33:1 |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
米 还
还 |
hái |
noch; noch mehr |
还 |
huán |
zurückkommen; zurückgeben |
还 |
huán |
Huan (chinesischer Nachname) |
囚 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
护卫
护卫 |
hù wèi |
Geleit; Hut; Leibwache; Schildwache |
兵 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
院 内,耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
第二 次
次 |
cì |
Mal (wie in "zweimal") |
次 |
cì |
der Nachfolgende |
临
临 |
lín |
nahe; kurz vor |
临 |
lín |
eintreffen; ankommen |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,
|
Und des HERRN Wort geschah zu Jeremia zum andernmal, da er noch im Vorhof des Gefängnisses verschlossen war, und sprach: |
33:2 |
成就
成就 |
chéng jìu |
Erfolg; vollenden |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
是 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
,造作,为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
建立 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
也 是 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
。耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
是 他的 名
名 |
míng |
Name |
名 |
míng |
berühmt |
。他 如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,
|
So spricht der HERR, der solches macht, tut und ausrichtet, HERR ist sein Name: |
33:3 |
你 求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
告
告 |
gào |
mitteilen |
告 |
gào |
anklagen |
我,我 就 应允
应允 |
yìng yǔn |
zusagen; einwilligen |
你,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
你 所 不知
不知 |
bù zhī |
unwissend; nichts ahnend |
道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
,又 大 又 难
难 |
nàn |
Katastrophe |
难 |
nàn |
tadeln |
难 |
nán |
schwierig |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
指示
指示 |
zhǐ shì |
zeigen; demonstrieren |
指示 |
zhǐ shì |
Anweisung |
你。
|
Rufe mich an, so will ich dir antworten und will dir anzeigen große und gewaltige Dinge, die du nicht weißt. |
33:4 |
论
论 |
lùn |
Meinung; diskutieren |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
这 城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
房屋 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
犹大 王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
宫
宫 |
gōng |
Palast |
宫 |
gōng |
Gong (chinesischer Nachname) |
室,就是 拆
拆 |
chāi |
enthüllen; aufreißen; abbrechen; anfangen; eröffnen; aufreißen; auseinander reißen; auseinanderreißen |
毁
毁 |
huǐ |
beschädigen; schädigen; notschlachten; vernichten; verderben; ruinieren; für; Funkeln; verleumden; entehren; verlästern |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
挡
挡 |
dǎng |
versperren; verhindern |
挡 |
dǎng |
Gang |
敌人 高
高 |
gāo |
hoch; groß |
高 |
gāo |
Gao (chinesischer Nachname) |
垒 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
刀 剑 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
以色列 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,
|
Denn so spricht der HERR, der Gott Israels, von den Häusern dieser Stadt und von den Häusern der Könige Juda's, welche abgebrochen sind, Bollwerke zu machen zur Wehr. |
33:5 |
人 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
迦 勒
勒 |
lè |
zügeln |
勒 |
lēi |
zuschnüren; festbinden |
底 人 争
争 |
zhēng |
kämpfen; sich streiten |
战
战 |
zhàn |
Krieg; kämpfen |
战 |
zhàn |
zittern; schaudern |
,正是 拿 死尸 充满 这 房屋,就是 我 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
怒气 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
忿怒 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
所 杀 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
一切 恶
恶 |
è |
böse; schlecht |
恶 |
wù |
hassen |
,我 就 掩
掩 |
yǎn |
vertuschen; zudecken; wundern; überraschen |
面
面 |
miàn |
Gesicht; Oberfläche |
面 |
miàn |
Seite; Aspekt |
面 |
miàn |
Mehl |
不顾
不顾 |
bù gù |
trotz; ungeachtet |
这 城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
。
|
Und von denen, so hereingekommen sind, wider die Chaldäer zu streiten, daß sie diese füllen müssen mit Leichnamen der Menschen, welche ich in meinem Zorn und Grimm erschlagen will; denn ich habe mein Angesicht vor dieser Stadt verborgen um all ihrer Bosheit willen: |
33:6 |
看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
哪
哪 |
něi |
welcher |
哪 |
nǎ |
welcher; wo |
,我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
这 城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
得以
得以 |
dé yǐ |
so dass man ... kan |
痊愈
痊愈 |
quán yù |
Heilung; heilen; Erholungsreise; Erholungsurlaub; Genesung; Heil; heilen |
安
安 |
ān |
ruhig; Sicherheit |
安 |
ān |
An (chinesischer Nachname) |
舒
舒 |
shū |
entspannen; strecken; entfalten; gemächlich; Shu |
,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人 得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
医治
医治 |
yī zhì |
Abhilfe; behandeln |
,又 将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
丰盛
丰盛 |
fēng shèng |
reichen; reichlich; im Ueberfluss |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
平安
平安 |
píng ān |
sicher; störungsfrei |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
诚实 显明 与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
。
|
Siehe, ich will sie heilen und gesund machen und will ihnen Frieden und Treue die Fülle gewähren. |
33:7 |
我 也 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
犹大 被 掳
掳 |
lǔ |
gefangen nehmen; gefangennehmen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
以色列 被 掳
掳 |
lǔ |
gefangen nehmen; gefangennehmen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
归
归 |
guī |
zurückkehren; zurückgeben |
回
回 |
huí |
zurückkommen; erwidern; sich umdrehen |
,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
建立 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
起初
起初 |
qǐ chū |
von vornherein; zuerst; zunächst; anfänglich; beginnen; beginnend |
一样。
|
Denn ich will das Gefängnis Juda's und das Gefängnis Israels wenden und will sie bauen wie von Anfang |
33:8 |
我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
除
除 |
chú |
ausschließen; abgesehen von |
除 |
chú |
dividieren |
除 |
chú |
loswerden |
净
净 |
jìng |
sauber |
净 |
jìng |
netto |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
一切,就是 向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
我 所 犯
犯 |
fàn |
gegen etwas verstoßen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。又要 赦免
赦免 |
shè miǎn |
Amnestie; Begnadigung; Erlassung; Freispruch; Lossprechung; Schulderlass; Vergebung; begnadigen; amnestieren |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
一切,就是 干
干 |
gàn |
machen; arbeiten |
干 |
gàn |
Stamm; Rumpf |
干 |
gàn |
Kader; Funktionaer |
干 |
gàn |
cadre; functionary |
干 |
gān |
trocken |
干 |
gān |
angehen; betreffen |
干 |
gān |
umsonst; vergeblich |
干 |
gān |
Gan (chinesischer Nachname) |
犯
犯 |
fàn |
gegen etwas verstoßen |
我,违背
违背 |
wéi bèi |
entgegen; verletzen; vergewaltigen; zuwiderlaufen; abweichen |
我的。
|
und will sie reinigen von aller Missetat, damit sie wider mich gesündigt haben, und will ihnen vergeben alle Missetaten, damit sie wider mich gesündigt und übertreten haben. |
33:9 |
这 城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
地上
地上 |
dì shang |
oberirdisch; auf dem Boden |
万国 人 面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
我 得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
颂
颂 |
sòng |
anpreisen; preisen; Song |
赞
赞 |
zàn |
anpreisen; preisen; superduper; fördern; beschirmen; stützen |
,得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
荣耀,名为
名为 |
míng wéi;míng wèi |
heißen; den Namen tragen |
可喜 可乐 之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
。万国 人 因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
我 向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
这 城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
所 赐
赐 |
cì |
gestatten; gewähren; Ci |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
福
福 |
fú |
Glück |
福 |
fú |
Fu (chinesischer Nachname) |
乐
乐 |
lè |
fröhlich; gern |
乐 |
lè |
Le (chinesischer Nachname) |
乐 |
yuè |
Musik |
乐 |
yuè |
Yue (chinesischer Nachname) |
,所 施
施 |
shī |
ausführen; durchführen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
恩惠
恩惠 |
ēn huì |
Gnade; Segen; Vergünstigung; Wohltätigkeitsveranstaltung |
平安
平安 |
píng ān |
sicher; störungsfrei |
,就 惧怕 战
战 |
zhàn |
Krieg; kämpfen |
战 |
zhàn |
zittern; schaudern |
兢
兢 |
jīng |
bedenklich; begreifend |
。
|
Und das soll mir ein fröhlicher Name, Ruhm und Preis sein unter allen Heiden auf Erden, wenn sie hören werden all das Gute, das ich ihnen tue. Und sie werden sich verwundern und entsetzen über all dem Guten und über all dem Frieden, den ich ihnen geben will. |
33:10 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
论
论 |
lùn |
Meinung; diskutieren |
这 地方,说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
是 荒废
荒废 |
huāng fèi |
Rost; verkümmern; vernachlässigen; heruntergekommen |
无人
无人 |
wú rén |
bedienungsfrei; entmannte; menschenleer; unpersönlich |
民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
无 牲畜 之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
,但在 这 荒凉
荒凉 |
huāng liáng |
öde; öde; verlassen |
无人
无人 |
wú rén |
bedienungsfrei; entmannte; menschenleer; unpersönlich |
民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
无 牲畜 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
犹大 城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
邑
邑 |
yì |
Stadtzentrum; Stadt; Radikal Nr. 163 = Gemeinde; Dorf |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
耶路撒冷
耶路撒冷 |
yē lù sā lěng |
Jerusalem |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
街上
街上 |
jiē shang |
auf der Straße |
,
|
So spricht der HERR: An diesem Ort, davon ihr sagt: Er ist wüst, weil weder Leute noch Vieh in den Städten Juda's und auf den Gassen zu Jerusalem bleiben, die so verwüstet sind, daß weder Leute noch Vieh darin sind, |
33:11 |
必 再 听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
欢喜
欢喜 |
huān xǐ |
erfreulich; freudig; Rummel; frohlocken; umrunden |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
快乐
快乐 |
kuài lè |
fröhlich; glücklich |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
声音
声音 |
shēng yīn |
Stimme; Geräusch |
,新郎 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
新 妇 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
声音
声音 |
shēng yīn |
Stimme; Geräusch |
,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
有人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
称
称 |
chèn |
geeignet; angemessen |
称 |
chēng |
Name; bezeichnen |
称 |
chēng |
loben |
称 |
chēng |
wiegen |
谢
谢 |
xiè |
danken |
谢 |
xiè |
Xie (chinesischer Nachname) |
万
万 |
wàn |
zehntausend |
万 |
wàn |
Wan (chinesischer Nachname) |
军 之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
,因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
本
本 |
běn |
Wurzel; Basis |
本 |
běn |
Zählwort für Bücher |
本 |
běn |
dieser |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
善
善 |
qiāng |
verletzen; töten |
善 |
shàn |
freundlich; gut |
。他的 慈爱
慈爱 |
cí ài;cí'ài |
liebevolle Zuneigung |
永远 长存
长存 |
cháng cún |
ewig aufbewahrt |
。又 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
奉
奉 |
fèng |
bieten; anbieten; ehren; verehren; erhalten; retten; Feng |
感谢 祭
祭 |
jì |
greifen; handhaben; Ji; opfern; eine Gedenkfeier veranstalten |
祭 |
zhài |
|
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
殿
殿 |
diàn |
Palasthalle; Halle; am Ende; zuletzt; weit hinten |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
声音
声音 |
shēng yīn |
Stimme; Geräusch |
。因为 我 必 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
这 地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
被 掳
掳 |
lǔ |
gefangen nehmen; gefangennehmen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人 归
归 |
guī |
zurückkehren; zurückgeben |
回
回 |
huí |
zurückkommen; erwidern; sich umdrehen |
,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
起初
起初 |
qǐ chū |
von vornherein; zuerst; zunächst; anfänglich; beginnen; beginnend |
一样。这 是 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
wird man dennoch wiederum hören Geschrei von Freude und Wonne, die Stimme des Bräutigams und der Braut und die Stimme derer, so da sagen: "Danket dem HERRN Zebaoth, denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich", wenn sie Dankopfer bringen zum Hause des HERRN. Denn ich will des Landes Gefängnis wenden wie von Anfang, spricht der HERR. |
33:12 |
万
万 |
wàn |
zehntausend |
万 |
wàn |
Wan (chinesischer Nachname) |
军 之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
这 荒废
荒废 |
huāng fèi |
Rost; verkümmern; vernachlässigen; heruntergekommen |
无人
无人 |
wú rén |
bedienungsfrei; entmannte; menschenleer; unpersönlich |
民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
无 牲畜 之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
其中
其中 |
qí zhōng |
dazwischen; darunter |
所有
所有 |
suǒ yǒu |
alle |
所有 |
suǒ yǒu |
Besitz; haben |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
邑
邑 |
yì |
Stadtzentrum; Stadt; Radikal Nr. 163 = Gemeinde; Dorf |
,必 再 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
牧人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
住处
住处 |
zhù chù |
Unterkunft; Aufenthalt; Behausung; Domizil; Obdach; Unterbringung; Unterkunft |
。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
羊群 躺
躺 |
tǎng |
liegen; sich hinlegen |
卧 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那里。
|
So spricht der HERR Zebaoth: An diesem Ort, der so wüst ist, daß weder Leute noch Vieh darin sind, und in allen seinen Städten werden dennoch wiederum Wohnungen sein der Hirten, die da Herden weiden. |
33:13 |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
山地
山地 |
shān dì |
Bergland; Gebirgsgegend |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
邑
邑 |
yì |
Stadtzentrum; Stadt; Radikal Nr. 163 = Gemeinde; Dorf |
,高原
高原 |
gāo yuán |
Plateau; Hochebene; Hochplateau; Tafelland |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
邑
邑 |
yì |
Stadtzentrum; Stadt; Radikal Nr. 163 = Gemeinde; Dorf |
,南 地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
邑
邑 |
yì |
Stadtzentrum; Stadt; Radikal Nr. 163 = Gemeinde; Dorf |
,便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
悯
悯 |
mǐn |
bemitleiden; sympathisieren |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
,耶路撒冷
耶路撒冷 |
yē lù sā lěng |
Jerusalem |
四 围
围 |
wéi |
umschließen; ringsherum |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
各处,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
犹大 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
邑
邑 |
yì |
Stadtzentrum; Stadt; Radikal Nr. 163 = Gemeinde; Dorf |
必 再 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
羊群 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
数
数 |
shǔ |
zählen (shu3) |
数 |
shuò |
wiederholt |
数 |
shù |
Zahl |
点
点 |
diǎn |
Punkt; Uhr (für Uhrzeitangaben); etwas |
点 |
diǎn |
bestellen |
点 |
diǎn |
nicken |
点 |
diǎn |
tropfen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人手
人手 |
rén shǒu |
Arbeitskraft; Arbeitskräfte; Menschenpotential |
下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
经过
经过 |
jīng guò |
durch |
经过 |
jīng guò |
durchlaufen; Verlauf |
。这 是 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
In Städten auf den Gebirgen und in Städten in Gründen und in Städten gegen Mittag, im Lande Benjamin und um Jerusalem her und in Städten Juda's sollen dennoch wiederum die Herden gezählt aus und ein gehen, spricht der HERR. |
33:14 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,日子
日子 |
rì zi |
Leben; Zeit |
日子 |
rì zi |
Tag; Termin |
将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
,我 应许
应许 |
yìng xǔ;yīng xǔ |
zustimmen; versprechen; zusagen |
以色列 家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
犹大 家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
恩 言
言 |
yán |
Wort |
言 |
yán |
sprechen |
必然 成就
成就 |
chéng jìu |
Erfolg; vollenden |
。
|
Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR, daß ich das gnädige Wort erwecken will, welches ich dem Hause Israel und dem Hause Juda geredet habe. |
33:15 |
当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
日子
日子 |
rì zi |
Leben; Zeit |
日子 |
rì zi |
Tag; Termin |
,那时候,我 必 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
大卫 公义
公义 |
gōng yì |
Rechtschaffenheit |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
苗
苗 |
miáo |
Schössling; sprießen; Setzling; Miao |
裔
裔 |
yì |
Grenze; Landesgrenze; Nachkommen |
长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
起来。他 必 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
地上
地上 |
dì shang |
oberirdisch; auf dem Boden |
施行
施行 |
shī xíng |
einsetzen; wirksam werden; einführen; in die Praxis umsetzen; in Kraft setzen |
公平 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
公义
公义 |
gōng yì |
Rechtschaffenheit |
。
|
In denselben Tagen und zu derselben Zeit will ich dem David ein gerechtes Gewächs aufgehen lassen, und er soll Recht und Gerechtigkeit anrichten auf Erden. |
33:16 |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
日子
日子 |
rì zi |
Leben; Zeit |
日子 |
rì zi |
Tag; Termin |
犹大 必得
必得 |
bì děi |
müssen; tun müssen; Weinmost |
救
救 |
jìu |
retten |
救 |
jìu |
helfen |
,耶路撒冷
耶路撒冷 |
yē lù sā lěng |
Jerusalem |
必 安然
安然 |
ān rán |
Enron; friedlich; friedliche |
居住,他的 名
名 |
míng |
Name |
名 |
míng |
berühmt |
必 称为
称为 |
chēng wéi |
heißen; nennen |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
我们的 义
义 |
yì |
Gerechtigkeit |
义 |
yì |
Bedeutung; Sinn |
义 |
yì |
adoptiert |
。
|
Zu derselben Zeit soll Juda geholfen werden und Jerusalem sicher wohnen, und man wird sie nennen: Der HERR unsre Gerechtigkeit. |
33:17 |
因为 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,大卫 必 永 不断 人 坐
坐 |
zuò |
sitzen; fahren (mit einem Zug, Bus etc) |
坐 |
zuò |
Sitz |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
以色列 家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
宝座 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
。
|
Denn so spricht der HERR: Es soll nimmermehr fehlen, es soll einer von David sitzen auf dem Stuhl des Hauses Israel. |
33:18 |
祭司,利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
未 人 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我 面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
也 不断 人 献
献 |
xiàn |
anbieten; bieten; anbieten; Xian |
燔
燔 |
fán |
brennen; Brandwunde |
祭
祭 |
jì |
greifen; handhaben; Ji; opfern; eine Gedenkfeier veranstalten |
祭 |
zhài |
|
,烧
烧 |
shāo |
brennen; verbrennen |
烧 |
shāo |
braten; kochen |
烧 |
shāo |
Fieber |
素
素 |
sù |
einfach; natürlich |
素 |
sù |
Element |
素 |
sù |
vegetarisch |
祭
祭 |
jì |
greifen; handhaben; Ji; opfern; eine Gedenkfeier veranstalten |
祭 |
zhài |
|
,时常 办理
办理 |
bàn lǐ |
handhaben; erledigen |
献
献 |
xiàn |
anbieten; bieten; anbieten; Xian |
祭
祭 |
jì |
greifen; handhaben; Ji; opfern; eine Gedenkfeier veranstalten |
祭 |
zhài |
|
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
。
|
Desgleichen soll's nimmermehr fehlen, es sollen Priester und Leviten sein vor mir, die da Brandopfer tun und Speisopfer anzünden und Opfer schlachten ewiglich. |
33:19 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
临
临 |
lín |
nahe; kurz vor |
临 |
lín |
eintreffen; ankommen |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
米 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,
|
Und des HERRN Wort geschah zu Jeremia und sprach: |
33:20 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
能 废弃
废弃 |
fèi qì |
Ablehnung; Nichtgebrauch; abbrechen; annullieren; dezimieren; auflassen |
我 所 立
立 |
lì |
einrichten; aufstellen |
白
白 |
bái |
weiß |
白 |
bái |
Bai (chinesischer Nachname) |
日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
黑夜 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
白
白 |
bái |
weiß |
白 |
bái |
Bai (chinesischer Nachname) |
日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
黑夜 不 按时 轮
轮 |
lún |
Rad |
轮 |
lún |
abwechselnd; der Reihe nach |
轮 |
lún |
Dampfschiff |
转
转 |
zhuǎn |
verändern; wenden |
转 |
zhuǎn |
übermitteln; weitergeben |
转 |
zhuàn |
rotieren; Umdrehung |
,
|
So spricht der HERR: Wenn mein Bund aufhören wird mit Tag und Nacht, daß nicht Tag und Nacht sei zu seiner Zeit, |
33:21 |
就 能 废弃
废弃 |
fèi qì |
Ablehnung; Nichtgebrauch; abbrechen; annullieren; dezimieren; auflassen |
我 与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
我 仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
大卫 所 立
立 |
lì |
einrichten; aufstellen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
他 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
儿子 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
他的 宝座 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
能 废弃
废弃 |
fèi qì |
Ablehnung; Nichtgebrauch; abbrechen; annullieren; dezimieren; auflassen |
我 与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
奉
奉 |
fèng |
bieten; anbieten; ehren; verehren; erhalten; retten; Feng |
我的 祭司,利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
未 人 所 立
立 |
lì |
einrichten; aufstellen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
。
|
so wird auch mein Bund aufhören mit meinem Knechte David, daß er nicht einen Sohn habe zum König auf seinem Stuhl, und mit den Leviten und Priestern, meinen Dienern. |
33:22 |
天上
天上 |
tiān shàng |
im Himmel; himmlisch |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
万象
万象 |
wàn xiàng |
Vientiane; alle Naturerscheinungen |
不能
不能 |
bù néng |
nicht können; unfähig sein |
数
数 |
shǔ |
zählen (shu3) |
数 |
shuò |
wiederholt |
数 |
shù |
Zahl |
算
算 |
suàn |
rechnen |
算 |
suàn |
gelten als |
,海边
海边 |
hǎi biān |
Strand; Strand |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
沙
沙 |
shā |
Sand |
沙 |
shā |
körnig; pulverisiert |
沙 |
shā |
rauh; heiser |
也 不能
不能 |
bù néng |
nicht können; unfähig sein |
斗
斗 |
dǒu |
Dekaliter |
斗 |
dòu |
kämpfen |
量
量 |
liáng |
Menge; Fassungsvermögen |
量 |
liáng |
messen |
量 |
liàng |
einschätzen |
。我 必 照样
照样 |
zhào yàng |
nach einem Muster oder Vorbild; wie bisher; wie üblich; in gleicher Weise |
使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
我 仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
大卫 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
后裔
后裔 |
hòu yì |
Abstieg; Nachfahre; Nachkommen; Spross |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
奉
奉 |
fèng |
bieten; anbieten; ehren; verehren; erhalten; retten; Feng |
我的 利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
未 人 多 起来。
|
Wie man des Himmels Heer nicht zählen noch den Sand am Meer messen kann, also will ich mehren den Samen Davids, meines Knechtes, und die Leviten, die mir dienen. |
33:23 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
临
临 |
lín |
nahe; kurz vor |
临 |
lín |
eintreffen; ankommen |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
米 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,
|
Und des HERRN Wort geschah zu Jeremia und sprach: |
33:24 |
你 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
揣摩
揣摩 |
chuǎi mó |
herausfinden; erwägen; spekulieren |
这 百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
所 拣选
拣选 |
jiǎn xuǎn |
sortiert; sortieren |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
二 族,他 已经 弃
弃 |
qì |
ablegen; ausschalten; aufgeben; verscherzen; wegwerfen |
绝
绝 |
jué |
abbrechen; abschneiden |
绝 |
jué |
aufgebraucht; zu Ende |
绝 |
jué |
hoffnungslos |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
藐视
藐视 |
miǎo shì |
geringschätzen |
我的 百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
,以为
以为 |
yǐ wéi |
glauben; annehmen |
不再 成
成 |
chéng |
werden zu; vollenden |
成 |
chéng |
Cheng (chinesischer Nachname) |
国
国 |
guó |
Land; Staat |
国 |
guó |
Guo (chinesischer Nachname) |
。
|
Hast du nicht gesehen, was dies Volk redet und spricht: "Hat doch der HERR auch die zwei Geschlechter verworfen, welche er auserwählt hatte"; und lästern mein Volk, als sollten sie nicht mehr mein Volk sein. |
33:25 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,若是 我 立
立 |
lì |
einrichten; aufstellen |
白
白 |
bái |
weiß |
白 |
bái |
Bai (chinesischer Nachname) |
日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
黑夜 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
不能
不能 |
bù néng |
nicht können; unfähig sein |
存
存 |
cún |
existieren |
存 |
cún |
deponieren; aufbewahren |
住
住 |
zhù |
wohnen |
住 |
zhù |
stoppen; aufhören |
,若是 我 未曾 安排
安排 |
ān pái |
arrangieren; Anordnung |
天地
天地 |
tiān dì |
Himmel und Erde; Welt |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
定例
定例 |
dìng lì |
routiniert; gewöhnt |
,
|
So spricht der HERR: Halte ich meinen Bund nicht Tag und Nacht noch die Ordnungen des Himmels und der Erde, |
33:26 |
我 就 弃
弃 |
qì |
ablegen; ausschalten; aufgeben; verscherzen; wegwerfen |
绝
绝 |
jué |
abbrechen; abschneiden |
绝 |
jué |
aufgebraucht; zu Ende |
绝 |
jué |
hoffnungslos |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
后裔
后裔 |
hòu yì |
Abstieg; Nachfahre; Nachkommen; Spross |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
我 仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
大卫 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
后裔
后裔 |
hòu yì |
Abstieg; Nachfahre; Nachkommen; Spross |
,不 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
大卫 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
后裔
后裔 |
hòu yì |
Abstieg; Nachfahre; Nachkommen; Spross |
治理
治理 |
zhì lǐ |
regieren; steuern |
亚伯拉罕
亚伯拉罕 |
yà bó lā hǎn |
Abraham |
,以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
,雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
后裔
后裔 |
hòu yì |
Abstieg; Nachfahre; Nachkommen; Spross |
。因为 我 必 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
被 掳
掳 |
lǔ |
gefangen nehmen; gefangennehmen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人 归
归 |
guī |
zurückkehren; zurückgeben |
回
回 |
huí |
zurückkommen; erwidern; sich umdrehen |
,也 必 怜悯
怜悯 |
lián mǐn |
Anteilnahme; Gnade; Mitleid; mitfühlen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
。
|
so will ich auch verwerfen den Samen Jakobs und Davids, meines Knechtes, daß ich nicht aus ihrem Samen nehme, die da herrschen über den Samen Abrahams, Isaaks und Jakobs. Denn ich will ihr Gefängnis wenden und mich über sie erbarmen. |