Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzer-ID oder E-Mail:
Passwort
Lernmaterial
Infos
Über Chinesisch - kein Problem!

Matthew 7 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
7:1 你们 不要 论断 免得 你们 论断 Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet.
7:2 因为 你们 怎样 论断 怎样 论断你们 用什么 用什么 你们 Denn mit welcherlei Gericht ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden; und mit welcherlei Maß ihr messet, wird euch gemessen werden.
7:3 为什么 看见 弟兄 眼中 自己 眼中 Was siehst du aber den Splitter in deines Bruders Auge, und wirst nicht gewahr des Balkens in deinem Auge?
7:4 自己 眼中 怎能 对你 弟兄 我去 眼中 Oder wie darfst du sagen zu deinem Bruder: Halt, ich will dir den Splitter aus deinem Auge ziehen, und siehe, ein Balken ist in deinem Auge?
7:5 假冒 去掉 自己 眼中 然后 才能 清楚去掉 弟兄 眼中 Du Heuchler, zieh am ersten den Balken aus deinem Auge; darnach siehe zu, wie du den Splitter aus deines Bruders Auge ziehst!
7:6 不要 不要 你们的 珍珠 恐怕 践踏 珍珠 过来 你们 Ihr sollt das Heiligtum nicht den Hunden geben, und eure Perlen nicht vor die Säue werfen, auf daß sie dieselben nicht zertreten mit ihren Füßen und sich wenden und euch zerreißen.
7:7 你们 祈求 你们 你们 开门 Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.
7:8 因为 祈求 开门 Denn wer da bittet, der empfängt; und wer da sucht, der findet; und wer da anklopft, dem wird aufgetan.
7:9 你们 中间 儿子 石头 Welcher ist unter euch Menschen, so ihn sein Sohn bittet ums Brot, der ihm einen Stein biete?
7:10 oder, so er ihn bittet um einen Fisch, der ihm eine Schlange biete?
7:11 你们 虽然 不好尚且 知道 东西 儿女何况 你们 天上 岂不 东西 他的 So denn ihr, die ihr doch arg seid, könnt dennoch euren Kindern gute Gaben geben, wie viel mehr wird euer Vater im Himmel Gutes geben denen, die ihn bitten!
7:12 所以 无论 你们 愿意 怎样 你们你们 怎样 因为 就是 律法 先知 道理 Alles nun, was ihr wollt, daß euch die Leute tun sollen, das tut ihr ihnen auch. Das ist das Gesetz und die Propheten.
7:13 你们 因为 灭亡 进去 Gehet ein durch die enge Pforte. Denn die Pforte ist weit, und der Weg ist breit, der zur Verdammnis abführt; und ihrer sind viele, die darauf wandeln.
7:14 永生 Und die Pforte ist eng, und der Weg ist schmal, der zum Leben führt; und wenige sind ihrer, die ihn finden.
7:15 你们 防备 先知他们 你们 这里 外面 羊皮里面 残暴 Seht euch vor vor den falschen Propheten, die in Schafskleidern zu euch kommen, inwendig aber sind sie reißende Wölfe.
7:16 他们 果子 可以 认出 他们 荆棘 葡萄 An ihren Früchten sollt ihr sie erkennen. Kann man auch Trauben lesen von den Dornen oder Feigen von den Disteln?
7:17 这样 果子惟独 果子 Also ein jeglicher guter Baum bringt gute Früchte; aber ein fauler Baum bringt arge Früchte.
7:18 不能 果子 不能 果子 Ein guter Baum kann nicht arge Früchte bringen, und ein fauler Baum kann nicht gute Früchte bringen.
7:19 果子 下来 Ein jeglicher Baum, der nicht gute Früchte bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen.
7:20 所以 他们 果子 可以 认出 他们 Darum an ihren Früchten sollt ihr sie erkennen.
7:21 称呼 不能 天国惟独 遵行 天父 旨意 才能 进去 Es werden nicht alle, die zu mir sagen: HERR, HERR! ins Himmelreich kommen, sondern die den Willen tun meines Vaters im Himmel.
7:22 许多 对我 我们 不是 你的 传道 你的 你的 许多 异能 Es werden viele zu mir sagen an jenem Tage: HERR, HERR! haben wir nicht in deinem Namen geweissagt, haben wir nicht in deinem Namen Teufel ausgetrieben, und haben wir nicht in deinem Namen viele Taten getan?
7:23 明明 告诉 他们 从来不 认识 你们你们 这些 作恶 离开 我去 Dann werde ich ihnen bekennen: Ich habe euch noch nie erkannt; weichet alle von mir, ihr Übeltäter!
7:24 所以 听见 好比 聪明 房子 磐石 Darum, wer diese meine Rede hört und tut sie, den vergleiche ich einem klugen Mann, der sein Haus auf einen Felsen baute.
7:25 房子房子 倒塌因为 根基 磐石 Da nun ein Platzregen fiel und ein Gewässer kam und wehten die Winde und stießen an das Haus, fiel es doch nicht; denn es war auf einen Felsen gegründet.
7:26 听见 不去 好比 无知 房子 沙土 Und wer diese meine Rede hört und tut sie nicht, der ist einem törichten Manne gleich, der sein Haus auf den Sand baute.
7:27 房子房子 倒塌 并且 倒塌 得很 Da nun ein Platzregen fiel und kam ein Gewässer und wehten die Winde und stießen an das Haus, da fiel es und tat einen großen Fall.
7:28 耶稣 完了 这些 众人 希奇 他的 教训 Und es begab sich, da Jesus diese Rede vollendet hatte, entsetzte sich das Volk über seine Lehre.
7:29 因为 教训 他们 有权 不像 他们 Denn er predigte gewaltig und nicht wie die Schriftgelehrten.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >