12:1 |
逾越
逾越 |
yú yuè |
über etw. hinausgehen; überschreiten; übertreffen |
节
节 |
jié |
Feiertag |
节 |
jié |
Abschnitt |
节 |
jié |
Zählwort für Abschnitte,Stunden etc. |
节 |
jié |
Gelenk; Knoten |
节 |
jié |
abkürzen; sparen |
前 六 日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
,耶稣 来到 伯
伯 |
bó |
Onkel (älterer Bruder des Vaters) |
大 尼,就是 他 叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
拉 撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
路
路 |
lù |
Straße; Weg |
路 |
lù |
Buslinie |
路 |
lù |
Lu (chinesischer Nachname) |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
死 里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
复活
复活 |
fù huó |
Wiederbelebung; Auferstehung |
之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
处
处 |
chǔ |
sich befinden |
处 |
chǔ |
etwas regeln; behandeln; bestrafen |
处 |
chù |
Platz; Stelle (chu4) |
。
|
Sechs Tage vor Ostern kam Jesus gen Bethanien, da Lazarus war, der Verstorbene, welchen Jesus auferweckt hatte von den Toten. |
12:2 |
有人 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那里 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
耶稣 豫 备
备 |
bèi |
vorbereiten |
备 |
bèi |
besitzen; Ausrüstung |
筵席
筵席 |
yán xí |
Sitze bei einer festlichen Tafel |
。马
马 |
mǎ |
Pferd |
马 |
mǎ |
Ma (chinesischer Nachname) |
大 伺候
伺候 |
cì hou;cì hòu |
Bedienung; jmd aufwarten; jmd bedienen |
,拉 撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
路
路 |
lù |
Straße; Weg |
路 |
lù |
Buslinie |
路 |
lù |
Lu (chinesischer Nachname) |
也 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
同 耶稣 坐
坐 |
zuò |
sitzen; fahren (mit einem Zug, Bus etc) |
坐 |
zuò |
Sitz |
席
席 |
xí |
Sitz; Platz |
席 |
xí |
Festmahl |
席 |
xí |
Xi (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人中。
|
Daselbst machten sie ihm ein Abendmahl, und Martha diente; Lazarus aber war deren einer, die mit ihm zu Tische saßen. |
12:3 |
马
马 |
mǎ |
Pferd |
马 |
mǎ |
Ma (chinesischer Nachname) |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
就 拿 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
斤 极
极 |
jí |
extrem |
极 |
jí |
Pol; Gipfel |
贵 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
真 哪
哪 |
něi |
welcher |
哪 |
nǎ |
welcher; wo |
哒 香
香 |
xiāng |
duftend; gut schmecken |
膏
膏 |
gāo |
Pasta; Paste; Salbe; einfügen; kleben; Fett |
,抹 耶稣 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
脚,又 用 自己 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
头发 去 擦。屋 里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
就 满
满 |
mǎn |
voll |
满 |
mǎn |
hochmütig |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
膏
膏 |
gāo |
Pasta; Paste; Salbe; einfügen; kleben; Fett |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
香气
香气 |
xiāng qì |
Duft; Aroma; Weihrauch; erbosen |
。
|
Da nahm Maria ein Pfund Salbe von ungefälschter, köstlicher Narde und salbte die Füße Jesu und trocknete mit ihrem Haar seine Füße; das Haus aber ward voll vom Geruch der Salbe. |
12:4 |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
,就是 那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
将要
将要 |
jiāng yào |
werden; beabsichtigt; soll; im Begriff sein zu; wollen; vermachen |
卖 耶稣 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
加 略
略 |
lè |
Plan; Strategie |
略 |
lè |
knapp; etwas |
人 犹大,
|
Da sprach seiner Jünger einer, Judas, Simons Sohn, Ischariot, der ihn hernach verriet: |
12:5 |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这 香
香 |
xiāng |
duftend; gut schmecken |
膏
膏 |
gāo |
Pasta; Paste; Salbe; einfügen; kleben; Fett |
为什么 不 卖 三十 两 银子 周 济
济 |
jì |
helfen |
济 |
jì |
einen Fluss überqueren |
穷人
穷人 |
qíong rén;qíongrén |
Bettler; arme Leute |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Warum ist diese Salbe nicht verkauft um dreihundert Groschen und den Armen gegeben? |
12:6 |
他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
这 话,并不 是 挂念
挂念 |
guà niàn |
anbelangt; betraf; Besorgtheit; sich Sorgen um jmd. machen |
穷人
穷人 |
qíong rén;qíongrén |
Bettler; arme Leute |
,乃
乃 |
nǎi |
daraufhin; darum |
乃 |
nǎi |
sein |
因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
他 是 个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
贼,又 带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
钱,常
常 |
cháng |
oft |
常 |
cháng |
Chang (chinesischer Nachname) |
取
取 |
qǔ |
holen; bekommen; nehmen |
其中
其中 |
qí zhōng |
dazwischen; darunter |
所 存
存 |
cún |
existieren |
存 |
cún |
deponieren; aufbewahren |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Das sagte er aber nicht, daß er nach den Armen fragte; sondern er war ein Dieb und hatte den Beutel und trug, was gegeben ward. |
12:7 |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,由
由 |
yóu |
wegen; Ursache |
由 |
yóu |
folgen; entsprechen |
由 |
yóu |
bestehen aus |
由 |
yóu |
von |
他 吧
吧 |
ba |
Aufforderungspartikel |
,他 是 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
我 安葬
安葬 |
ān zàng |
beisetzen; verbergen; begraben; zur Ruhe betten |
之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
存
存 |
cún |
existieren |
存 |
cún |
deponieren; aufbewahren |
留 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Da sprach Jesus: Laß sie in Frieden! Solches hat sie behalten zum Tage meines Begräbnisses. |
12:8 |
因为 常
常 |
cháng |
oft |
常 |
cháng |
Chang (chinesischer Nachname) |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
穷人
穷人 |
qíong rén;qíongrén |
Bettler; arme Leute |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
同在。只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
是 你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
不常 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
我。
|
Denn Arme habt ihr allezeit bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit. |
12:9 |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
许多 犹太人
犹太人 |
yóu tài rén |
Jude; Juden; Hebräer; Jude; jüdisch |
知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
耶稣 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那里,就 来 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,不但 是 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
耶稣 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
缘故,也 是 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
他 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
死 里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
所 复活
复活 |
fù huó |
Wiederbelebung; Auferstehung |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
拉 撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
路
路 |
lù |
Straße; Weg |
路 |
lù |
Buslinie |
路 |
lù |
Lu (chinesischer Nachname) |
。
|
Da erfuhr viel Volks der Juden, daß er daselbst war; und sie kamen nicht um Jesu willen allein, sondern daß sie auch Lazarus sähen, welchen er von den Toten auferweckt hatte. |
12:10 |
但 祭司 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
商议
商议 |
shāng yì |
Rat; beraten; besprechen; feilschen; raten |
连
连 |
lián |
sogar |
连 |
lián |
zusammenhängend; verbinden |
连 |
lián |
Lian (chinesischer Nachname) |
拉 撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
路
路 |
lù |
Straße; Weg |
路 |
lù |
Buslinie |
路 |
lù |
Lu (chinesischer Nachname) |
也 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
杀 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Aber die Hohenpriester trachteten darnach, daß sie auch Lazarus töteten; |
12:11 |
因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
好些
好些 |
hǎo xiē |
eine ziemliche Menge; einige; eine Menge; verschiedene |
犹太人
犹太人 |
yóu tài rén |
Jude; Juden; Hebräer; Jude; jüdisch |
,为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
拉 撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
路
路 |
lù |
Straße; Weg |
路 |
lù |
Buslinie |
路 |
lù |
Lu (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
缘故,回去 信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
耶稣。
|
denn um seinetwillen gingen viele Juden hin und glaubten an Jesus. |
12:12 |
第二 天,有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
许多 上来
上来 |
shàng lái |
heraufkommen |
过节 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
耶稣 将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
耶路撒冷
耶路撒冷 |
yē lù sā lěng |
Jerusalem |
,
|
Des andern Tages, da viel Volks, das aufs Fest gekommen war, hörte, daß Jesus käme gen Jerusalem, |
12:13 |
就 拿 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
棕 树枝
树枝 |
shù zhī |
Zweig; Ast; Ast; Zweig |
,出去
出去 |
chū qù |
ausgehen; hinausgehen |
迎接
迎接 |
yíng jie;yíng jiē |
treffen; grüßen; abholen; begrüßen; willkommen heißen; empfangen |
他,喊 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
,奉
奉 |
fèng |
bieten; anbieten; ehren; verehren; erhalten; retten; Feng |
主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
名
名 |
míng |
Name |
名 |
míng |
berühmt |
来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
以色列 王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
,是 应当 称
称 |
chèn |
geeignet; angemessen |
称 |
chēng |
Name; bezeichnen |
称 |
chēng |
loben |
称 |
chēng |
wiegen |
颂
颂 |
sòng |
anpreisen; preisen; Song |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
nahmen sie Palmenzweige und gingen hinaus ihm entgegen und schrieen: Hosianna! Gelobt sei, der da kommt in dem Namen des HERRN, der König von Israel! |
12:14 |
耶稣 得了
得了 |
dé liǎo |
|
得了 |
dé le |
Hör auf! Genug!; in Ordnung; ganz recht |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
驴
驴 |
l2 |
Esel |
驴 |
lu:2 |
|
驴 |
l2 |
Esel |
驹,就 骑 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
。如
如 |
rú |
wie; gleich wie |
如 |
rú |
wenn; falls |
经
经 |
jīng |
durchlaufen; erleben |
经 |
jīng |
durch |
经 |
jīng |
geographische Länge |
经 |
jīng |
Kette |
经 |
jīng |
klassische Werke |
经 |
jīng |
Jing (chinesischer Nachname) |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
所 记
记 |
jì |
sich erinnern; notieren |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,
|
Jesus aber fand ein Eselein und ritt darauf; wie denn geschrieben steht: |
12:15 |
锡
锡 |
xī;xí |
Zinn; Xi; etw gewähren |
安
安 |
ān |
ruhig; Sicherheit |
安 |
ān |
An (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
哪
哪 |
něi |
welcher |
哪 |
nǎ |
welcher; wo |
,(民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
原文 作 女子)不要
不要 |
bù yào |
nicht brauchen; nicht dürfen |
惧怕,你的 王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
骑 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
驴
驴 |
l2 |
Esel |
驴 |
lu:2 |
|
驴 |
l2 |
Esel |
驹 来 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
"Fürchte dich nicht du Tochter Zion! Siehe, dein König kommt, reitend auf einem Eselsfüllen." |
12:16 |
这些 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
起先 不明
不明 |
bù míng |
unbekannt; unbestimmt |
白
白 |
bái |
weiß |
白 |
bái |
Bai (chinesischer Nachname) |
。等到 耶稣 得了
得了 |
dé liǎo |
|
得了 |
dé le |
Hör auf! Genug!; in Ordnung; ganz recht |
荣耀 以后,才
才 |
cái |
soeben; nur |
才 |
cái |
Begabung |
想起
想起 |
xiǎng qǐ |
sich erinnern |
这 话 是 指
指 |
zhǐ |
zeigen |
指 |
zhǐ |
Finger |
指 |
zhǐ |
auf etwas angewiesen sein |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
他 写 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,并且
并且 |
bìng qiě |
und; weiterhin |
众人
众人 |
zhòng rén |
jedermann; alle miteinander |
果然
果然 |
guǒ rán |
tatsächlich; wie erwartet |
向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
他 这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
行了。
|
Solches verstanden seine Jünger zuvor nicht; sondern da Jesus verklärt ward, da dachten sie daran, daß solches von ihm geschrieben war und sie solches ihm getan hatten. |
12:17 |
当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
耶稣 呼唤
呼唤 |
hū huàn |
herausrufen; Schrei; Zuruf |
拉 撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
路
路 |
lù |
Straße; Weg |
路 |
lù |
Buslinie |
路 |
lù |
Lu (chinesischer Nachname) |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
他 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
死 复活
复活 |
fù huó |
Wiederbelebung; Auferstehung |
出
出 |
chū |
heraus; herausgehen |
坟墓
坟墓 |
fén mù |
Grab; Begräbnis; Grab; Grablege |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,同 耶稣 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那里 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
众人
众人 |
zhòng rén |
jedermann; alle miteinander |
,就 作 见证
见证 |
jiàn zhèng |
Beweis; Bezeugung; Zeuge; Zeugnis |
。
|
Das Volk aber, das mit ihm war, da er Lazarus aus dem Grabe rief und von den Toten auferweckte, rühmte die Tat. |
12:18 |
众人
众人 |
zhòng rén |
jedermann; alle miteinander |
因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
耶稣 行了 这 神迹
神迹 |
shén jī;shén jì |
Wundertat; Wunder |
,就 去 迎接
迎接 |
yíng jie;yíng jiē |
treffen; grüßen; abholen; begrüßen; willkommen heißen; empfangen |
他。
|
Darum ging ihm auch das Volk entgegen, da sie hörten, er hätte solches Zeichen getan. |
12:19 |
法
法 |
fǎ |
Gesetz; Methode |
法 |
fǎ |
Französisch |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
赛 人 彼此
彼此 |
bǐ cǐ |
einander; gegenseitig |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
哪
哪 |
něi |
welcher |
哪 |
nǎ |
welcher; wo |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
是 徒劳
徒劳 |
tú láo |
vergebens; fehlschlagen; verlieren; ergebnislos; unfruchtbar; vergeblich; verloren |
无益
无益 |
wú yì |
Nichtigkeit; unfruchtbar |
,世人
世人 |
shì rén |
alle Welt; jedermann |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
随从
随从 |
suí cóng |
folgen; begleiten; Gefolge; Gefolgschaft |
他 去 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Die Pharisäer aber sprachen untereinander: Ihr sehet, daß ihr nichts ausrichtet; siehe, alle Welt läuft ihm nach! |
12:20 |
那时
那时 |
nà shí |
damals; zu jener Zeit |
,上来
上来 |
shàng lái |
heraufkommen |
过节 礼拜
礼拜 |
lǐ bài |
Gottesdienst; Woche |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人中,有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
几个
几个 |
jǐ ge |
einige |
几个 |
jǐ ge |
wieviele |
希
希 |
xī |
selten |
希 |
xī |
hoffen; erwarten |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
尼 人。
|
Es waren aber etliche Griechen unter denen, die hinaufgekommen waren, daß sie anbeten auf dem Fest. |
12:21 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
来 见 加 利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
伯
伯 |
bó |
Onkel (älterer Bruder des Vaters) |
赛 大 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
腓
腓 |
féi |
verfallen; verkommen |
力,求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,先生
先生 |
xiān sheng |
Herr; Ehemann |
,我们 愿意
愿意 |
yuàn yì |
gewillt sein; wünschen |
见 耶稣。
|
Die traten zu Philippus, der von Bethsaida aus Galiläa war, baten ihn und sprachen: Herr, wir wollten Jesum gerne sehen. |
12:22 |
腓
腓 |
féi |
verfallen; verkommen |
力 去 告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
安
安 |
ān |
ruhig; Sicherheit |
安 |
ān |
An (chinesischer Nachname) |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
烈,安
安 |
ān |
ruhig; Sicherheit |
安 |
ān |
An (chinesischer Nachname) |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
烈 同 腓
腓 |
féi |
verfallen; verkommen |
力 去 告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
耶稣。
|
Philippus kommt und sagt es Andreas, und Philippus und Andreas sagten's weiter Jesus. |
12:23 |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,人 子 得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
荣耀 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候 到了
到了 |
dào le |
endlich |
到了 |
dào le |
angekommen |
。
|
Jesus aber antwortete ihnen und sprach: Die Zeit ist gekommen, daß des Menschen Sohn verklärt werde. |
12:24 |
我 实
实 |
shí |
wirklich; Realität |
实 |
shí |
solide |
实 |
shí |
Samen; Frucht |
实在
实在 |
shí zài |
echt; wirklich |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
,一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
粒
粒 |
lì |
Korn; Zählwort für kleine runde Dinge |
麦子 不 落在 地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
死了,仍旧
仍旧 |
réng jìu;réngjìu |
bleiben; übrig bleiben; da; dennoch; doch |
是 一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
粒
粒 |
lì |
Korn; Zählwort für kleine runde Dinge |
。若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
死了,就 结出 许多 子 粒
粒 |
lì |
Korn; Zählwort für kleine runde Dinge |
来。
|
Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Es sei denn, daß das Weizenkorn in die Erde falle und ersterbe, so bleibt's allein; wo es aber erstirbt, so bringt es viele Früchte. |
12:25 |
爱惜
爱惜 |
ài xí;ài xī |
schonen; hegen; pflegen; schonen |
自己 生命 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,就 失
失 |
shī |
verlieren; verpassen |
失 |
shī |
Fehler; fehlschlagen |
丧生
丧生 |
sàng shēng |
krepieren; verenden; ums Leben kommen |
命
命 |
mìng |
Leben; Schicksal |
命 |
mìng |
Befehl |
。在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
这 世上
世上 |
shì shàng |
in dieser Welt |
恨
恨 |
hèn |
hassen; hassen; nicht mögen |
恶
恶 |
è |
böse; schlecht |
恶 |
wù |
hassen |
自己 生命 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,就 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
保守
保守 |
bǎo shǒu |
konservativ; bewahren |
生命 到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
永生。
|
Wer sein Leben liebhat, der wird's verlieren; und wer sein Leben auf dieser Welt haßt, der wird's erhalten zum ewigen Leben. |
12:26 |
若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
有人 服事 我,就 当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
跟 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
我。我 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那里,服事 我的 人,也 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那里。若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
有人 服事 我,我 父 必 尊重
尊重 |
zūn zhòng |
respektieren; achten |
他。
|
Wer mir dienen will, der folge mir nach; und wo ich bin, da soll mein Diener auch sein. Und wer mir dienen wird, den wird mein Vater ehren. |
12:27 |
我 现在 心里
心里 |
xīn li |
auf dem Herzen; in der Seele |
忧愁
忧愁 |
yōu chóu |
Kummer; Kummer |
,我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
才好 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。父 阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,救
救 |
jìu |
retten |
救 |
jìu |
helfen |
我 脱离
脱离 |
tuō lí |
verlassen; separat; ab; abkoppeln; auskuppeln; ausrücken; sich lösen |
这时候
这时候 |
zhè shí hòu |
zu dieser Zeit |
。但 我 原
原 |
yuán |
ursprünglich; original; roh |
原 |
yuán |
entschuldigen; verzeichen |
原 |
yuán |
Ebene; Flachland |
是 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
这时候
这时候 |
zhè shí hòu |
zu dieser Zeit |
来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Jetzt ist meine Seele betrübt. Und was soll ich sagen? Vater, hilf mir aus dieser Stunde! Doch darum bin ich in die Welt gekommen. |
12:28 |
父 阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,愿
愿 |
yuàn |
Wunsch; willens sein |
你 荣耀 你的 名
名 |
míng |
Name |
名 |
míng |
berühmt |
。当时
当时 |
dāng shí |
zu dieser Zeit |
就 有声 音
音 |
yīn |
Ton; Schall |
音 |
yīn |
Nachricht |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
天上
天上 |
tiān shàng |
im Himmel; himmlisch |
来说
来说 |
lái shuō |
betreffs; hinsichtlich |
,我 已经 荣耀 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
我的 名
名 |
míng |
Name |
名 |
míng |
berühmt |
,还
还 |
hái |
noch; noch mehr |
还 |
huán |
zurückkommen; zurückgeben |
还 |
huán |
Huan (chinesischer Nachname) |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
再 荣耀。
|
Vater verkläre deinen Namen! Da kam eine Stimme vom Himmel: Ich habe ihn verklärt und will ihn abermals verklären. |
12:29 |
站
站 |
zhàn |
stehen; Station; Haltestelle |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
旁边
旁边 |
páng biān |
neben; an der Seite |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
众人
众人 |
zhòng rén |
jedermann; alle miteinander |
听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
,就 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,打雷
打雷 |
dǎ léi |
Donner; donnern |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。还有 人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
天使 对他 说话。
|
Da sprach das Volk, das dabeistand und zuhörte: Es donnerte. Die andern sprachen: Es redete ein Engel mit ihm. |
12:30 |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这 声音
声音 |
shēng yīn |
Stimme; Geräusch |
不是 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
我,是 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Jesus antwortete und sprach: Diese Stimme ist nicht um meinetwillen geschehen, sondern um euretwillen. |
12:31 |
现在 这 世界 受审 判
判 |
pàn |
benachteiligen; unterscheiden; erkennen; richten; beurteilen; verdonnern |
。这 世界 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
被 赶出 去。
|
Jetzt geht das Gericht über die Welt; nun wird der Fürst dieser Welt ausgestoßen werden. |
12:32 |
我 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
地上
地上 |
dì shang |
oberirdisch; auf dem Boden |
被 举起
举起 |
jǔ qǐ |
heben; aufbäumen; erheben; großziehen; hochhieven |
来,就 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
吸引
吸引 |
xī yǐn |
anziehen; faszinieren |
万
万 |
wàn |
zehntausend |
万 |
wàn |
Wan (chinesischer Nachname) |
人 来 归
归 |
guī |
zurückkehren; zurückgeben |
我。
|
Und ich, wenn ich erhöht werde von der Erde, so will ich sie alle zu mir ziehen. |
12:33 |
耶稣 这 话 原
原 |
yuán |
ursprünglich; original; roh |
原 |
yuán |
entschuldigen; verzeichen |
原 |
yuán |
Ebene; Flachland |
是 指
指 |
zhǐ |
zeigen |
指 |
zhǐ |
Finger |
指 |
zhǐ |
auf etwas angewiesen sein |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
自己 将要
将要 |
jiāng yào |
werden; beabsichtigt; soll; im Begriff sein zu; wollen; vermachen |
怎样 死 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
(Das sagte er aber, zu deuten, welches Todes er sterben würde.) |
12:34 |
众人
众人 |
zhòng rén |
jedermann; alle miteinander |
回答说
回答说 |
huí dá shuō |
antworten |
,我们 听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
律法 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
话说
话说 |
huà shuō |
es wird erzählt |
,基督 是 永存
永存 |
yǒng cún |
fortbestehen; unsterblich |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。你 怎 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,人 子 必须
必须 |
bì xū |
benötigen; müssen |
被 举起
举起 |
jǔ qǐ |
heben; aufbäumen; erheben; großziehen; hochhieven |
来 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。这 人 子 是 谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Da antwortete ihm das Volk: Wir haben gehört im Gesetz, daß Christus ewiglich bleibe; und wie sagst du denn: "Des Menschen Sohn muß erhöht werden"? Wer ist dieser Menschensohn? |
12:35 |
耶稣 对他 们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,光
光 |
guāng |
Licht |
光 |
guāng |
nackt; bloß; blank |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
中间
中间 |
zhōng jiān |
inmitten; zwischen |
,还有 不 多 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,应当 趁
趁 |
chèn |
ausnutzen; eine Gelegenheit ergreifen |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
光
光 |
guāng |
Licht |
光 |
guāng |
nackt; bloß; blank |
行走
行走 |
xíng zǒu |
gehen; laufen |
,免得 黑暗
黑暗 |
hēi àn |
Dunkelheit; dunkel; finster; Dunkelheit; Dunkelheit; Finsternis; Schwarz; Schwärze; dunkeln; dunkel |
临
临 |
lín |
nahe; kurz vor |
临 |
lín |
eintreffen; ankommen |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
。那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
黑暗
黑暗 |
hēi àn |
Dunkelheit; dunkel; finster; Dunkelheit; Dunkelheit; Finsternis; Schwarz; Schwärze; dunkeln; dunkel |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
行走
行走 |
xíng zǒu |
gehen; laufen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,不知
不知 |
bù zhī |
unwissend; nichts ahnend |
道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
何处 去。
|
Da sprach Jesus zu ihnen: Es ist das Licht noch eine kleine Zeit bei euch. Wandelt, dieweil ihr das Licht habt, daß euch die Finsternis nicht überfalle. Wer in der Finsternis wandelt, der weiß nicht, wo er hingeht. |
12:36 |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
应当 趁
趁 |
chèn |
ausnutzen; eine Gelegenheit ergreifen |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
光
光 |
guāng |
Licht |
光 |
guāng |
nackt; bloß; blank |
,信从 这 光
光 |
guāng |
Licht |
光 |
guāng |
nackt; bloß; blank |
,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
成为
成为 |
chéng wéi |
zu etwas werden; sich entwickeln |
光明
光明 |
guāng míng |
Licht; hell |
光明 |
guāng míng |
erfolgsversprechend |
光明 |
guāng míng |
ehrlich; aufrichtig |
之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
子。
|
Glaubet an das Licht, dieweil ihr es habt, auf daß ihr des Lichtes Kinder seid. |
12:37 |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
这 话,就 离开 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
,隐藏 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Solches redete Jesus und ging weg und verbarg sich vor ihnen. Und ob er wohl solche Zeichen vor ihnen getan hatte, glaubten sie doch nicht an ihn, |
12:38 |
他 虽然 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
行了 许多 神迹
神迹 |
shén jī;shén jì |
Wundertat; Wunder |
,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
还是 不信
不信 |
bù xìn |
misstraut; Unglaube |
他。
|
auf daß erfüllet werde der Spruch des Propheten Jesaja, den er sagte: "HERR, wer glaubt unserm Predigen? Und wem ist der Arm des HERRN offenbart?" |
12:39 |
这 是 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
应验
应验 |
yìng yàn |
eintreffen; eingetroffen |
先知 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
赛 亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,我们 所 传
传 |
zhuàn |
Biographie |
传 |
chuán |
weitergeben |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Darum konnten sie nicht glauben, denn Jesaja sagte abermals: |
12:40 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
所以 不能
不能 |
bù néng |
nicht können; unfähig sein |
信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
,因为 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
赛 亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
又 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
瞎
瞎 |
xiā |
Blende; Erblindung; Jalousie; blind; Xia |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
眼,硬 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
心,免得 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
眼睛 看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
,心里
心里 |
xīn li |
auf dem Herzen; in der Seele |
明白
明白 |
míng bai |
verstehen; klar |
,回转
回转 |
huí zhuǎn |
Rotation; rotieren; Schwenk- |
过来,我 就医
就医 |
jìu yī |
hospitalisieren |
治
治 |
zhì |
regieren; kontrollieren |
治 |
zhì |
heilen; behandeln |
治 |
zhì |
bestrafen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
。
|
"Er hat ihre Augen verblendet und ihr Herz verstockt, daß sie mit den Augen nicht sehen noch mit dem Herzen vernehmen und sich bekehren und ich ihnen hülfe." |
12:41 |
以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
赛 亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
因为 看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
他的 荣耀,就 指
指 |
zhǐ |
zeigen |
指 |
zhǐ |
Finger |
指 |
zhǐ |
auf etwas angewiesen sein |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
这 话。
|
Solches sagte Jesaja, da er seine Herrlichkeit sah und redete von ihm. |
12:42 |
虽然 如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
,官
官 |
guān |
Beamter; offiziell |
长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
好些
好些 |
hǎo xiē |
eine ziemliche Menge; einige; eine Menge; verschiedene |
信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
他的。只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
法
法 |
fǎ |
Gesetz; Methode |
法 |
fǎ |
Französisch |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
赛 人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
缘故,就 不 承认
承认 |
chéng rèn |
anerkennen; zugeben |
,恐怕
恐怕 |
kǒng pà |
füchten dass; vielleicht |
被 赶出 会堂
会堂 |
huì táng |
Konferenzhalle; Versammlungshalle; Synagoge |
。
|
Doch auch der Obersten glaubten viele an ihn; aber um der Pharisäer willen bekannten sie's nicht, daß sie nicht in den Bann getan würden. |
12:43 |
这 是 因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
爱人
爱人 |
ài ren |
Ehegatte; Geliebter |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
荣耀,过于 爱神
爱神 |
ài shén |
Amor; Liebesgott |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
荣耀。
|
Denn sie hatten lieber die Ehre bei den Menschen als die Ehre bei Gott. |
12:44 |
耶稣 大声 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
我的,不是 信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
我,乃是 信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
我 来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Jesus aber rief und sprach: Wer an mich glaubt, der glaubt nicht an mich, sondern an den, der mich gesandt hat. |
12:45 |
人 看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
我,就是 看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
我 来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Und wer mich sieht, der sieht den, der mich gesandt hat. |
12:46 |
我 到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
世上
世上 |
shì shàng |
in dieser Welt |
来,乃是 光
光 |
guāng |
Licht |
光 |
guāng |
nackt; bloß; blank |
,叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
凡 信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
我的,不住
不住 |
bù zhù |
wiederholt; dauernd |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
黑暗
黑暗 |
hēi àn |
Dunkelheit; dunkel; finster; Dunkelheit; Dunkelheit; Finsternis; Schwarz; Schwärze; dunkeln; dunkel |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
。
|
Ich bin gekommen in die Welt ein Licht, auf daß, wer an mich glaubt, nicht in der Finsternis bleibe. |
12:47 |
若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
有人 听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
我的 话 不 遵守
遵守 |
zūn shǒu |
befolgen; einhalten |
,我 不 审判
审判 |
shěn pàn |
Verhandlung; Gericht; Gerichtsurteil |
他。我 来 本
本 |
běn |
Wurzel; Basis |
本 |
běn |
Zählwort für Bücher |
本 |
běn |
dieser |
不是 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
审判
审判 |
shěn pàn |
Verhandlung; Gericht; Gerichtsurteil |
世界,乃是 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
拯救
拯救 |
zhěng jìu |
retten; retten; sichern; einsparen; Heil; Seelenheil; erlösen |
世界。
|
Und wer meine Worte hört, und glaubt nicht, den werde ich nicht richten; denn ich bin nicht gekommen, daß ich die Welt richte, sondern daß ich die Welt selig mache. |
12:48 |
弃
弃 |
qì |
ablegen; ausschalten; aufgeben; verscherzen; wegwerfen |
绝
绝 |
jué |
abbrechen; abschneiden |
绝 |
jué |
aufgebraucht; zu Ende |
绝 |
jué |
hoffnungslos |
我 不 领受
领受 |
lǐng shòu |
akzeptieren; annehmen; entgegennehmen |
我 话 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
审判
审判 |
shěn pàn |
Verhandlung; Gericht; Gerichtsurteil |
他的。就是 我 所 讲
讲 |
jiǎng |
Rede; sprechen |
讲 |
jiǎng |
erklären |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
末日 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
审判
审判 |
shěn pàn |
Verhandlung; Gericht; Gerichtsurteil |
他。
|
Wer mich verachtet und nimmt meine Worte nicht auf, der hat schon seinen Richter; das Wort, welches ich geredet habe, das wird ihn richten am Jüngsten Tage. |
12:49 |
因为 我 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
凭
凭 |
píng |
gemäß |
凭 |
píng |
sich anlehnen |
凭 |
píng |
Beweis |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
自己 讲
讲 |
jiǎng |
Rede; sprechen |
讲 |
jiǎng |
erklären |
。惟有
惟有 |
wéi yǒu |
nur durch; nur wenn |
差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
我 来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
父,已经 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
我 命令,叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
,讲
讲 |
jiǎng |
Rede; sprechen |
讲 |
jiǎng |
erklären |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
。
|
Denn ich habe nicht von mir selber geredet; sondern der Vater, der mich gesandt hat, der hat mir ein Gebot gegeben, was ich tun und reden soll. |
12:50 |
我 也 知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
他的 命令 就是 永生。故此 我 所 讲
讲 |
jiǎng |
Rede; sprechen |
讲 |
jiǎng |
erklären |
的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
,正是 照
照 |
zhào |
scheinen; leuchten; reflektieren |
照 |
zhào |
fotographieren; Foto |
照 |
zhào |
Lizenz; Genehmigung |
照 |
zhào |
gemäß; entsprechend |
照 |
zhào |
sich kümmen um |
照 |
zhào |
vergleichen |
照 |
zhào |
in Richtung nach |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
父 对我 所 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Und ich weiß, daß sein Gebot ist das ewige Leben. Darum, was ich rede, das rede ich also, wie mir der Vater gesagt hat. |