11:1 |
耶稣 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
将近
将近 |
jiāng jìn |
fast; beinahe |
耶路撒冷
耶路撒冷 |
yē lù sā lěng |
Jerusalem |
,到了
到了 |
dào le |
endlich |
到了 |
dào le |
angekommen |
伯
伯 |
bó |
Onkel (älterer Bruder des Vaters) |
法
法 |
fǎ |
Gesetz; Methode |
法 |
fǎ |
Französisch |
其 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
伯
伯 |
bó |
Onkel (älterer Bruder des Vaters) |
大 尼,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
橄榄 山 那里。耶稣 就 打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
两个 门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
,
|
Und da sie nahe an Jerusalem kamen, gen Bethphage und Bethanien an den Ölberg, sandte er seiner Jünger zwei |
11:2 |
对他 们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
对面 村子 里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
去。一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
进去 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,必 看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
匹
匹 |
pī;pǐ |
ebenbürtig sein; Zählwort für Pferde; verbinden; anpassen |
驴
驴 |
l2 |
Esel |
驴 |
lu:2 |
|
驴 |
l2 |
Esel |
驹 拴
拴 |
shuān |
fest ziehen; binden |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那里,是 从来没有
从来没有 |
cóng lái méi yǒu |
noch nie |
人 骑 过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。可以 解开
解开 |
jiě kāi |
lösen; abkuppeln; annullieren; aufmachen; aufbinden; aufschnüren; lösen |
牵 来。
|
und sprach zu ihnen: Gehet hin in den Flecken, der vor euch liegt; und alsbald, wenn ihr hineinkommt, werdet ihr finden ein Füllen angebunden, auf welchem nie ein Mensch gesessen hat; löset es ab und führet es her! |
11:3 |
若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
有人 对你 们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,为什么 作 这 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
。你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
就 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,主要 用 他。那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
人 必 立时 让
让 |
ràng |
lassen; veranlassen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
牵 来。
|
Und so jemand zu euch sagen wird: Warum tut ihr das? so sprechet: Der HERR bedarf sein; so wird er's alsbald hersenden. |
11:4 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
去 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
匹
匹 |
pī;pǐ |
ebenbürtig sein; Zählwort für Pferde; verbinden; anpassen |
驴
驴 |
l2 |
Esel |
驴 |
lu:2 |
|
驴 |
l2 |
Esel |
驹,拴
拴 |
shuān |
fest ziehen; binden |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
门外
门外 |
mén wài |
außen vor der Tür |
街道 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
,就 把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
他 解开
解开 |
jiě kāi |
lösen; abkuppeln; annullieren; aufmachen; aufbinden; aufschnüren; lösen |
。
|
Sie gingen hin und fanden das Füllen gebunden an die Tür, außen auf der Wegscheide, und lösten es ab. |
11:5 |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那里 站
站 |
zhàn |
stehen; Station; Haltestelle |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
几个
几个 |
jǐ ge |
einige |
几个 |
jǐ ge |
wieviele |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
解
解 |
jiè |
eskortieren |
解 |
jiě |
trennen; lösen |
解 |
xiè |
Xie (chinesischer Nachname) |
驴
驴 |
l2 |
Esel |
驴 |
lu:2 |
|
驴 |
l2 |
Esel |
驹 作 什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
。
|
Und etliche, die dastanden, sprachen zu ihnen: Was macht ihr, daß ihr das Füllen ablöset? |
11:6 |
门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
照
照 |
zhào |
scheinen; leuchten; reflektieren |
照 |
zhào |
fotographieren; Foto |
照 |
zhào |
Lizenz; Genehmigung |
照 |
zhào |
gemäß; entsprechend |
照 |
zhào |
sich kümmen um |
照 |
zhào |
vergleichen |
照 |
zhào |
in Richtung nach |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
耶稣 所 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
回答,那些 人 就任 凭
凭 |
píng |
gemäß |
凭 |
píng |
sich anlehnen |
凭 |
píng |
Beweis |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
牵 去 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Sie sagten aber zu ihnen, wie ihnen Jesus geboten hatte, und die ließen's zu. |
11:7 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
驴
驴 |
l2 |
Esel |
驴 |
lu:2 |
|
驴 |
l2 |
Esel |
驹 牵 到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
耶稣 那里,把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
自己 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
衣服 搭 在上面
在上面 |
zài shàng miàn;zài shàng mian |
darüber; aufwärts |
,耶稣 就 骑 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
。
|
Und sie führten das Füllen zu Jesu und legten ihre Kleider darauf, und er setzte sich darauf. |
11:8 |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
许多 人,把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
衣服 铺
铺 |
pū |
ausbreiten |
铺 |
pù |
Laden; Geschäft |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
路上
路上 |
lù shàng |
unterwegs |
路上 |
lù shàng |
Straßenbelag |
,也 有人 把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
田间
田间 |
tián jiān |
auf dem Fled; Wasserhaltigkeit; Wasserspeicherfähigkeit |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
树枝
树枝 |
shù zhī |
Zweig; Ast; Ast; Zweig |
砍
砍 |
kǎn |
hacken; hacken; hauen; abschlagen; fällen; hacken; spalten |
下来
下来 |
xià lái |
herunter; nach unten kommen |
,铺
铺 |
pū |
ausbreiten |
铺 |
pù |
Laden; Geschäft |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
路上
路上 |
lù shàng |
unterwegs |
路上 |
lù shàng |
Straßenbelag |
。
|
Viele aber breiteten ihre Kleider auf den Weg; etliche hieben Maien von den Bäumen und streuten sie auf den Weg. |
11:9 |
前行 后
后 |
hòu |
nach; später |
后 |
hòu |
Hou (chinesischer Nachname) |
随 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
喊 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
散
散 |
sǎn |
verstreut |
散 |
sǎn |
sich lösen; auseinandergehen |
散 |
sàn |
verbreiten; zerstreuen |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
,(和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
散
散 |
sǎn |
verstreut |
散 |
sǎn |
sich lösen; auseinandergehen |
散 |
sàn |
verbreiten; zerstreuen |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
原有 求救
求救 |
qíu jìu |
Hilfe rufen;um Hilfe bitten |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
意思,在此 乃是 称
称 |
chèn |
geeignet; angemessen |
称 |
chēng |
Name; bezeichnen |
称 |
chēng |
loben |
称 |
chēng |
wiegen |
颂
颂 |
sòng |
anpreisen; preisen; Song |
的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
)奉
奉 |
fèng |
bieten; anbieten; ehren; verehren; erhalten; retten; Feng |
主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
名
名 |
míng |
Name |
名 |
míng |
berühmt |
来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,是 应当 称
称 |
chèn |
geeignet; angemessen |
称 |
chēng |
Name; bezeichnen |
称 |
chēng |
loben |
称 |
chēng |
wiegen |
颂
颂 |
sòng |
anpreisen; preisen; Song |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Und die vorne vorgingen und die hernach folgten, schrieen und sprachen: Hosianna! Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! |
11:10 |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
将要
将要 |
jiāng yào |
werden; beabsichtigt; soll; im Begriff sein zu; wollen; vermachen |
来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
我 祖
祖 |
zǔ |
Vorfahre; Großvater; Zu |
大卫 之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
国
国 |
guó |
Land; Staat |
国 |
guó |
Guo (chinesischer Nachname) |
,是 应当 称
称 |
chèn |
geeignet; angemessen |
称 |
chēng |
Name; bezeichnen |
称 |
chēng |
loben |
称 |
chēng |
wiegen |
颂
颂 |
sòng |
anpreisen; preisen; Song |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。高高在上
高高在上 |
gāo gāo zài shàng |
sich aufgrund seiner hohen Stellung von der Basis lösen |
,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
散
散 |
sǎn |
verstreut |
散 |
sǎn |
sich lösen; auseinandergehen |
散 |
sàn |
verbreiten; zerstreuen |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
。
|
Gelobt sei das Reich unsers Vaters David, das da kommt in dem Namen des HERRN! Hosianna in der Höhe! |
11:11 |
耶稣 进了 耶路撒冷
耶路撒冷 |
yē lù sā lěng |
Jerusalem |
,入
入 |
rù |
eintreten; hinein |
入 |
rù |
Einkommen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
圣殿
圣殿 |
shèng diàn |
Israelitischer Tempel |
,周围
周围 |
zhōu wéi |
ringsherum; Umgebung |
看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
各样 物件
物件 |
wù jiàn |
Gegenstand; Sache |
。天色
天色 |
tiān sè |
Färbung und Helligkeit des Himmels; Zeit |
已
已 |
yǐ |
aufhören; enden |
已 |
yǐ |
schon |
晚,就 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
十二个 门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
出
出 |
chū |
heraus; herausgehen |
城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
伯
伯 |
bó |
Onkel (älterer Bruder des Vaters) |
大 尼 去 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Und der HERR ging ein zu Jerusalem und in den Tempel, und er besah alles; und am Abend ging er hinaus gen Bethanien mit den Zwölfen. |
11:12 |
第二 天,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
伯
伯 |
bó |
Onkel (älterer Bruder des Vaters) |
大 尼 出来。耶稣 饿 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,
|
Und des anderen Tages, da sie von Bethanien gingen, hungerte ihn. |
11:13 |
远远
远远 |
yuǎn yuǎn |
fern; weit weg |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
棵
棵 |
kē |
Zählwort für Bäume und andere Pflanzen |
无 花
花 |
huā |
Blume |
花 |
huā |
ausgeben |
花 |
huā |
gemustert; bunt |
花 |
huā |
Hua (chinesischer Nachname) |
果树,树 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
叶子,就 往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
那里 去,或者
或者 |
huò zhě |
oder |
或者 |
huò zhě |
vielleicht |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
树 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
可以 找
找 |
zhǎo |
suchen |
找 |
zhǎo |
wechseln; herausgeben |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
。到了
到了 |
dào le |
endlich |
到了 |
dào le |
angekommen |
树 下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
,竟
竟 |
jìng |
unerwartet |
竟 |
jìng |
beenden; endlich |
找
找 |
zhǎo |
suchen |
找 |
zhǎo |
wechseln; herausgeben |
不 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
,不过 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
叶子。因为 不是 收
收 |
shōu |
empfangen; einsammeln |
无 花
花 |
huā |
Blume |
花 |
huā |
ausgeben |
花 |
huā |
gemustert; bunt |
花 |
huā |
Hua (chinesischer Nachname) |
果
果 |
guǒ |
Frucht; Obst |
果 |
guǒ |
entschlossen |
果 |
guǒ |
wie zu erwarten |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候。
|
Und er sah einen Feigenbaum von ferne, der Blätter hatte; da trat er hinzu, ob er etwas darauf fände, und da er hinzukam, fand er nichts denn nur Blätter, denn es war noch nicht Zeit, daß Feigen sein sollten. |
11:14 |
耶稣 就 树 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,从今以后
从今以后 |
cóng jīn yǐ hòu |
ab jetzt; fortan |
,永 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
人 吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
你的 果子。他的 门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
也 听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Und Jesus antwortete und sprach zu ihm: Nun esse von dir niemand ewiglich! Und seine Jünger hörten das. |
11:15 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
来到 耶路撒冷
耶路撒冷 |
yē lù sā lěng |
Jerusalem |
,耶稣 进入
进入 |
jìn rù |
hineingehen; Eintritt |
圣殿
圣殿 |
shèng diàn |
Israelitischer Tempel |
,赶出 殿
殿 |
diàn |
Palasthalle; Halle; am Ende; zuletzt; weit hinten |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
作 买卖
买卖 |
mǎi mài |
Kauf und Verkauf; Handel |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,推倒
推倒 |
tuī dǎo |
herunterreißen; stürzen; umreißen |
兑换
兑换 |
duì huàn |
austauschen; eintauschen; umwandeln; konvertieren; Exchange; Konversion; Konvertierung; Umtausch |
银 钱 之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
桌子,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
卖 鸽子 之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
凳子
凳子 |
dèng zi;dèng zǐ |
Barhocker; Nachtstuhl; Schemel |
。
|
Und sie kamen gen Jerusalem. Und Jesus ging in den Tempel, fing an und trieb aus die Verkäufer und Käufer in dem Tempel; und die Tische der Wechsler und die Stühle der Taubenkrämer stieß er um, |
11:16 |
也 不许
不许 |
bù xǔ |
nicht erlauben; nicht dürfen; nicht erlauben; nicht können |
人 拿 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
器具
器具 |
qì jù |
realisieren; ausführen; Gerät; Organ; Vorrichtung |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
殿
殿 |
diàn |
Palasthalle; Halle; am Ende; zuletzt; weit hinten |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
经过
经过 |
jīng guò |
durch |
经过 |
jīng guò |
durchlaufen; Verlauf |
。
|
und ließ nicht zu, das jemand etwas durch den Tempel trüge. |
11:17 |
便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
教训
教训 |
jiào xùn |
Denkzettel; zurechtweisen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,经
经 |
jīng |
durchlaufen; erleben |
经 |
jīng |
durch |
经 |
jīng |
geographische Länge |
经 |
jīng |
Kette |
经 |
jīng |
klassische Werke |
经 |
jīng |
Jing (chinesischer Nachname) |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
不是 记
记 |
jì |
sich erinnern; notieren |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我的 殿
殿 |
diàn |
Palasthalle; Halle; am Ende; zuletzt; weit hinten |
必 称为
称为 |
chēng wéi |
heißen; nennen |
万国 祷告
祷告 |
dǎo gào |
Gebet; beten; Gebet; beten; pray |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
殿
殿 |
diàn |
Palasthalle; Halle; am Ende; zuletzt; weit hinten |
。你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
倒
倒 |
dǎo |
fallen; umkippen |
倒 |
dào |
gießen |
倒 |
dào |
umkehren; rückwärts |
使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
他 成为
成为 |
chéng wéi |
zu etwas werden; sich entwickeln |
贼 窝
窝 |
wō |
Nest |
窝 |
wō |
verbergen; zurückhalten |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Und er lehrte und sprach zu ihnen: Steht nicht geschrieben: "Mein Haus soll heißen ein Bethaus allen Völkern"? Ihr aber habt eine Mördergrube daraus gemacht. |
11:18 |
祭司 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
和文
和文 |
hé wén |
Japanisch; japanischer Text |
士
士 |
shì |
Gelehrter; geachtete Person |
听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
这 话 就 想法
想法 |
xiǎng fǎ |
Idee; Denkweise |
子 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
除
除 |
chú |
ausschließen; abgesehen von |
除 |
chú |
dividieren |
除 |
chú |
loswerden |
灭
灭 |
miè |
auslöschen; erlöschen |
耶稣。却又 怕 他,因为 众人
众人 |
zhòng rén |
jedermann; alle miteinander |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
希奇
希奇 |
xī qí |
rar; selten; einzigartig |
他的 教训
教训 |
jiào xùn |
Denkzettel; zurechtweisen |
。
|
Und es kam vor die Schriftgelehrten und Hohenpriester; und sie trachteten, wie sie ihn umbrächten. Sie fürchteten sich aber vor ihm; denn alles Volk verwunderte sich über seine Lehre. |
11:19 |
每天 晚上,耶稣 出
出 |
chū |
heraus; herausgehen |
城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
去。
|
Und des Abends ging er hinaus vor die Stadt. |
11:20 |
早晨,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
从那里
从那里 |
cóng nà li |
davon; davon |
经过
经过 |
jīng guò |
durch |
经过 |
jīng guò |
durchlaufen; Verlauf |
,看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
无 花
花 |
huā |
Blume |
花 |
huā |
ausgeben |
花 |
huā |
gemustert; bunt |
花 |
huā |
Hua (chinesischer Nachname) |
果树 连
连 |
lián |
sogar |
连 |
lián |
zusammenhängend; verbinden |
连 |
lián |
Lian (chinesischer Nachname) |
根
根 |
gēn |
Wurzel |
根 |
gēn |
Zählwort für dünne, lange Sachen |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
枯 乾
乾 |
qián |
Qian (chinesischer Nachname) |
乾 |
gān |
trocken |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Und am Morgen gingen sie vorüber und sahen den Feigenbaum, daß er verdorrt war bis auf die Wurzel. |
11:21 |
彼得 想起
想起 |
xiǎng qǐ |
sich erinnern |
耶稣 的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
来,就 对他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,拉 比,请看,你 所 咒 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
无 花
花 |
huā |
Blume |
花 |
huā |
ausgeben |
花 |
huā |
gemustert; bunt |
花 |
huā |
Hua (chinesischer Nachname) |
果树,已经 枯 乾
乾 |
qián |
Qian (chinesischer Nachname) |
乾 |
gān |
trocken |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Und Petrus gedachte daran und sprach zu ihm: Rabbi, siehe, der Feigenbaum, den du verflucht hast, ist verdorrt. |
11:22 |
耶稣 回答说
回答说 |
huí dá shuō |
antworten |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
信服 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
。
|
Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Habt Glauben an Gott. |
11:23 |
我 实在
实在 |
shí zài |
echt; wirklich |
告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
,无论
无论 |
wú lùn |
egal wie; wie auch immer |
何人 对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
这 座
座 |
zuò |
Zählwort für große Gegenstände |
座 |
zuò |
Sitz; Gestell |
山 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 挪
挪 |
nuó |
austauschen; tauschen; erregen; verschieben |
开
开 |
kāi |
öffnen; offen |
开 |
kāi |
fahren; steuern |
开 |
kāi |
verschreiben; ausstetllen |
此 地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
投 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
海里
海里 |
hǎi lǐ |
Schiffs...; nautische Meile |
。他 心里
心里 |
xīn li |
auf dem Herzen; in der Seele |
若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
不 疑惑
疑惑 |
yí huò |
Zweifel; zweifeln |
,只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
他 所 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
必 成
成 |
chéng |
werden zu; vollenden |
成 |
chéng |
Cheng (chinesischer Nachname) |
,就 必 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
他 成
成 |
chéng |
werden zu; vollenden |
成 |
chéng |
Cheng (chinesischer Nachname) |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Wahrlich, ich sage euch: Wer zu diesem Berge spräche: Hebe dich und wirf dich ins Meer! und zweifelte nicht in seinem Herzen, sondern glaubte, daß es geschehen würde, was er sagt, so wird's ihm geschehen, was er sagt. |
11:24 |
所以 我 告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
,凡 你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
祷告
祷告 |
dǎo gào |
Gebet; beten; Gebet; beten; pray |
祈求
祈求 |
qí qíu |
anfordern; bitten; erbitten |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,无论
无论 |
wú lùn |
egal wie; wie auch immer |
是 什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
,只要
只要 |
zhǐ yào |
nur wenn; solange |
信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
是 得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,就 必得
必得 |
bì děi |
müssen; tun müssen; Weinmost |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
。
|
Darum sage ich euch: Alles, was ihr bittet in eurem Gebet, glaubet nur, daß ihr's empfangen werdet, so wird's euch werden. |
11:25 |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
站
站 |
zhàn |
stehen; Station; Haltestelle |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
祷告
祷告 |
dǎo gào |
Gebet; beten; Gebet; beten; pray |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
想起
想起 |
xiǎng qǐ |
sich erinnern |
有人 得罪
得罪 |
dé zuì |
anstoßen; verwunden; jn. vor den Kopf stoßen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
,就 当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
饶
饶 |
ráo |
eine Gratiszugabe nach einem abgeschlossenen Verkauf geben; begnadigen; jn. etw. nachsehen; jn. etw. verzeihen; reich; viel; voll; Rao |
恕
恕 |
shù |
Duldsamkeit; Nachhsicht; Toleranz; vergeben; verzeihen |
他,好
好 |
hǎo |
gut |
好 |
hào |
gern haben; zu etwas neigen |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
天上
天上 |
tiān shàng |
im Himmel; himmlisch |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
父,也 饶
饶 |
ráo |
eine Gratiszugabe nach einem abgeschlossenen Verkauf geben; begnadigen; jn. etw. nachsehen; jn. etw. verzeihen; reich; viel; voll; Rao |
恕
恕 |
shù |
Duldsamkeit; Nachhsicht; Toleranz; vergeben; verzeihen |
你们的 过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
犯
犯 |
fàn |
gegen etwas verstoßen |
。
|
Und wenn ihr stehet und betet, so vergebet, wo ihr etwas wider jemand habt, auf daß auch euer Vater im Himmel euch vergebe eure Fehler. |
11:26 |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
不 饶
饶 |
ráo |
eine Gratiszugabe nach einem abgeschlossenen Verkauf geben; begnadigen; jn. etw. nachsehen; jn. etw. verzeihen; reich; viel; voll; Rao |
恕
恕 |
shù |
Duldsamkeit; Nachhsicht; Toleranz; vergeben; verzeihen |
人,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
天上
天上 |
tiān shàng |
im Himmel; himmlisch |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
父,也 不 饶
饶 |
ráo |
eine Gratiszugabe nach einem abgeschlossenen Verkauf geben; begnadigen; jn. etw. nachsehen; jn. etw. verzeihen; reich; viel; voll; Rao |
恕
恕 |
shù |
Duldsamkeit; Nachhsicht; Toleranz; vergeben; verzeihen |
你们的 过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
犯
犯 |
fàn |
gegen etwas verstoßen |
。(有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
古
古 |
gǔ |
antik |
古 |
gǔ |
Gu (chinesischer Nachname) |
卷
卷 |
juàn |
Buch; Band |
卷 |
juǎn |
einrollen; Rolle |
卷 |
juǎn |
aufwirbeln; fortreißen |
无 此 节
节 |
jié |
Feiertag |
节 |
jié |
Abschnitt |
节 |
jié |
Zählwort für Abschnitte,Stunden etc. |
节 |
jié |
Gelenk; Knoten |
节 |
jié |
abkürzen; sparen |
)
|
Wenn ihr aber nicht vergeben werdet, so wird euch euer Vater, der im Himmel ist, eure Fehler nicht vergeben. |
11:27 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
又 来到 耶路撒冷
耶路撒冷 |
yē lù sā lěng |
Jerusalem |
。耶稣 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
殿
殿 |
diàn |
Palasthalle; Halle; am Ende; zuletzt; weit hinten |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
行走
行走 |
xíng zǒu |
gehen; laufen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,祭司 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
和文
和文 |
hé wén |
Japanisch; japanischer Text |
士
士 |
shì |
Gelehrter; geachtete Person |
并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
长老
长老 |
zhǎng lǎo |
älterer; Holunder |
进
进 |
jìn |
voranschreiten; hineingehen |
进 |
jìn |
einnehmen; bekommen |
进 |
jìn |
essen |
前来
前来 |
qián lái |
fahren nach; kommen nach; besuchen |
,
|
Und sie kamen abermals gen Jerusalem. Und da er im Tempel wandelte, kamen zu ihm die Hohenpriester und Schriftgelehrten und die Ältesten |
11:28 |
问 他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 仗
仗 |
zhàng |
kämpfen; Kampf; Schlacht; Schlachtschiff |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
权 柄
柄 |
bǐng |
bedienen; handhaben; Amtsbefugnis; Hantel; Stiel |
作 这些 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
,给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
你 这 权 柄
柄 |
bǐng |
bedienen; handhaben; Amtsbefugnis; Hantel; Stiel |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
是 谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
und sprachen zu ihm: Aus was für Macht tust du das? und wer hat dir die Macht gegeben, daß du solches tust? |
11:29 |
耶稣 对他 们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
问 你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
一句话,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
回答 我,我 就 告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
,我 仗
仗 |
zhàng |
kämpfen; Kampf; Schlacht; Schlachtschiff |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
权 柄
柄 |
bǐng |
bedienen; handhaben; Amtsbefugnis; Hantel; Stiel |
作 这 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
。
|
Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Ich will euch auch ein Wort fragen; antwortet mir, so will ich euch sagen, aus was für Macht ich das tue. |
11:30 |
约翰
约翰 |
yuē hàn |
Hans; Johannes; Johann |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
洗礼,是 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
天上
天上 |
tiān shàng |
im Himmel; himmlisch |
来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
是 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
人间
人间 |
rén jiān |
die irdische Welt |
来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
可以 回答 我。
|
Die Taufe des Johannes, war sie vom Himmel oder von den Menschen? Antwortet mir! |
11:31 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
彼此
彼此 |
bǐ cǐ |
einander; gegenseitig |
商
商 |
shāng |
Handel; Kommerz |
商 |
shāng |
sich beraten |
商 |
shāng |
Quotient |
论
论 |
lùn |
Meinung; diskutieren |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我们 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
天上
天上 |
tiān shàng |
im Himmel; himmlisch |
来,他 必 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
为什么 不信
不信 |
bù xìn |
misstraut; Unglaube |
他 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Und sie gedachten bei sich selbst und sprachen: Sagen wir sie war vom Himmel, so wird er sagen: Warum habt ihr denn ihm nicht geglaubt? |
11:32 |
若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
人间
人间 |
rén jiān |
die irdische Welt |
来,却又 怕 百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
。因为 众人
众人 |
zhòng rén |
jedermann; alle miteinander |
真 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
约翰
约翰 |
yuē hàn |
Hans; Johannes; Johann |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
先知。
|
Sagen wir aber, sie war von Menschen, so fürchten wir uns vor dem Volk. Denn sie hielten alle, daß Johannes ein rechter Prophet wäre. |
11:33 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
回答 耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我们 不知
不知 |
bù zhī |
unwissend; nichts ahnend |
道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
。耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 也 不 告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
,我 仗
仗 |
zhàng |
kämpfen; Kampf; Schlacht; Schlachtschiff |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
权 柄
柄 |
bǐng |
bedienen; handhaben; Amtsbefugnis; Hantel; Stiel |
作 这 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
。
|
Und sie antworteten und sprachen zu Jesu: Wir wissen's nicht. Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: So sage ich euch auch nicht, aus was für Macht ich solches tue. |