Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzer-ID oder E-Mail:
Passwort
Lernmaterial
Infos
Über Chinesisch - kein Problem!

Mark 11 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
11:1 耶稣 门徒 将近 耶路撒冷到了 橄榄 那里耶稣 打发 两个 门徒 Und da sie nahe an Jerusalem kamen, gen Bethphage und Bethanien an den Ölberg, sandte er seiner Jünger zwei
11:2 对他 你们 对面 村子 进去 时候 看见 那里 从来没有 可以 解开 und sprach zu ihnen: Gehet hin in den Flecken, der vor euch liegt; und alsbald, wenn ihr hineinkommt, werdet ihr finden ein Füllen angebunden, auf welchem nie ein Mensch gesessen hat; löset es ab und führet es her!
11:3 有人 对你 为什么 你们 主要 立时 你们 Und so jemand zu euch sagen wird: Warum tut ihr das? so sprechet: Der HERR bedarf sein; so wird er's alsbald hersenden.
11:4 他们 便 看见 门外 街道 解开 Sie gingen hin und fanden das Füllen gebunden an die Tür, außen auf der Wegscheide, und lösten es ab.
11:5 那里 几个 你们 什么 Und etliche, die dastanden, sprachen zu ihnen: Was macht ihr, daß ihr das Füllen ablöset?
11:6 门徒 耶稣 回答那些 就任 他们 Sie sagten aber zu ihnen, wie ihnen Jesus geboten hatte, und die ließen's zu.
11:7 他们 耶稣 那里 自己 衣服 在上面耶稣 Und sie führten das Füllen zu Jesu und legten ihre Kleider darauf, und er setzte sich darauf.
11:8 许多 衣服 路上 有人 田间 树枝 下来 路上 Viele aber breiteten ihre Kleider auf den Weg; etliche hieben Maien von den Bäumen und streuten sie auf den Weg.
11:9 前行 ,( 原有 求救 意思在此 乃是 的话 应当 Und die vorne vorgingen und die hernach folgten, schrieen und sprachen: Hosianna! Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN!
11:10 将要 大卫 应当 高高在上 Gelobt sei das Reich unsers Vaters David, das da kommt in dem Namen des HERRN! Hosianna in der Höhe!
11:11 耶稣 进了 耶路撒冷 圣殿周围 各样 物件天色 十二个 门徒 Und der HERR ging ein zu Jerusalem und in den Tempel, und er besah alles; und am Abend ging er hinaus gen Bethanien mit den Zwölfen.
11:12 第二 他们 出来耶稣 饿 Und des anderen Tages, da sie von Bethanien gingen, hungerte ihn.
11:13 远远 看见 果树 叶子 那里 或者 可以 什么到了 什么不过 叶子因为 不是 时候 Und er sah einen Feigenbaum von ferne, der Blätter hatte; da trat er hinzu, ob er etwas darauf fände, und da er hinzukam, fand er nichts denn nur Blätter, denn es war noch nicht Zeit, daß Feigen sein sollten.
11:14 耶稣 从今以后 没有 你的 果子他的 门徒 听见 Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Nun esse von dir niemand ewiglich! Und seine Jünger hörten das.
11:15 他们 来到 耶路撒冷耶稣 进入 圣殿赶出 殿 买卖 推倒 兑换 桌子 鸽子 凳子 Und sie kamen gen Jerusalem. Und Jesus ging in den Tempel, fing an und trieb aus die Verkäufer und Käufer in dem Tempel; und die Tische der Wechsler und die Stühle der Taubenkrämer stieß er um,
11:16 不许 器具 殿 经过 und ließ nicht zu, das jemand etwas durch den Tempel trüge.
11:17 便 教训 他们 不是 我的 殿 称为 万国 祷告 殿你们 使 成为 Und er lehrte und sprach zu ihnen: Steht nicht geschrieben: "Mein Haus soll heißen ein Bethaus allen Völkern"? Ihr aber habt eine Mördergrube daraus gemacht.
11:18 祭司 和文 听见 想法 耶稣却又 因为 众人 希奇 他的 教训 Und es kam vor die Schriftgelehrten und Hohenpriester; und sie trachteten, wie sie ihn umbrächten. Sie fürchteten sich aber vor ihm; denn alles Volk verwunderte sich über seine Lehre.
11:19 每天 晚上耶稣 Und des Abends ging er hinaus vor die Stadt.
11:20 早晨他们 从那里 经过看见 果树 Und am Morgen gingen sie vorüber und sahen den Feigenbaum, daß er verdorrt war bis auf die Wurzel.
11:21 彼得 想起 耶稣 的话 对他 请看 果树已经 Und Petrus gedachte daran und sprach zu ihm: Rabbi, siehe, der Feigenbaum, den du verflucht hast, ist verdorrt.
11:22 耶稣 回答说你们 信服 Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Habt Glauben an Gott.
11:23 实在 告诉 你们无论 何人 海里 心里 疑惑 Wahrlich, ich sage euch: Wer zu diesem Berge spräche: Hebe dich und wirf dich ins Meer! und zweifelte nicht in seinem Herzen, sondern glaubte, daß es geschehen würde, was er sagt, so wird's ihm geschehen, was er sagt.
11:24 所以 告诉 你们 你们 祷告 祈求 无论 什么只要 必得 Darum sage ich euch: Alles, was ihr bittet in eurem Gebet, glaubet nur, daß ihr's empfangen werdet, so wird's euch werden.
11:25 你们 祷告 时候 想起 有人 得罪 你们 你们 天上 你们的 Und wenn ihr stehet und betet, so vergebet, wo ihr etwas wider jemand habt, auf daß auch euer Vater im Himmel euch vergebe eure Fehler.
11:26 你们 你们 天上 你们的 。( Wenn ihr aber nicht vergeben werdet, so wird euch euer Vater, der im Himmel ist, eure Fehler nicht vergeben.
11:27 他们 来到 耶路撒冷耶稣 殿 行走 时候祭司 和文 长老 前来 Und sie kamen abermals gen Jerusalem. Und da er im Tempel wandelte, kamen zu ihm die Hohenpriester und Schriftgelehrten und die Ältesten
11:28 什么 这些 und sprachen zu ihm: Aus was für Macht tust du das? und wer hat dir die Macht gegeben, daß du solches tust?
11:29 耶稣 对他 你们 一句话你们 回答 告诉 你们 什么 Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ich will euch auch ein Wort fragen; antwortet mir, so will ich euch sagen, aus was für Macht ich das tue.
11:30 约翰 洗礼 天上 人间 你们 可以 回答 Die Taufe des Johannes, war sie vom Himmel oder von den Menschen? Antwortet mir!
11:31 他们 彼此 我们 天上 这样你们 为什么 不信 Und sie gedachten bei sich selbst und sprachen: Sagen wir sie war vom Himmel, so wird er sagen: Warum habt ihr denn ihm nicht geglaubt?
11:32 人间 却又 百姓因为 众人 约翰 先知 Sagen wir aber, sie war von Menschen, so fürchten wir uns vor dem Volk. Denn sie hielten alle, daß Johannes ein rechter Prophet wäre.
11:33 于是 回答 耶稣 我们 不知 耶稣 告诉 你们 什么 Und sie antworteten und sprachen zu Jesu: Wir wissen's nicht. Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: So sage ich euch auch nicht, aus was für Macht ich solches tue.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >