Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

Romans 1 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
1:1 耶稣基督 仆人 保罗 使徒特派 传神 福音 Paulus, ein Knecht Jesu Christi, berufen zum Apostel, ausgesondert, zu predigen das Evangelium Gottes,
1:2 福音 从前 先知 圣经 应许 welches er zuvor verheißen hat durch seine Propheten in der heiligen Schrift,
1:3 儿子 耶稣基督 肉体 大卫 后裔 生的 von seinem Sohn, der geboren ist von dem Samen Davids nach dem Fleisch
1:4 复活 显明 儿子 und kräftig erwiesen als ein Sohn Gottes nach dem Geist, der da heiligt, seit der Zeit, da er auferstanden ist von den Toten, Jesus Christus, unser HERR,
1:5 我们 恩惠 使徒 万国 之中 人为 他的 信服 durch welchen wir haben empfangen Gnade und Apostelamt, unter allen Heiden den Gehorsam des Glaubens aufzurichten unter seinem Namen,
1:6 其中 你们 耶稣基督 unter welchen ihr auch seid, die da berufen sind von Jesu Christo,
1:7 你们 罗马 圣徒 众人 恩惠 平安 我们的 耶稣基督 你们 allen, die zu Rom sind, den Liebsten Gottes und berufenen Heiligen: Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserm Vater, und dem HERRN Jesus Christus!
1:8 第一 耶稣基督 你们 众人 感谢 我的 你们的 传遍 天下 Aufs erste danke ich meinem Gott durch Jesum Christum euer aller halben, daß man von eurem Glauben in aller Welt sagt.
1:9 儿子 福音 用心 可以 见证 怎样 不住 你们 Denn Gott ist mein Zeuge, welchem ich diene in meinem Geist am Evangelium von seinem Sohn, daß ich ohne Unterlaß euer gedenke
1:10 祷告 之间常常 恳求或者 旨意 平坦 道路 你们 那里 und allezeit in meinem Gebet flehe, ob sich's einmal zutragen wollte, daß ich zu euch käme durch Gottes Willen.
1:11 因为 切切 你们 恩赐 分给 你们使 你们 可以 坚固 Denn mich verlangt, euch zu sehen, auf daß ich euch mitteile etwas geistlicher Gabe, euch zu stärken;
1:12 这样 你们 中间 彼此 信心 可以 安慰 das ist, daß ich samt euch getröstet würde durch euren und meinen Glauben, den wir untereinander haben.
1:13 弟兄们 不愿意 你们 不知 屡次 你们 那里 你们 中间 果子如同 人中 一样 如今 仍有 阻隔 Ich will euch aber nicht verhalten, liebe Brüder, daß ich mir oft habe vorgesetzt, zu euch zu kommen (bin aber verhindert bisher), daß ich auch unter euch Frucht schaffte gleichwie unter andern Heiden.
1:14 无论 外人聪明 他们 Ich bin ein Schuldner der Griechen und der Ungriechen, der Weisen und der Unweisen.
1:15 所以 情愿 我的 力量 福音 传给 你们 罗马 Darum, soviel an mir ist, bin ich geneigt, auch euch zu Rom das Evangelium zu predigen.
1:16 福音 福音 一切 相信 犹太人 Denn ich schäme mich des Evangeliums von Christo nicht; denn es ist eine Kraft Gottes, die da selig macht alle, die daran glauben, die Juden vornehmlich und auch die Griechen.
1:17 因为 正在 福音 显明 出来 以致 Sintemal darin offenbart wird die Gerechtigkeit, die vor Gott gilt, welche kommt aus Glauben in Glauben; wie denn geschrieben steht: "Der Gerechte wird seines Glaubens leben."
1:18 原来 忿怒 天上 显明 一切 不义 人身 就是 那些 不义 阻挡 真理 Denn Gottes Zorn vom Himmel wird offenbart über alles gottlose Wesen und Ungerechtigkeit der Menschen, die die Wahrheit in Ungerechtigkeit aufhalten.
1:19 事情 知道 显明 人心 因为 已经 他们 显明 Denn was man von Gott weiß, ist ihnen offenbar; denn Gott hat es ihnen offenbart,
1:20 自从 天地 以来 神性 明明 可知 不能 可以 晓得 无可 推诿 damit daß Gottes unsichtbares Wesen, das ist seine ewige Kraft und Gottheit, wird ersehen, so man des wahrnimmt, an den Werken, nämlich an der Schöpfung der Welt; also daß sie keine Entschuldigung haben,
1:21 因为 他们 虽然 知道 不当 荣耀 感谢 他们 思念 变为 无知 昏暗 dieweil sie wußten, daß ein Gott ist, und haben ihn nicht gepriesen als einen Gott noch ihm gedankt, sondern sind in ihrem Dichten eitel geworden, und ihr unverständiges Herz ist verfinstert.
1:22 自称 聪明 Da sie sich für Weise hielten, sind sie zu Narren geworden
1:23 不能 荣耀 变为 偶像彷佛 飞禽 昆虫 样式 und haben verwandelt die Herrlichkeit des unvergänglichen Gottes in ein Bild gleich dem vergänglichen Menschen und der Vögel und der vierfüßigen und der kriechenden Tiere.
1:24 所以 任凭 他们 心里 情欲 污秽 以致 彼此 自己 身体 Darum hat sie auch Gott dahingegeben in ihrer Herzen Gelüste, in Unreinigkeit, zu schänden ihre eigenen Leiber an sich selbst,
1:25 他们 真实 变为 敬拜 不敬 乃是 直到 永远阿们 sie, die Gottes Wahrheit haben verwandelt in die Lüge und haben geehrt und gedient dem Geschöpfe mehr denn dem Schöpfer, der da gelobt ist in Ewigkeit. Amen.
1:26 因此 任凭 他们 放纵 羞耻 情欲他们 女人 性的 用处变为 性的 用处 Darum hat sie auch Gott dahingegeben in schändliche Lüste: denn ihre Weiber haben verwandelt den natürlichen Brauch in den unnatürlichen;
1:27 男人 如此 女人 性的 用处欲火 彼此 贪恋 羞耻 自己 身上 报应 desgleichen auch die Männer haben verlassen den natürlichen Brauch des Weibes und sind aneinander erhitzt in ihren Lüsten und haben Mann mit Mann Schande getrieben und den Lohn ihres Irrtums (wie es denn sein sollte) an sich selbst empfangen.
1:28 他们 既然 故意 认识 就任 他们 那些 不合 Und gleichwie sie nicht geachtet haben, daß sie Gott erkenneten, hat sie Gott auch dahingegeben in verkehrten Sinn, zu tun, was nicht taugt,
1:29 装满 各样 不义邪恶贪婪恶毒 )。满心 嫉妒凶杀 诡诈 voll alles Ungerechten, Hurerei, Schalkheit, Geizes, Bosheit, voll Neides, Mordes, Haders, List, giftig, Ohrenbläser,
1:30 背后 怨恨 憎恶 ), 狂傲 自夸 捏造 违背 父母 Verleumder, Gottesverächter, Frevler, hoffärtig, ruhmredig, Schädliche, den Eltern ungehorsam,
1:31 无知 亲情 怜悯 Unvernünftige, Treulose, Lieblose, unversöhnlich, unbarmherzig.
1:32 他们 知道 判定 这样 死的然而 他们 不但 自己 喜欢 Sie wissen Gottes Gerechtigkeit, daß, die solches tun, des Todes würdig sind, und tun es nicht allein, sondern haben auch Gefallen an denen, die es tun.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >