Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzer-ID oder E-Mail:
Passwort
Lernmaterial
Infos
Über Chinesisch - kein Problem!

Matthew 16 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
16:1 试探 耶稣 天上 神迹 他们 Da traten die Pharisäer und Sadduzäer zu ihm; die versuchten ihn und forderten, daß er sie ein Zeichen vom Himmel sehen ließe.
16:2 耶稣 回答说晚上 发红你们 必要 Aber er antwortete und sprach: Des Abends sprecht ihr: Es wird ein schöner Tag werden, denn der Himmel ist rot;
16:3 早晨 发红 发黑你们 今日 风雨你们 知道 分辨 天上 气色 不能 分辨 这时候 神迹 und des Morgens sprecht ihr: Es wird heute Ungewitter sein, denn der Himmel ist rot und trübe. Ihr Heuchler! über des Himmels Gestalt könnt ihr urteilen; könnt ihr denn nicht auch über die Zeichen dieser Zeit urteilen?
16:4 邪恶 淫乱 世代 神迹除了 神迹 以外 没有 神迹 耶稣 离开 他们 Diese böse und ehebrecherische Art sucht ein Zeichen; und soll ihr kein Zeichen gegeben werden denn das Zeichen des Propheten Jona. Und er ließ sie und ging davon.
16:5 门徒 那边 忘了 Und da seine Jünger waren hinübergefahren, hatten sie vergessen, Brot mit sich zu nehmen.
16:6 耶稣 对他 你们 谨慎防备 Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer!
16:7 门徒 彼此 议论 我们 没有 Da dachten sie bei sich selbst und sprachen: Das wird's sein, daß wir nicht haben Brot mit uns genommen.
16:8 耶稣 看出 你们 为什么 因为 没有 彼此 议论 Da das Jesus merkte, sprach er zu ihnen: Ihr Kleingläubigen, was bekümmert ihr euch doch, daß ihr nicht habt Brot mit euch genommen?
16:9 你们 还不 明白 记得 五个 分给 五千 收拾 多少 篮子 零碎 Vernehmet ihr noch nichts? Gedenket ihr nicht an die fünf Brote unter die fünftausend und wie viel Körbe ihr da aufhobt?
16:10 记得 七个 分给 四千 收拾 多少 零碎 auch nicht an die sieben Brote unter die viertausend und wie viel Körbe ihr da aufhobt?
16:11 对你 防备 不是 你们 不明 Wie, versteht ihr denn nicht, daß ich euch nicht sage vom Brot, wenn ich sage: Hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer!
16:12 门徒 晓得 不是 他们 防备 乃是 防备 教训 Da verstanden sie, daß er nicht gesagt hatte, daß sie sich hüten sollten vor dem Sauerteig des Brots, sondern vor der Lehre der Pharisäer und Sadduzäer.
16:13 耶稣 到了 境内 门徒 我人 。( 无我 Da kam Jesus in die Gegend der Stadt Cäsarea Philippi und fragte seine Jünger und sprach: Wer sagen die Leute, daß des Menschen Sohn sei?
16:14 他们 有人 约翰有人 是以 有人 或是 先知 Sie sprachen: Etliche sagen, du seist Johannes der Täufer; die andern, du seist Elia; etliche du seist Jeremia oder der Propheten einer.
16:15 耶稣 你们 Er sprach zu ihnen: Wer sagt denn ihr, daß ich sei?
16:16 西门 彼得 回答说 基督 永生 儿子 Da antwortete Simon Petrus und sprach: Du bist Christus, des lebendigen Gottes Sohn!
16:17 耶稣 对他 西门 有福 因为 不是 血肉 指示 你的乃是 天上 指示 Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Selig bist du, Simon, Jona's Sohn; denn Fleisch und Blut hat dir das nicht offenbart, sondern mein Vater im Himmel.
16:18 告诉 彼得 我的 教会 建造 磐石 不能 胜过 。( 原文 Und ich sage dir auch: Du bist Petrus, und auf diesen Felsen will ich bauen meine Gemeinde, und die Pforten der Hölle sollen sie nicht überwältigen.
16:19 天国 钥匙 地上 捆绑 天上 捆绑 地上 释放 天上 释放 Und ich will dir des Himmelsreichs Schlüssel geben: alles, was du auf Erden binden wirst, soll auch im Himmel gebunden sein, und alles, was du auf Erden lösen wirst, soll auch im Himmel los sein.
16:20 当下耶稣 嘱咐 门徒不可 基督 Da verbot er seinen Jüngern, daß sie niemand sagen sollten, daß er, Jesus, der Christus wäre.
16:21 从此 耶稣 指示 门徒 必须 耶路撒冷 长老 祭司 许多 并且 被杀第三 复活 Von der Zeit an fing Jesus an und zeigte seinen Jüngern, wie er müßte hin gen Jerusalem gehen und viel leiden von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten und getötet werden und am dritten Tage auferstehen.
16:22 彼得 不可 如此 身上 Und Petrus nahm ihn zu sich, fuhr ihn an und sprach: HERR, schone dein selbst; das widerfahre dir nur nicht!
16:23 耶稣 过来 彼得 退 后边 因为 体贴 意思 体贴 意思 Aber er wandte sich um und sprach zu Petrus: Hebe dich, Satan, von mir! du bist mir ärgerlich; denn du meinst nicht was göttlich, sondern was menschlich ist.
16:24 于是 耶稣 对门 有人 他的 十字架 Da sprach Jesus zu seinen Jüngern: Will mir jemand nachfolgen, der verleugne sich selbst und nehme sein Kreuz auf sich und folge mir.
16:25 因为 自己 生命 ,(生命 灵魂 生命 生命 必得 生命 Denn wer sein Leben erhalten will, der wird's verlieren; wer aber sein Leben verliert um meinetwillen, der wird's finden.
16:26 赚得 全世界 自己 生命 什么 益处 什么 生命 Was hülfe es dem Menschen, so er die ganze Welt gewönne und nähme Schaden an seiner Seele? Oder was kann der Mensch geben, damit er seine Seele wieder löse?
16:27 荣耀 使者 降临那时候 各人 行为 报应 各人 Denn es wird geschehen, daß des Menschen Sohn komme in der Herrlichkeit seines Vaters mit seinen Engeln; und alsdann wird er einem jeglichen vergelten nach seinen Werken.
16:28 实在 告诉 你们 这里 有人 以前 看见 降临 他的 Wahrlich ich sage euch: Es stehen etliche hier, die nicht schmecken werden den Tod, bis daß sie des Menschen Sohn kommen sehen in seinem Reich.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >