周围 圆圈 Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst, da er die Tiefe mit seinem Ziel faßte.
8:28 使 坚硬 使 渊源 稳固 Da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
8:29 界限使 越过 他的 命令 大地 根基 da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht überschreiten seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
8:30 那时 那里 日日 喜爱常常 面前 踊跃 da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
8:31 踊跃 为人 喜悦 住在 世人 之间 und spielte auf seinem Erdboden, und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
8:32 现在 听从 因为 便 有福 So gehorchet mir nun, meine Kinder. Wohl denen, die meine Wege halten!
8:33 教训 智慧不可 Höret die Zucht und werdet weise und lasset sie nicht fahren.
8:34 听从 日日 门口 仰望 门框 旁边 等候 便 有福 Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
8:35 因为 我的 生命 耶和华 恩惠 Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN erlangen.
8:36 得罪 我的 自己 性命 我的 喜爱 死亡 Wer aber an mir sündigt, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >