Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzer-ID oder E-Mail:
Passwort
Lernmaterial
Infos
Über Chinesisch - kein Problem!

Jeremiah 6 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
6:1 便 你们 逃出 耶路撒冷 因为 灾祸 毁灭 北方 张望 Fliehet, ihr Kinder Benjamin, aus Jerusalem und blaset die Drommete auf der Warte Thekoa und werft auf ein Panier über der Warte Beth-Cherem! denn es geht daher ein Unglück von Mitternacht und ein großer Jammer.
6:2 秀美 娇嫩 女子女子 就是 意思), Die Tochter Zion ist wie eine schöne und lustige Aue.
6:3 牧人 他们 羊群 那里 周围 自己 使 吃草 Aber es werden die Hirten über sie kommen mit ihren Herden, die werden Gezelte rings um sie her aufschlagen und weiden ein jeglicher an seinem Ort und sprechen:
6:4 你们 准备 攻击 起来 我们 可以 上去 "Rüstet euch zum Krieg wider sie! Wohlauf, laßt uns hinaufziehen, weil es noch hoch Tag ist! Ei, es will Abend werden, und die Schatten werden groß!
6:5 起来 我们 夜间 上去毁坏 她的 宫殿 Wohlan, so laßt uns auf sein, und sollten wir bei Nacht hinaufziehen und ihre Paläste verderben!"
6:6 因为 耶和华 如此 你们 砍伐 树木 攻打 耶路撒冷 就是 其中 尽是 欺压 Denn also spricht der HERR Zebaoth: Fällt die Bäume und werft einen Wall auf wider Jerusalem; denn sie ist eine Stadt, die heimgesucht werden soll. Ist doch eitel Unrecht darin.
6:7 怎样 涌出 照样 涌出 其间 听见 强暴 毁灭 病患 损伤 面前 Denn gleichwie ein Born sein Wasser quillt, also quillt auch ihre Bosheit. Ihr Frevel und Gewalt schreit über sie, und ihr Morden und Schlagen treiben sie täglich vor mir.
6:8 耶路撒冷 受教免得 生疏免得 使 荒凉成为 无人 居住 Bessere dich Jerusalem, ehe sich mein Herz von dir wendet und ich dich zum wüsten Lande mache, darin niemand wohne!
6:9 耶和华 如此 敌人 以色列 剩下 如同 葡萄 一样 葡萄 放在 So spricht der HERR Zebaoth: Was übriggeblieben ist von Israel, das muß nachgelesen werden wie am Weinstock. Der Weinleser wird eins nach dem andern in die Butten werfen.
6:10 现在 可以 说话 见证使 他们 他们 耳朵 割礼不能 听见 耶和华 的话 他们 以为 羞辱 以为 喜悦 Ach, mit wem soll ich doch reden und zeugen? Daß doch jemand hören wollte! Aber ihre Ohren sind unbeschnitten; sie können's nicht hören. Siehe, sie halten des HERRN Wort für einen Spott und wollen es nicht.
6:11 因此 耶和华 忿怒 充满难以 孩童 聚会 少年 人身 年老 日子 满足 Darum bin ich von des HERRN Drohen so voll, daß ich's nicht lassen kann. Schütte es aus über die Kinder auf der Gasse und über die Mannschaft im Rat miteinander; denn es sollen beide, Mann und Weib, Alte und der Wohlbetagte, gefangen werden.
6:12 他们 房屋田地 妻子 伸手 攻击 居民 耶和华 Ihre Häuser sollen den Fremden zuteil werden samt den Äckern und Weibern; denn ich will meine Hand ausstrecken, spricht der HERR, über des Landes Einwohner.
6:13 因为 他们 最小 一味 贪婪 先知 祭司 行事 Denn sie geizen allesamt, klein und groß; und beide, Propheten und Priester, gehen allesamt mit Lügen um
6:14 他们 轻轻 忽忽 医治 百姓 损伤平安 平安 其实 没有 平安 und trösten mein Volk in seinem Unglück, daß sie es gering achten sollen, und sagen: "Friede! Friede!", und ist doch nicht Friede.
6:15 他们 知道 惭愧不然他们 毫不 惭愧 不知羞耻因此他们 人中 他们 时候他们 跌倒 耶和华 Darum werden sie mit Schanden bestehen, daß sie solche Greuel treiben; wiewohl sie wollen ungeschändet sein und wollen sich nicht schämen. Darum müssen sie fallen auf einen Haufen; und wenn ich sie heimsuchen werde, sollen sie stürzen, spricht der HERR.
6:16 耶和华 如此 你们 路上 察看访问 便 其间这样你们 心里 必得 安息他们 我们 不行 其间 So spricht der HERR: Tretet auf die Wege und schauet und fraget nach den vorigen Wegen, welches der gute Weg sei, und wandelt darin, so werdet ihr Ruhe finden für eure Seele! Aber sie sprechen: Wir wollen's nicht tun!
6:17 设立 你们 他们 我们 Ich habe Wächter über dich gesetzt: Merket auf die Stimme der Drommete! Aber sie sprechen: Wir wollen's nicht tun!
6:18 列国 因此 你们 会众 知道 他们 遭遇 Darum so höret, ihr Heiden, und merket samt euren Leuten!
6:19 使 灾祸 百姓就是 他们 意念 果子因为 他们 听从 我的 言语至于 我的 律法),他们 厌弃 Du, Erde, höre zu! Siehe, ich will ein Unglück über dies Volk bringen, darum daß sie auf meine Worte nicht achten und mein Gesetz verwerfen.
6:20 远方 菖蒲 甘蔗 你们的 你们的 平安 喜悦 Was frage ich nach Weihrauch aus Reicharabien und nach den guten Zimtrinden, die aus fernen Landen kommen? Eure Brandopfer sind mir nicht angenehm, und eure Opfer gefallen mir nicht.
6:21 所以 耶和华 如此 绊脚石 放在 百姓 前面父亲 儿子 一同 朋友 灭亡 Darum spricht der HERR also: Siehe, ich will diesem Volk einen Anstoß in den Weg stellen, daran sich die Väter und Kinder miteinander stoßen und ein Nachbar mit dem andern umkommen sollen.
6:22 耶和华 如此 北方 大国 激动 来到 So spricht der HERR: Siehe, es wird ein Volk kommen von Mitternacht, und ein großes Volk wird sich erregen vom Ende der Erde,
6:23 他们 性情 残忍 怜悯他们 声音 海浪?? 原文 女子他们 骑马 队伍 战场 攻击 die Bogen und Lanze führen. Es ist grausam und ohne Barmherzigkeit; sie brausen daher wie ein ungestümes Meer und reiten auf Rossen, gerüstet wie Kriegsleute, wider dich, du Tochter Zion.
6:24 我们 听见 他们 风声 痛苦 我们 抓住疼痛 彷佛 妇人 Wenn wir von ihnen hören werden, so werden uns die Fäuste entsinken; es wird uns angst und weh werden wie einer Gebärerin.
6:25 你们 不要 田野 不要 路上 仇敌 惊吓 Es gehe ja niemand hinaus auf den Acker, niemand gehe über Feld; denn es ist allenthalben unsicher vor dem Schwert des Feindes.
6:26 原文 应当 麻布 悲伤 独生子 痛哭 因为 忽然 我们 O Tochter meines Volks, zieh Säcke an und lege dich in Asche; trage Leid wie um einen einzigen Sohn und klage wie die, so hoch betrübt sind! denn der Verderber kommt über uns plötzlich.
6:27 使 高台高台 试验 ), 保障使 知道 试验 他们 行动 Ich habe dich zum Schmelzer gesetzt unter mein Volk, das so hart ist, daß du ihr Wesen erfahren und prüfen sollst.
6:28 他们 往来 他们 坏事 Sie sind allzumal Abtrünnige und wandeln verräterisch, sind Erz und Eisen; alle sind sie verderbt.
6:29 烧毁他们 徒然因为 恶劣 除掉 Der Blasebalg ist verbrannt, das Blei verschwindet; das Schmelzen ist umsonst, denn das Böse ist nicht davon geschieden.
6:30 他们 因为 耶和华 已经 他们 Darum heißen sie auch ein verworfenes Silber; denn der HERR hat sie verworfen.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >