19:1 |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
完了
完了 |
wán liǎo |
fertig werden |
这些 话,就 离开 加 利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
,来到 犹太 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
境界
境界 |
jìng jiè |
Reich; Gedankenwelt; erklären; darlegen; Sphäre |
,约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
但 河 外。
|
Und es begab sich, da Jesus diese Reden vollendet hatte, erhob er sich aus Galiläa und kam in das Gebiet des jüdischen Landes jenseit des Jordans; |
19:2 |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
许多 人 跟 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
他。他 就 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那里 把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
病人
病人 |
bìng rén |
Patient; Kranker |
治好 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
und es folgte ihm viel Volks nach, und er heilte sie daselbst. |
19:3 |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
法
法 |
fǎ |
Gesetz; Methode |
法 |
fǎ |
Französisch |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
赛 人 来 试探
试探 |
shì tàn |
aushorchen; sondieren; ergründen; ertasten; erspüren; aufspüren |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,人 无论
无论 |
wú lùn |
egal wie; wie auch immer |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
缘故,都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
可以 休
休 |
xīu |
ausruhen; sich erholen |
休 |
xīu |
beenden |
妻。
|
Da traten zu ihm die Pharisäer, versuchten ihn und sprachen zu ihm: Ist's auch recht, daß sich ein Mann scheide von seinem Weibe um irgendeine Ursache? |
19:4 |
耶稣 回答说
回答说 |
huí dá shuō |
antworten |
,那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
起初
起初 |
qǐ chū |
von vornherein; zuerst; zunächst; anfänglich; beginnen; beginnend |
造 人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,是 造 男 造 女
女 |
n3 |
weiblich; Frau |
女 |
n3 |
Tochter |
女 |
rǔ |
|
,
|
Er antwortete aber und sprach zu ihnen: Habt ihr nicht gelesen, daß, der im Anfang den Menschen gemacht hat, der machte, daß ein Mann und ein Weib sein sollte, |
19:5 |
并且
并且 |
bìng qiě |
und; weiterhin |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,因此,人 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
离开 父母,与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
妻子 连
连 |
lián |
sogar |
连 |
lián |
zusammenhängend; verbinden |
连 |
lián |
Lian (chinesischer Nachname) |
合
合 |
gě |
Deziliter |
合 |
hé |
entsprechen; passen |
合 |
hé |
schließen; vereinigen |
,二 人 成为
成为 |
chéng wéi |
zu etwas werden; sich entwickeln |
一体
一体 |
yī tǐ |
als Ganzes; alle |
。这 经
经 |
jīng |
durchlaufen; erleben |
经 |
jīng |
durch |
经 |
jīng |
geographische Länge |
经 |
jīng |
Kette |
经 |
jīng |
klassische Werke |
经 |
jīng |
Jing (chinesischer Nachname) |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
念
念 |
niàn |
vorlesen |
念 |
niàn |
lernen |
念 |
niàn |
an etwas denken; vermissen |
过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
。
|
und sprach: "Darum wird ein Mensch Vater und Mutter verlassen und an seinem Weibe hangen, und werden die zwei ein Fleisch sein"? |
19:6 |
既然 如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
,夫妻
夫妻 |
fū qī |
Ehemann und Ehefrau; Ehepaar |
不再 是 两个人,乃是 一体
一体 |
yī tǐ |
als Ganzes; alle |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。所以 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
所 配合
配合 |
pèi hé |
zusammenarbeiten |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,人 不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
分开。
|
So sind sie nun nicht zwei, sondern ein Fleisch. Was nun Gott zusammengefügt hat, das soll der Mensch nicht scheiden. |
19:7 |
法
法 |
fǎ |
Gesetz; Methode |
法 |
fǎ |
Französisch |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
赛 人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
,摩西 为什么 吩咐
吩咐 |
fēn fù |
mitteilen; instruieren; heißen; instruieren; belehren; befehlen |
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
妻子 休
休 |
xīu |
ausruhen; sich erholen |
休 |
xīu |
beenden |
书,就 可以 休
休 |
xīu |
ausruhen; sich erholen |
休 |
xīu |
beenden |
他 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Da sprachen sie: Warum hat denn Mose geboten, einen Scheidebrief zu geben und sich von ihr zu scheiden? |
19:8 |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,摩西 因为 你们的 心 硬,所以 许
许 |
xǔ |
erlauben |
许 |
xǔ |
vielleicht |
许 |
xǔ |
Xu (chinesischer Nachname) |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
休
休 |
xīu |
ausruhen; sich erholen |
休 |
xīu |
beenden |
妻。但 起初
起初 |
qǐ chū |
von vornherein; zuerst; zunächst; anfänglich; beginnen; beginnend |
并不 是 这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
。
|
Er sprach zu ihnen: Mose hat euch erlaubt zu scheiden von euren Weibern wegen eures Herzens Härtigkeit; von Anbeginn aber ist's nicht also gewesen. |
19:9 |
我 告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
,凡 休
休 |
xīu |
ausruhen; sich erholen |
休 |
xīu |
beenden |
妻 另 娶
娶 |
qǔ |
jmd. zur Frau nehmen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
不是 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
淫乱
淫乱 |
yín luàn |
Hurerei; Unzucht |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
缘故,就是 犯
犯 |
fàn |
gegen etwas verstoßen |
奸淫
奸淫 |
jiān yín |
Unzucht treiben; vergewaltigen; verführen; Ehebruch |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,有人 娶
娶 |
qǔ |
jmd. zur Frau nehmen |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
被 休
休 |
xīu |
ausruhen; sich erholen |
休 |
xīu |
beenden |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
妇人
妇人 |
fù rén |
verheiratete Frau |
,也 是 犯
犯 |
fàn |
gegen etwas verstoßen |
奸淫
奸淫 |
jiān yín |
Unzucht treiben; vergewaltigen; verführen; Ehebruch |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Ich sage aber euch: Wer sich von seinem Weibe scheidet (es sei denn um der Hurerei willen) und freit eine andere, der bricht die Ehe; und wer die Abgeschiedene freit, der bricht auch die Ehe. |
19:10 |
门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,人 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
妻子 既是 这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
,倒
倒 |
dǎo |
fallen; umkippen |
倒 |
dào |
gießen |
倒 |
dào |
umkehren; rückwärts |
不如
不如 |
bù rú |
nicht ebenbürtig; nicht so got wie |
不 娶
娶 |
qǔ |
jmd. zur Frau nehmen |
。
|
Da sprachen die Jünger zu ihm: Steht die Sache eines Mannes mit seinem Weibe also, so ist's nicht gut, ehelich werden. |
19:11 |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这 话 不是 人 都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
能 领受
领受 |
lǐng shòu |
akzeptieren; annehmen; entgegennehmen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。惟独
惟独 |
wéi dú |
alleinig; einsam |
赐给
赐给 |
cì gěi |
bieten; geben; verleihen |
谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
,谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
才能 领受
领受 |
lǐng shòu |
akzeptieren; annehmen; entgegennehmen |
。
|
Er sprach zu ihnen: Das Wort faßt nicht jedermann, sondern denen es gegeben ist. |
19:12 |
因为 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
生来 是 阉
阉 |
yān |
entmannen; kastrieren; Eunuch |
人,也 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
被 人 阉
阉 |
yān |
entmannen; kastrieren; Eunuch |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
有为
有为 |
yǒu wéi |
vielversprechend; hoffnungsvoll; jung und vielversprechend |
天国
天国 |
tiān guó |
überirdisch; himmlisch |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
缘故 自
自 |
zì |
selbst |
自 |
zì |
von; seit |
阉
阉 |
yān |
entmannen; kastrieren; Eunuch |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。这 话 谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
能 领受
领受 |
lǐng shòu |
akzeptieren; annehmen; entgegennehmen |
,就 可以 领受
领受 |
lǐng shòu |
akzeptieren; annehmen; entgegennehmen |
。
|
Denn es sind etliche verschnitten, die sind aus Mutterleibe also geboren; und sind etliche verschnitten, die von Menschen verschnitten sind; und sind etliche verschnitten, die sich selbst verschnitten haben um des Himmelreiches willen. Wer es fassen kann, der fasse es! |
19:13 |
那时
那时 |
nà shí |
damals; zu jener Zeit |
有人 带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
小孩 子 来 见 耶稣,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
耶稣 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
按 手 祷告
祷告 |
dǎo gào |
Gebet; beten; Gebet; beten; pray |
。门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
就 责备
责备 |
zé bèi |
tadeln; Beschimpfung; Schelte; Vorwurf; anlasten; jmd beschuldigen; jmd für etw verantwortlich machen; verweisen; vorwerfen; zanken |
那些 人。
|
Da wurden Kindlein zu ihm gebracht, daß er die Hände auf sie legte und betete. Die Jünger aber fuhren sie an. |
19:14 |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,让
让 |
ràng |
lassen; veranlassen |
小孩 子 到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
我 这里 来,不要
不要 |
bù yào |
nicht brauchen; nicht dürfen |
禁止 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
。因为 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
天国
天国 |
tiān guó |
überirdisch; himmlisch |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,正是 这样的
这样的 |
zhè yàng de |
solch; desgleichen; derlei |
人。
|
Aber Jesus sprach: Lasset die Kindlein zu mir kommen und wehret ihnen nicht, denn solcher ist das Reich Gottes. |
19:15 |
耶稣 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
按 手,就 离开 那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
地方 去 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Und legte die Hände auf sie und zog von dannen. |
19:16 |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个人
个人 |
gè rén |
individuell; Individuum |
来 见 耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,夫子
夫子 |
fū zǐ;fū zi |
Pedant; Grund |
,(有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
古
古 |
gǔ |
antik |
古 |
gǔ |
Gu (chinesischer Nachname) |
卷
卷 |
juàn |
Buch; Band |
卷 |
juǎn |
einrollen; Rolle |
卷 |
juǎn |
aufwirbeln; fortreißen |
作 良 善
善 |
qiāng |
verletzen; töten |
善 |
shàn |
freundlich; gut |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
夫子
夫子 |
fū zǐ;fū zi |
Pedant; Grund |
)我 该
该 |
gāi |
sollen |
该 |
gāi |
an der Reihe sein |
该 |
gāi |
schulden; gebühren |
该 |
gāi |
der oben erwähnte |
作 什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
善事,才能 得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
永生。
|
Und siehe, einer trat zu ihm und sprach: Guter Meister, was soll ich Gutes tun, daß ich das ewige Leben möge haben? |
19:17 |
耶稣 对他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 为什么 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
善事 问 我 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
,只有
只有 |
zhǐ yǒu |
nur wenn; nur unter der Voraussetzung, dass |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
位
位 |
wèi |
respektvolles Zählwort für Menschen |
位 |
wèi |
Platz; Stelle |
是 善
善 |
qiāng |
verletzen; töten |
善 |
shàn |
freundlich; gut |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,(有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
古
古 |
gǔ |
antik |
古 |
gǔ |
Gu (chinesischer Nachname) |
卷
卷 |
juàn |
Buch; Band |
卷 |
juǎn |
einrollen; Rolle |
卷 |
juǎn |
aufwirbeln; fortreißen |
作 你 为什么 称
称 |
chèn |
geeignet; angemessen |
称 |
chēng |
Name; bezeichnen |
称 |
chēng |
loben |
称 |
chēng |
wiegen |
我 是 良 善
善 |
qiāng |
verletzen; töten |
善 |
shàn |
freundlich; gut |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,除了
除了 |
chú le |
außer; außerdem |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
以外
以外 |
yǐ wài |
außerhalb; außer |
,没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
良 善
善 |
qiāng |
verletzen; töten |
善 |
shàn |
freundlich; gut |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
)你 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
进入
进入 |
jìn rù |
hineingehen; Eintritt |
永生,就 当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
遵守
遵守 |
zūn shǒu |
befolgen; einhalten |
诫
诫 |
jiè |
untersagen; verbieten; Vorschrift |
命
命 |
mìng |
Leben; Schicksal |
命 |
mìng |
Befehl |
。
|
Er aber sprach zu ihm: Was heißest du mich gut? Niemand ist gut denn der einige Gott. Willst du aber zum Leben eingehen, so halte die Gebote. |
19:18 |
他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
诫
诫 |
jiè |
untersagen; verbieten; Vorschrift |
命
命 |
mìng |
Leben; Schicksal |
命 |
mìng |
Befehl |
。耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,就是 不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
杀人,不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
奸淫
奸淫 |
jiān yín |
Unzucht treiben; vergewaltigen; verführen; Ehebruch |
,不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
偷盗
偷盗 |
tōu dào |
Diebstahl; entwenden; stehlen |
,不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
作假 见证
见证 |
jiàn zhèng |
Beweis; Bezeugung; Zeuge; Zeugnis |
,
|
Da sprach er zu ihm: Welche? Jesus aber sprach: "Du sollst nicht töten; du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsch Zeugnis geben; |
19:19 |
当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
孝敬
孝敬 |
xiào jìng |
beachten; achten |
父母。又 当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
爱人
爱人 |
ài ren |
Ehegatte; Geliebter |
如
如 |
rú |
wie; gleich wie |
如 |
rú |
wenn; falls |
己。
|
ehre Vater und Mutter;" und: "Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst." |
19:20 |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
少年
少年 |
shào nián |
Jugend; Jugendlicher |
人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这 一切 我 都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
遵守
遵守 |
zūn shǒu |
befolgen; einhalten |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。还
还 |
hái |
noch; noch mehr |
还 |
huán |
zurückkommen; zurückgeben |
还 |
huán |
Huan (chinesischer Nachname) |
缺少
缺少 |
quē shǎo |
fehlen; mangeln |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Da sprach der Jüngling zu ihm: Das habe ich alles gehalten von meiner Jugend auf; was fehlt mir noch? |
19:21 |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
愿意
愿意 |
yuàn yì |
gewillt sein; wünschen |
作 完全 人,可以 去 变卖
变卖 |
biàn mài |
ausverkaufen; zu Geld machen; veräußern |
你 所有
所有 |
suǒ yǒu |
alle |
所有 |
suǒ yǒu |
Besitz; haben |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,分给
分给 |
fēn gěi |
aufteilen; spalten; Teilung |
穷人
穷人 |
qíong rén;qíongrén |
Bettler; arme Leute |
,就 必 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
财宝
财宝 |
cái bǎo |
Wertsachen; Wertgegenstände |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
天上
天上 |
tiān shàng |
im Himmel; himmlisch |
,你 还
还 |
hái |
noch; noch mehr |
还 |
huán |
zurückkommen; zurückgeben |
还 |
huán |
Huan (chinesischer Nachname) |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
来 跟 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
我。
|
Jesus sprach zu ihm: Willst du vollkommen sein, so gehe hin, verkaufe, was du hast, und gib's den Armen, so wirst du einen Schatz im Himmel haben; und komm und folge mir nach! |
19:22 |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
少年
少年 |
shào nián |
Jugend; Jugendlicher |
人 听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
这 话,就 忧 忧愁
忧愁 |
yōu chóu |
Kummer; Kummer |
愁
愁 |
chóu |
sich sorgen wegen; sich sorgen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
走 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。因为 他的 产业 很 多。
|
Da der Jüngling das Wort hörte, ging er betrübt von ihm, denn er hatte viele Güter. |
19:23 |
耶稣 对门
对门 |
duì mén |
auf der gegenüberliegenden Seite; gegenüber; gegenüberliegend; gegenüberstehend |
徒
徒 |
tú |
Anhänger; Azubi : Auszubildender; Auszubildende; Lehrling; Schüler; Schülerin; Gefolgsmann; Tu |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 实在
实在 |
shí zài |
echt; wirklich |
告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
,财主
财主 |
cái zhǔ |
reicher Mann; Geldsack; Krösus |
进
进 |
jìn |
voranschreiten; hineingehen |
进 |
jìn |
einnehmen; bekommen |
进 |
jìn |
essen |
天国
天国 |
tiān guó |
überirdisch; himmlisch |
是 难
难 |
nàn |
Katastrophe |
难 |
nàn |
tadeln |
难 |
nán |
schwierig |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Jesus aber sprach zu seinen Jüngern: Wahrlich, ich sage euch: Ein Reicher wird schwer ins Himmelreich kommen. |
19:24 |
我 又 告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
,骆驼
骆驼 |
luò tuo |
Kamel; Altweltkamele; Kamel |
穿过 针 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
眼,比 财主
财主 |
cái zhǔ |
reicher Mann; Geldsack; Krösus |
进
进 |
jìn |
voranschreiten; hineingehen |
进 |
jìn |
einnehmen; bekommen |
进 |
jìn |
essen |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
国
国 |
guó |
Land; Staat |
国 |
guó |
Guo (chinesischer Nachname) |
还
还 |
hái |
noch; noch mehr |
还 |
huán |
zurückkommen; zurückgeben |
还 |
huán |
Huan (chinesischer Nachname) |
容易 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Und weiter sage ich euch: Es ist leichter, daß ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, denn daß ein Reicher ins Reich Gottes komme. |
19:25 |
门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
这 话,就 希奇
希奇 |
xī qí |
rar; selten; einzigartig |
得很,说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
能 得救 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Da das seine Jünger hörten, entsetzten sie sich sehr und sprachen: Ja, wer kann denn selig werden? |
19:26 |
耶稣 看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
人 这 是 不能
不能 |
bù néng |
nicht können; unfähig sein |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
凡事 都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
能。
|
Jesus aber sah sie an und sprach zu ihnen: Bei den Menschen ist es unmöglich; aber bei Gott sind alle Dinge möglich. |
19:27 |
彼得 就 对他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
哪
哪 |
něi |
welcher |
哪 |
nǎ |
welcher; wo |
,我们 已经 撇
撇 |
piē;piě |
verlassen; Cast Away – Verschollen; drehen; Überwurf; nach links gezeichneter Schrägstrich in der Kalligraphie |
下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
所有
所有 |
suǒ yǒu |
alle |
所有 |
suǒ yǒu |
Besitz; haben |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
跟 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
你,将来
将来 |
jiāng lái |
die Zukunft; zukünftig |
我们 要得 什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Siehe, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt; was wird uns dafür? |
19:28 |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 实在
实在 |
shí zài |
echt; wirklich |
告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
这 跟 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
我的 人,到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
复兴
复兴 |
fù xīng |
wiederbeleben; wiederherstellen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,人 子 坐
坐 |
zuò |
sitzen; fahren (mit einem Zug, Bus etc) |
坐 |
zuò |
Sitz |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
他 荣耀 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
宝座 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
也 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
坐
坐 |
zuò |
sitzen; fahren (mit einem Zug, Bus etc) |
坐 |
zuò |
Sitz |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
十二 宝座 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
,审判
审判 |
shěn pàn |
Verhandlung; Gericht; Gerichtsurteil |
以色列 十二个 支
支 |
zhī |
Zählwort z.B. für Lieder und Stifte |
支 |
zhī |
Ast; Zweig |
支 |
zhī |
to support |
支 |
zhī |
errichten; aufschlagen |
支 |
zhī |
Geld abheben |
支 |
zhī |
Zhi (chinesischer Nachname) |
派
派 |
pài |
schicken; entsenden |
派 |
pài |
Gruppe; Fraktion |
。
|
Jesus aber sprach zu ihnen: Wahrlich ich sage euch: Ihr, die ihr mir seid nachgefolgt, werdet in der Wiedergeburt, da des Menschen Sohn wird sitzen auf dem Stuhl seiner Herrlichkeit, auch sitzen auf zwölf Stühlen und richten die zwölf Geschlechter Israels. |
19:29 |
凡 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
我的 名
名 |
míng |
Name |
名 |
míng |
berühmt |
撇
撇 |
piē;piě |
verlassen; Cast Away – Verschollen; drehen; Überwurf; nach links gezeichneter Schrägstrich in der Kalligraphie |
下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
房屋,或是 弟兄,姐妹,父亲,母亲,(有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
古
古 |
gǔ |
antik |
古 |
gǔ |
Gu (chinesischer Nachname) |
卷
卷 |
juàn |
Buch; Band |
卷 |
juǎn |
einrollen; Rolle |
卷 |
juǎn |
aufwirbeln; fortreißen |
添
添 |
tiān |
hinzufügen; wiederauffüllen; vermehren; vergrößern; addieren; ergänzen; auffüllen |
妻子),儿女
儿女 |
ér nu:3;érnǚ |
|
儿女 |
ér né3 |
Kinder |
,田地
田地 |
tián dì |
Ackerland; Feld; Platz; Einsatzgebiet |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,必要
必要 |
bì yào |
nötig; unentbehrlich |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
百倍,并且
并且 |
bìng qiě |
und; weiterhin |
承受
承受 |
chéng shòu |
tragen; etw. aushalten; ertragen; etw. tragen können; fördern; stützen; leiden; leidend; tolerieren; tragen; halten; unterziehen; getragen; leidlich |
永生。
|
Und wer verläßt Häuser oder Brüder oder Schwestern oder Vater oder Mutter oder Weib oder Kinder oder Äcker um meines Namens willen, der wird's hundertfältig nehmen und das ewige Leben ererben. |
19:30 |
然而 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
许多 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
前 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
将要
将要 |
jiāng yào |
werden; beabsichtigt; soll; im Begriff sein zu; wollen; vermachen |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
后
后 |
hòu |
nach; später |
后 |
hòu |
Hou (chinesischer Nachname) |
,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
后
后 |
hòu |
nach; später |
后 |
hòu |
Hou (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
将要
将要 |
jiāng yào |
werden; beabsichtigt; soll; im Begriff sein zu; wollen; vermachen |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
前。
|
Aber viele, die da sind die Ersten, werden die Letzten, und die Letzten werden die Ersten sein. |