Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzer-ID oder E-Mail:
Passwort
Lernmaterial
Infos
Über Chinesisch - kein Problem!

Matthew 12 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
12:1 那时耶稣 安息日 经过他的 门徒 饿 Zu der Zeit ging Jesus durch die Saat am Sabbat; und seine Jünger waren hungrig, fingen an, Ähren auszuraufen, und aßen.
12:2 看见 耶稣 你的 门徒 安息日 不可 Da das die Pharisäer sahen, sprachen sie zu ihm: Siehe, deine Jünger tun, was sich nicht ziemt am Sabbat zu tun.
12:3 耶稣 对他 大卫 他的 饿 你们 没有 Er aber sprach zu ihnen: Habt ihr nicht gelesen, was David tat, da ihn und die mit ihm waren, hungerte?
12:4 进了 殿吃了 陈设 不是 他的 可以 惟独 祭司 可以 wie er in das Gotteshaus ging und aß die Schaubrote, die ihm doch nicht ziemte zu essen noch denen, die mit ihm waren, sondern allein den Priestern?
12:5 再者律法 安息日祭司 殿 安息日还是 没有你们 没有 Oder habt ihr nicht gelesen im Gesetz, wie die Priester am Sabbat im Tempel den Sabbat brechen und sind doch ohne Schuld?
12:6 告诉 你们 这里 殿 Ich sage aber euch, daß hier der ist, der auch größer ist denn der Tempel.
12:7 喜爱 喜爱 祭祀你们 明白 意思 无罪 当作 有罪 Wenn ihr aber wüßtet, was das sei: "Ich habe Wohlgefallen an der Barmherzigkeit und nicht am Opfer", hättet ihr die Unschuldigen nicht verdammt.
12:8 因为 安息日 Des Menschen Sohn ist ein HERR auch über den Sabbat.
12:9 耶稣 离开 地方进了 会堂 Und er ging von da weiter und kam in ihre Schule.
12:10 那里 个人 有人 耶稣 安息日 治病可以 不可 意思 控告 Und siehe, da war ein Mensch, der hatte eine verdorrte Hand. Und sie fragten ihn und sprachen: Ist's auch recht, am Sabbat heilen? auf daß sie eine Sache gegen ihn hätten.
12:11 耶稣 你们 中间 安息日 抓住 拉上 Aber er sprach zu ihnen: Wer ist unter euch, so er ein Schaf hat, das ihm am Sabbat in eine Grube fällt, der es nicht ergreife und aufhebe?
12:12 何等 贵重 所以 安息日 善事 可以 Wie viel besser ist nun ein Mensch denn ein Schaf! Darum mag man wohl am Sabbat Gutes tun.
12:13 于是 伸出 把手 一样 Da sprach er zu dem Menschen: Strecke deine Hand aus! Und er streckte sie aus; und sie ward ihm wieder gesund gleichwie die andere.
12:14 出去商议 怎样 可以 耶稣 Da gingen die Pharisäer hinaus und hielten einen Rat über ihn, wie sie ihn umbrächten.
12:15 耶稣 知道 离开 那里 许多 其中 有病 治好 Aber da Jesus das erfuhr, wich er von dannen. Und ihm folgte viel Volks nach, und er heilte sie alle
12:16 嘱咐 他们不要 und bedrohte sie, daß sie ihn nicht meldeten,
12:17 应验 先知 的话 auf das erfüllet würde, was gesagt ist von dem Propheten Jesaja, der da spricht:
12:18 我的 仆人 拣选 亲爱心里 喜悦 我的 赐给 必将 公理 传给 "Siehe, das ist mein Knecht, den ich erwählt habe, und mein Liebster, an dem meine Seele Wohlgefallen hat; Ich will meinen Geist auf ihn legen, und er soll den Heiden das Gericht verkünden.
12:19 街上 没有 听见 他的 声音 Er wird nicht zanken noch schreien, und man wird sein Geschrei nicht hören auf den Gassen;
12:20 芦苇 折断 灯火 施行 公理 公理 得胜 das zerstoßene Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis daß er ausführe das Gericht zum Sieg;
12:21 仰望 他的 und die Heiden werden auf seinen Namen hoffen."
12:22 当下 有人 附着 带到 耶稣 那里耶稣 就医 甚至 说话 看见 Da ward ein Besessener zu ihm gebracht, der ward blind und stumm; und er heilte ihn, also daß der Blinde und Stumme redete und sah.
12:23 众人 惊奇 不是 大卫 子孙 Und alles Volk entsetzte sich und sprach: Ist dieser nicht Davids Sohn?
12:24 听见 这个 无非是 西 Aber die Pharisäer, da sie es hörten, sprachen sie: Er treibt die Teufel nicht anders aus denn durch Beelzebub, der Teufel Obersten.
12:25 耶稣 知道 他们 意念 对他 成为 站立 不住 Jesus kannte aber ihre Gedanken und sprach zu ihnen: Ein jegliches Reich, so es mit sich selbst uneins wird, das wird wüst; und eine jegliche Stadt oder Haus, so es mit sich selbst uneins wird, kann's nicht bestehen.
12:26 就是 他的 怎能 So denn ein Satan den andern austreibt, so muß er mit sich selbst uneins sein; wie kann denn sein Reich bestehen?
12:27 西 你们的 子弟 这样他们 断定 你们的 是非 So ich aber die Teufel durch Beelzebub austreibe, durch wen treiben sie eure Kinder aus? Darum werden sie eure Richter sein.
12:28 就是 你们 So ich aber die Teufel durch den Geist Gottes austreibe, so ist ja das Reich Gottes zu euch gekommen.
12:29 怎能 壮士 家里抢夺 他的 家具 除非 壮士 可以 抢夺 他的 Oder wie kann jemand in eines Starken Haus gehen und ihm seinen Hausrat rauben, es sei denn, daß er zuvor den Starken binde und alsdann ihm sein Haus beraube?
12:30 相合 就是 我的不同 就是 分散 Wer nicht mit mir ist, der ist wider mich; und wer nicht mit mir sammelt, der zerstreut.
12:31 所以 告诉 你们 一切 亵渎 的话 赦免惟独 亵渎 圣灵 不得 赦免 Darum sage ich euch: Alle Sünde und Lästerung wird den Menschen vergeben; aber die Lästerung wider den Geist wird den Menschen nicht vergeben.
12:32 说话 犯人 赦免惟独 说话 圣灵 今世 来世 不得 赦免 Und wer etwas redet wider des Menschen Sohn, dem wird es vergeben; aber wer etwas redet wider den Heiligen Geist, dem wird's nicht vergeben, weder in dieser noch in jener Welt.
12:33 你们 以为 果子 果子 因为 果子 可以 知道 Setzt entweder einen guten Baum, so wird die Frucht gut; oder setzt einen faulen Baum, so wird die Frucht faul. Denn an der Frucht erkennt man den Baum.
12:34 毒蛇 种类你们 既是 恶人怎能 说出 因为 心里 充满 说出 Ihr Otterngezüchte, wie könnt ihr Gutes reden, dieweil ihr böse seid? Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über.
12:35 心里 发出 恶人 心里 发出 Ein guter Mensch bringt Gutes hervor aus seinem guten Schatz des Herzens; und ein böser Mensch bringt Böses hervor aus seinem bösen Schatz.
12:36 告诉 你们凡人 闲话 审判 日子必要 出来 Ich sage euch aber, daß die Menschen müssen Rechenschaft geben am Jüngsten Gericht von einem jeglichen unnützen Wort, das sie geredet haben.
12:37 因为 你的 你的 有罪 Aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.
12:38 当时 几个 耶稣 夫子我们 愿意 神迹 我们 Da antworteten etliche unter den Schriftgelehrten und Pharisäern und sprachen: Meister, wir wollten gern ein Zeichen von dir sehen.
12:39 耶稣 回答说 邪恶 淫乱 世代 神迹除了 先知 神迹 以外 没有 神迹 他们 Und er antwortete und sprach zu ihnen: Die böse und ehebrecherische Art sucht ein Zeichen; und es wird ihr kein Zeichen gegeben werden denn das Zeichen des Propheten Jona.
12:40 这样 里头 Denn gleichwie Jona war drei Tage und drei Nächte in des Walfisches Bauch, also wird des Menschen Sohn drei Tage und drei Nächte mitten in der Erde sein.
12:41 审判 时候 起来 世代 因为 悔改 这里 Die Leute von Ninive werden auftreten am Jüngsten Gericht mit diesem Geschlecht und werden es verdammen; denn sie taten Buße nach der Predigt des Jona. Und siehe, hier ist mehr denn Jona.
12:42 审判 时候南方 女王 起来 世代 因为 所罗门 智慧 这里 所罗门 Die Königin von Mittag wird auftreten am Jüngsten Gericht mit diesem Geschlecht und wird es verdammen; denn sie kam vom Ende der Erde, Salomons Weisheit zu hören. Und siehe, hier ist mehr denn Salomo.
12:43 人身 无水 过来 过去寻求 Wenn der unsaubere Geist von dem Menschen ausgefahren ist, so durchwandelt er dürre Stätten, sucht Ruhe, und findet sie nicht.
12:44 于是 回到 出来 到了 看见 里面 空闲打扫 修饰 Da spricht er denn: Ich will wieder umkehren in mein Haus, daraus ich gegangen bin. Und wenn er kommt, so findet er's leer, gekehrt und geschmückt.
12:45 便 七个 自己 进去 住在 那里 先前 不好 邪恶 世代 如此 So geht er hin und nimmt zu sich sieben andere Geister, die ärger sind denn er selbst; und wenn sie hineinkommen, wohnen sie allda; und es wird mit demselben Menschen hernach ärger, denn es zuvor war. Also wird's auch diesem argen Geschlecht gehen.
12:46 耶稣 众人 说话 时候不料 母亲 弟兄 在外 说话 Da er noch also zu dem Volk redete, siehe, da standen seine Mutter und seine Brüder draußen, die wollten mit ihm reden.
12:47 有人 告诉 母亲 弟兄 在外 说话 Da sprach einer zu ihm: Siehe, deine Mutter und deine Brüder stehen draußen und wollen mit dir reden.
12:48 回答 我的 母亲 我的 弟兄 Er antwortete aber und sprach zu dem, der es ihm ansagte: Wer ist meine Mutter, und wer sind meine Brüder?
12:49 伸手 门徒 我的 母亲我的 弟兄 Und er reckte die Hand aus über seine Jünger und sprach: Siehe da, das ist meine Mutter und meine Brüder!
12:50 遵行 天父 旨意 就是 我的 弟兄 姐妹 母亲 Denn wer den Willen tut meines Vaters im Himmel, der ist mein Bruder, Schwester und Mutter.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >