Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzer-ID oder E-Mail:
Passwort
Lernmaterial
Infos
Über Chinesisch - kein Problem!

Jeremiah 42 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
42:1 军长 儿子 儿子 四十 以及 百姓 最小 前来 Da traten herzu alle Hauptleute des Heeres, Johanan, der Sohn Kareahs, Jesanja, der Sohn Hosajas, samt dem ganzen Volk, klein und groß,
42:2 先知 我们 面前 祈求 我们 剩下 祷告 耶和华 你的 我们 本来 众多现在 剩下 亲眼 所见 und sprachen zum Propheten Jeremia: Laß doch unser Gebet vor dir gelten und bitte für uns den HERRN, deinen Gott, für alle diese Übrigen (denn unser ist leider wenig geblieben von vielen, wie du uns selbst siehst mit deinen Augen),
42:3 耶和华 你的 指示 我们 当作 daß uns der HERR, dein Gott, wolle anzeigen, wohin wir ziehen und was wir tun sollen.
42:4 先知 对他 已经 听见 你们 你们的 祷告 耶和华 你们的 耶和华 无论 回答 什么 告诉 你们毫不 隐瞒 Und der Prophet Jeremia sprach zu ihnen: Wohlan, ich will gehorchen; und siehe, ich will den HERRN, euren Gott, bitten, wie ihr gesagt habt; und alles, was euch der HERR antworten wird, das will ich euch anzeigen und will euch nichts verhalten.
42:5 于是 他们 我们 耶和华 你的 你来 一切 耶和华 我们 中间 真实 诚信 见证 Und sie sprachen zu Jeremia: Der HERR sei ein gewisser und wahrhaftiger Zeuge zwischen uns, wo wir nicht tun werden alles, was dir der HERR, dein Gott, an uns befehlen wird.
42:6 我们 现在 耶和华 我们的 面前 无论 我们 听从我们 听从 耶和华 我们 的话 可以 Es sei Gutes oder Böses, so wollen wir gehorchen der Stimme des HERRN, unsers Gottes, zu dem wir dich senden; auf daß es uns wohl gehe, so wir der Stimme des HERRN, unsers Gottes, gehorchen.
42:7 耶和华 的话 Und nach zehn Tagen geschah des HERRN Wort zu Jeremia.
42:8 儿子 他的 军长 百姓 最小 Da rief er Johanan, den Sohn Kareahs, und alle Hauptleute des Heeres, die bei ihm waren, und alles Volk, klein und groß,
42:9 对他 耶和华 以色列 就是 你们 面前 你们 祈求 如此 und sprach zu ihnen: So spricht der HERR, der Gott Israels, zu dem ihr mich gesandt habt, daß ich euer Gebet vor ihn sollte bringen:
42:10 你们 住在 建立 你们 栽植 你们并不 拔出 你们的 灾祸 后悔 Werdet ihr in diesem Lande bleiben, so will ich euch bauen und nicht zerbrechen; ich will euch pflanzen und nicht ausreuten; denn es hat mich schon gereut das Übel, das ich euch getan habe.
42:11 不要 你们 巴比伦 耶和华 不要 因为 你们 同在 拯救 你们 脱离 他的 Ihr sollt euch nicht fürchten vor dem König zu Babel, vor dem ihr euch fürchtet, spricht der HERR; ihr sollt euch vor ihm nicht fürchten, denn ich will bei euch sein, daß ich euch helfe und von seiner Hand errette.
42:12 使 怜悯 怜悯 你们 你们 本地 Ich will euch Barmherzigkeit erzeigen und mich über euch erbarmen und euch wieder in euer Land bringen.
42:13 倘若 你们 我们 不住 以致 听从 耶和华 你们 的话 Werdet ihr aber sagen: Wir wollen nicht in diesem Lande bleiben, damit ihr ja nicht gehorcht der Stimme des HERRN, eures Gottes,
42:14 我们 不住 进入 埃及 那里 看不见 听不见 不致 饥饿我们 住在 那里 sondern sagen: Nein, wir wollen nach Ägyptenland ziehen, daß wir keinen Krieg sehen noch der Posaune Schall hören und nicht Hunger Brots halben leiden müssen; daselbst wollen wir bleiben:
42:15 你们 剩下 犹大 现在 耶和华 的话 耶和华 以色列 如此 你们 进入 埃及 那里 寄居 nun so hört des HERRN Wort, ihr übrigen aus Juda! So spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: Werdet ihr euer Angesicht richten, nach Ägyptenland zu ziehen, daß ihr daselbst bleiben wollt,
42:16 你们 惧怕 埃及 追上 你们你们 惧怕 埃及 要紧 跟随 你们你们 那里 so soll euch das Schwert, vor dem ihr euch fürchtet, in Ägyptenland treffen, und der Hunger, des ihr euch besorgt, soll stets hinter euch her sein in Ägypten, und sollt daselbst sterben.
42:17 进入 埃及 那里 寄居 瘟疫 逃脱 他们 灾祸 Denn sie seien, wer sie wollen, die ihr Angesicht richten, daß sie nach Ägypten ziehen, daselbst zu bleiben, die sollen sterben durchs Schwert, Hunger und Pestilenz, und soll keiner übrigbleiben noch entrinnen dem Übel, das ich über sie will kommen lassen.
42:18 耶和华 以色列 如此 怎样 我的 怒气 忿怒 耶路撒冷 居民 身上你们 进入 埃及 时候 照样 我的 忿怒 你们 身上以致 你们 令人 辱骂惊骇羞辱你们 不得 再见 地方 Denn so spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: Gleichwie mein Zorn und Grimm über die Einwohner zu Jerusalem ausgeschüttet ist, so soll er auch über euch ausgeschüttet werden, wo ihr nach Ägypten zieht, daß ihr zum Fluch, zum Wunder, Schwur und Schande werdet und diese Stätte nicht mehr sehen sollt.
42:19 剩下 犹大 耶和华 你们 不要 进入 埃及 你们 确实 知道 今日 你们 Das Wort des HERRN gilt euch, ihr übrigen aus Juda, daß ihr nicht nach Ägypten zieht. Darum so wisset, daß ich euch heute bezeuge;
42:20 你们 诡诈 因为 你们 耶和华 你们的 那里 我们 祷告 耶和华 我们 耶和华 我们的 一切 告诉 我们我们 遵行 ihr werdet sonst euer Leben verwahrlosen. Denn ihr habt mich gesandt zum HERRN, eurem Gott, und gesagt: Bitte den HERRN, unsern Gott, für uns; und alles, was der HERR, unser Gott, sagen wird, das zeige uns an, so wollen wir darnach tun.
42:21 今日 告诉 你们耶和华 你们的 你们的 你们 那里 你们 一样 没有 听从 Das habe ich euch heute zu wissen getan; aber ihr wollt der Stimme des HERRN, eures Gottes, nicht gehorchen noch alle dem, das er mir befohlen hat.
42:22 现在 你们 确实 知道你们 寄居 瘟疫 So sollt ihr nun wissen, daß ihr durch Schwert, Hunger und Pestilenz sterben müßt an dem Ort, dahin ihr gedenkt zu ziehen, daß ihr daselbst wohnen wollt.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >