Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzer-ID oder E-Mail:
Passwort
Lernmaterial
Infos
Über Chinesisch - kein Problem!

Jeremiah 20 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
20:1 祭司 儿子 耶和华 殿 听见 预言 这些 Da aber Pashur, ein Sohn Immers, der Priester, der zum Obersten im Hause des HERRN gesetzt war, Jeremia hörte solche Worte weissagen,
20:2 先知 耶和华 殿 便 那里 schlug er den Propheten Jeremia und legte ihn in den Stock unter dem Obertor Benjamin, welches am Hause des HERRN ist.
20:3 次日 释放于是 对他 耶和华 不是 你的 名为 乃是 就是 四面 惊吓 意思)。 Und da es Morgen ward, zog Pashur Jeremia aus dem Stock. Da sprach Jeremia zu ihm: Der HERR heißt dich nicht Pashur, sondern Schrecken um und um.
20:4 耶和华 如此 使 自觉 惊吓 使 朋友 惊吓他们 仇敌 亲眼 看见 必将 犹大 巴比伦 他们 巴比伦 他们 杀戮 Denn so spricht der HERR: Siehe, ich will dich zum Schrecken machen dir selbst und allen deinen Freunden, und sie sollen fallen durchs Schwert ihrer Feinde; das sollst du mit deinen Augen sehen. Und will das ganze Juda in die Hand des Königs zu Babel übergeben; der soll euch wegführen gen Babel und mit dem Schwert töten.
20:5 并且 一切 一切 珍宝以及 犹大 君王 所有 宝物 他们 仇敌 仇敌 当作 带到 巴比伦 Auch will ich alle Güter dieser Stadt samt allem, was sie gearbeitet und alle Kleinode und alle Schätze der Könige Juda's in ihrer Feinde Hand geben, daß sie dieselben rauben, nehmen und gen Babel bringen.
20:6 一切 住在 你的 朋友就是 他们 预言 巴比伦 那里 那里 Und du, Pashur, sollst mit allen deinen Hausgenossen gefangen gehen und gen Babel kommen; daselbst sollst du sterben und begraben werden samt allen deinen Freunden, welchen du Lügen predigst.
20:7 耶和华 劝导 你的 劝导 有力 终日 成为 笑话人人 戏弄 HERR, du hast mich überredet, und ich habe mich überreden lassen; du bist mir zu stark gewesen und hast gewonnen; aber ich bin darüber zum Spott geworden täglich, und jedermann verlacht mich.
20:8 每逢 时候 发出 喊叫 强暴 毁灭因为 耶和华 的话 终日 我的 凌辱 Denn seit ich geredet, gerufen und gepredigt habe von der Plage und Verstörung, ist mir des HERRN Wort zum Hohn und Spott geworden täglich.
20:9 不再 耶和华 不再 他的 便 心里 觉得 似乎 闭塞 忍不住不能 Da dachte ich: Wohlan, ich will sein nicht mehr gedenken und nicht mehr in seinem Namen predigen. Aber es ward in meinem Herzen wie ein brennendes Feuer, in meinen Gebeinen verschlossen, daß ich's nicht leiden konnte und wäre fast vergangen.
20:10 听见 许多 惊吓就是 知己 朋友 窥探 跌倒 我们 或者 引诱我们 身上 报仇 Denn ich höre, wie mich viele schelten und schrecken um und um. "Hui, verklagt ihn! Wir wollen ihn verklagen!" sprechen alle meine Freunde und Gesellen, "ob wir ihn übervorteilen und ihm beikommen mögen und uns an ihm rächen."
20:11 然而耶和华 同在好像 可怕 勇士因此逼迫 我的 不能 得胜他们 大大 就是 不忘 羞辱因为 他们 行事 没有 智慧 Aber der HERR ist bei mir wie ein starker Held; darum werden meine Verfolger fallen und nicht obliegen, sondern sollen zu Schanden werden, darum daß sie so töricht handeln; ewig wird die Schande sein, deren man nicht vergessen wird.
20:12 试验 察看 肺腑 心肠 耶和华 他们 身上 报仇 我的 案件 明了 Und nun, HERR Zebaoth, der du die Gerechten prüfst, Nieren und Herz siehst, laß mich deine Rache an ihnen sehen; denn ich habe dir meine Sache befohlen.
20:13 你们 耶和华 唱歌赞美 耶和华 穷人 性命 脱离 恶人 Singet dem HERRN, rühmt den HERRN, der des Armen Leben aus der Boshaften Händen errettet!
20:14 生的 母亲 我的 Verflucht sei der Tag, darin ich geboren bin; der Tag müsse ungesegnet sein, darin mich meine Mutter geboren hat!
20:15 父亲 报信 得了 儿子使 父亲 欢喜 Verflucht sei der, so meinem Vater gute Botschaft brachte und sprach: "Du hast einen jungen Sohn", daß er ihn fröhlich machen wollte!
20:16 耶和华 后悔 早晨 听见 晌午 听见 呐喊 Der Mann müsse sein wie die Städte, so der HERR hat umgekehrt, und ihn nicht gereut hat; und müsse des Morgens hören ein Geschrei und des Mittags ein Heulen!
20:17 时候 使 母亲 我的 坟墓 时常 重大 Daß du mich doch nicht getötet hast im Mutterleibe, daß meine Mutter mein Grab gewesen und ihr Leib ewig schwanger geblieben wäre!
20:18 为何 使 我的 羞愧 消灭 Warum bin ich doch aus Mutterleibe hervorgekommen, daß ich solchen Jammer und Herzeleid sehen muß und meine Tage mit Schanden zubringen!
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >