6:1 |
当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
乌
乌 |
wū |
schmutzig; schwarz; Rabe; Wu |
西 雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
崩
崩 |
bēng |
kollabieren; zusammenfallen; Einsturz; Kollaps; zusammenbrechen; Beng |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
年,我 见 主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
坐
坐 |
zuò |
sitzen; fahren (mit einem Zug, Bus etc) |
坐 |
zuò |
Sitz |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
高高 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
宝座 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
。他的 衣裳
衣裳 |
yī shang |
Dressing; Garderobe; Kleider |
垂下,遮
遮 |
zhē |
etw blockieren; etw versperren; etw verdecken; abblenden; etw verschleiern; verbergen |
满
满 |
mǎn |
voll |
满 |
mǎn |
hochmütig |
圣殿
圣殿 |
shèng diàn |
Israelitischer Tempel |
。
|
Des Jahres, da der König Usia starb, sah ich den HERRN sitzen auf einem hohen und erhabenen Stuhl, und sein Saum füllte den Tempel. |
6:2 |
其 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
拉 弗 侍
侍 |
shì |
aufwarten; bedienen; Shi |
立
立 |
lì |
einrichten; aufstellen |
。各 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
六个 翅膀。用 两个 翅膀 遮
遮 |
zhē |
etw blockieren; etw versperren; etw verdecken; abblenden; etw verschleiern; verbergen |
脸,两个 翅膀 遮
遮 |
zhē |
etw blockieren; etw versperren; etw verdecken; abblenden; etw verschleiern; verbergen |
脚,两个 翅膀 飞翔
飞翔 |
fēi xiáng |
Hosenschlitz; Fliege; fliegen |
。
|
Seraphim standen über ihm; ein jeglicher hatte sechs Flügel: mit zweien deckten sie ihr Antlitz, mit zweien deckten sie ihre Füße, und mit zweien flogen sie. |
6:3 |
彼此
彼此 |
bǐ cǐ |
einander; gegenseitig |
呼喊
呼喊 |
hū hǎn |
Anruf; rufen; Schrei |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,圣 哉,圣 哉,圣 哉,万
万 |
wàn |
zehntausend |
万 |
wàn |
Wan (chinesischer Nachname) |
军 之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
。他的 荣光 充满 全 地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
。
|
Und einer rief zum andern und sprach: Heilig, heilig, heilig ist der HERR Zebaoth; alle Lande sind seiner Ehre voll! |
6:4 |
因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
呼喊
呼喊 |
hū hǎn |
Anruf; rufen; Schrei |
蛇 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
声音
声音 |
shēng yīn |
Stimme; Geräusch |
,门槛 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
根基
根基 |
gēn jī |
Begründung; Base; Fundament |
震动
震动 |
zhèn dòng |
Aufruhr; Beben; Betroffenheit; Erschütterung; Köcher; Pulsschlag; Schock; Schwung; erschüttern; vibrieren |
,殿
殿 |
diàn |
Palasthalle; Halle; am Ende; zuletzt; weit hinten |
充满 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
烟 云。
|
daß die Überschwellen bebten von der Stimme ihres Rufens, und das Haus ward voll Rauch. |
6:5 |
那时
那时 |
nà shí |
damals; zu jener Zeit |
我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,祸
祸 |
huò |
Desaster; Katastrophe; Unglück; Unheil |
哉,我 灭亡
灭亡 |
miè wáng |
zugrunde; erlöschen; untergehen; Zerstörung |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。因为 我 是 嘴唇
嘴唇 |
zuǐ chún |
Lippen; Lippe; Randabschluss |
不 洁 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,又 住在 嘴唇
嘴唇 |
zuǐ chún |
Lippen; Lippe; Randabschluss |
不 洁 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
。又 因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
我 眼见 大军
大军 |
dà jūn |
Armee; Bataillon |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
万
万 |
wàn |
zehntausend |
万 |
wàn |
Wan (chinesischer Nachname) |
军 之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
。
|
Da sprach ich: Weh mir, ich vergehe! denn ich bin unreiner Lippen und wohne unter einem Volk von unreinen Lippen; denn ich habe den König, den HERRN Zebaoth, gesehen mit meinen Augen. |
6:6 |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
拉 弗 飞 到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
我 跟前
跟前 |
gēn qián |
Vorderseite; vor; vorn; Front; Vorderseite |
,手里 拿 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
红 炭
炭 |
tàn |
Holzkohle; Kohle; Tan |
,是 用 火 剪 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
坛 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
取下
取下 |
qǔ xià |
abhängen; abnehmen; abhängen; ausfahren; abnehmen |
来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Da flog der Seraphim einer zu mir und hatte eine glühende Kohle in der Hand, die er mit der Zange vom Altar nahm, |
6:7 |
将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
炭
炭 |
tàn |
Holzkohle; Kohle; Tan |
沾
沾 |
zhān |
anfeuchten; befeuchten |
我的 口
口 |
kǒu |
Mund; Öffnung |
口 |
kǒu |
Zählwort für Menschen |
,说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
哪
哪 |
něi |
welcher |
哪 |
nǎ |
welcher; wo |
,这 炭
炭 |
tàn |
Holzkohle; Kohle; Tan |
沾
沾 |
zhān |
anfeuchten; befeuchten |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
你的 嘴。你的 孽
孽 |
niè |
Sünde; Böse; Verbrechen |
便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
除掉
除掉 |
chú diào |
Backpflaume; abschaffen; rauswerfen |
,你的 罪恶
罪恶 |
zuì è;zuì'è |
Sünde; Sünde; Sünder; Verbrechen; verbrecherisch |
就 赦免
赦免 |
shè miǎn |
Amnestie; Begnadigung; Erlassung; Freispruch; Lossprechung; Schulderlass; Vergebung; begnadigen; amnestieren |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
und rührte meinen Mund an und sprach: Siehe, hiermit sind deine Lippen gerührt, daß deine Missetat von dir genommen werde und deine Sünde versöhnt sei. |
6:8 |
我 又 听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
声音
声音 |
shēng yīn |
Stimme; Geräusch |
,说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 可以 差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
遣
遣 |
qiǎn |
senden; abfertigen |
谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
,谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
能 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
我们 去 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
这里,请 差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
遣
遣 |
qiǎn |
senden; abfertigen |
我。
|
Und ich hörte die Stimme des HERRN, daß er sprach: Wen soll ich senden? Wer will unser Bote sein? Ich aber sprach: Hier bin ich; sende mich! |
6:9 |
他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 去 告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
这 百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
听 是 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
,却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
不明
不明 |
bù míng |
unbekannt; unbestimmt |
白
白 |
bái |
weiß |
白 |
bái |
Bai (chinesischer Nachname) |
。看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
是 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
,却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
不 晓得
晓得 |
xiǎo dé;xiǎo de |
wissen; bewußt; wissen |
。
|
Und er sprach: Gehe hin und sprich zu diesem Volk: Höret, und verstehet's nicht; sehet, und merket's nicht! |
6:10 |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
这 百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
心 蒙
蒙 |
měng |
Mongolei |
蒙 |
měng |
Meng (chinesischer Nachname) |
蒙 |
mēng |
täuschen; trügen |
蒙 |
mēng |
betäubt; benommen |
蒙 |
méng |
bedecken; verhüllen |
蒙 |
méng |
ungebildet |
脂 油,耳朵 发 沉
沉 |
chén |
sinken; untergehen |
沉 |
chén |
tief |
,眼睛 昏迷。恐怕
恐怕 |
kǒng pà |
füchten dass; vielleicht |
眼睛 看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
,耳朵 听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
,心里
心里 |
xīn li |
auf dem Herzen; in der Seele |
明白
明白 |
míng bai |
verstehen; klar |
,回转
回转 |
huí zhuǎn |
Rotation; rotieren; Schwenk- |
过来,便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
医治
医治 |
yī zhì |
Abhilfe; behandeln |
。
|
Verstocke das Herz dieses Volkes und laß ihre Ohren hart sein und blende ihre Augen, daß sie nicht sehen mit ihren Augen noch hören mit ihren Ohren noch verstehen mit ihrem Herzen und sich bekehren und genesen. |
6:11 |
我 就 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,这 到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
几时 为止
为止 |
wéi zhǐ |
bis; erst wenn |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,直到 城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
邑
邑 |
yì |
Stadtzentrum; Stadt; Radikal Nr. 163 = Gemeinde; Dorf |
荒凉
荒凉 |
huāng liáng |
öde; öde; verlassen |
,无人
无人 |
wú rén |
bedienungsfrei; entmannte; menschenleer; unpersönlich |
居住,房屋 空闲
空闲 |
kōng xián;kòng xián |
Musse; leer; leeren |
无人
无人 |
wú rén |
bedienungsfrei; entmannte; menschenleer; unpersönlich |
,地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
土
土 |
tǔ |
Erde; Boden |
土 |
tǔ |
lokal; einheimisch |
极其
极其 |
jí qí |
extrem; außerordentlich; äußerst; höchst; äußerster; denkbar |
荒凉
荒凉 |
huāng liáng |
öde; öde; verlassen |
。
|
Ich aber sprach: HERR, wie lange? Er sprach: Bis daß die Städte wüst werden ohne Einwohner und die Häuser ohne Leute und das Feld ganz wüst liege. |
6:12 |
并且
并且 |
bìng qiě |
und; weiterhin |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
人 迁
迁 |
qiān |
austauschen; tauschen; erregen; verschieben |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
远方,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
这 境内
境内 |
jìng nèi |
innerhalb der Grenzen |
撇
撇 |
piē;piě |
verlassen; Cast Away – Verschollen; drehen; Überwurf; nach links gezeichneter Schrägstrich in der Kalligraphie |
下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
土
土 |
tǔ |
Erde; Boden |
土 |
tǔ |
lokal; einheimisch |
很 多。
|
Denn der HERR wird die Leute fern wegtun, daß das Land sehr verlassen wird. |
6:13 |
境内
境内 |
jìng nèi |
innerhalb der Grenzen |
剩下
剩下 |
shèng xia |
übrig bleiben, zurücklassen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
还有 十分之一
十分之一 |
shí fēn zhī yī |
Zehntel; Zehntel |
,也 必 被 吞
吞 |
tūn |
schlucken; einnehmen; ergreifen; hinunterschlucken; verschlucke; Tun |
灭
灭 |
miè |
auslöschen; erlöschen |
。像
像 |
xiàng |
Bild; Porträt |
像 |
xiàng |
ähneln |
像 |
xiàng |
scheinen; aussehen, als ob |
栗
栗 |
lì |
bangend; zitternd; Edelkastanie; Kastanie; Li |
树,橡 树,虽 被 砍伐
砍伐 |
kǎn fā;kǎn fá |
bearbeiten; hauen; Abholzung; Fall; fällen |
,树??子,却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
仍 存
存 |
cún |
existieren |
存 |
cún |
deponieren; aufbewahren |
留。这 圣洁
圣洁 |
shèng jié |
Heiligkeit; Heiligung; geheiligt; heilig; heiligen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
种类 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
国
国 |
guó |
Land; Staat |
国 |
guó |
Guo (chinesischer Nachname) |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
也 是 如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
。
|
Und ob der zehnte Teil darin bleibt, so wird es abermals verheert werden, doch wie eine Eiche und Linde, von welchen beim Fällen noch ein Stamm bleibt. Ein heiliger Same wird solcher Stamm sein. |