Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzer-ID oder E-Mail:
Passwort
Lernmaterial
Infos
Über Chinesisch - kein Problem!

Romans 14 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
14:1 信心 软弱 你们 接纳 不要 辩论 疑惑 Den Schwachen im Glauben nehmet auf und verwirrt die Gewissen nicht.
14:2 有人 软弱 蔬菜 Einer glaubt er möge allerlei essen; welcher aber schwach ist, der ißt Kraut.
14:3 不可 不可 论断 因为 已经 收纳 Welcher ißt, der verachte den nicht, der da nicht ißt; und welcher nicht ißt, der richte den nicht, der da ißt; denn Gott hat ihn aufgenommen.
14:4 论断 仆人 站住 跌倒 他的 主人 而且 站住因为 使 站住 Wer bist du, daß du einen fremden Knecht richtest? Er steht oder fällt seinem HERRN. Er mag aber wohl aufgerichtet werden; denn Gott kann ihn wohl aufrichten.
14:5 有人 有人 日日 一样 各人 心里 意见 坚定 Einer hält einen Tag vor dem andern; der andere aber hält alle Tage gleich. Ein jeglicher sei in seiner Meinung gewiß.
14:6 为主 为主 感谢 为主 感谢 Welcher auf die Tage hält, der tut's dem HERRN; und welcher nichts darauf hält, der tut's auch dem HERRN. Welcher ißt, der ißt dem HERRN, denn er dankt Gott; welcher nicht ißt, der ißt dem HERRN nicht und dankt Gott.
14:7 我们 没有 个人 自己 没有 个人 自己 Denn unser keiner lebt sich selber, und keiner stirbt sich selber.
14:8 我们 活着 为主 死了 为主 所以 我们 总是 Leben wir, so leben wir dem HERRN; sterben wir, so sterben wir dem HERRN. Darum, wir leben oder sterben, so sind wir des HERRN.
14:9 因此 基督 死了 死人 活人 Denn dazu ist Christus auch gestorben und auferstanden und wieder lebendig geworden, daß er über Tote und Lebendige HERR sei.
14:10 这个 为什么 论断 弟兄 为什么 弟兄 因为 我们 台前 Du aber, was richtest du deinen Bruder? Oder, du anderer, was verachtest du deinen Bruder? Wir werden alle vor den Richtstuhl Christi dargestellt werden;
14:11 我的 永生 跪拜 承认 denn es steht geschrieben: "So wahr ich lebe, spricht der HERR, mir sollen alle Kniee gebeugt werden, und alle Zungen sollen Gott bekennen."
14:12 这样 看来我们 各人 必要 自己 面前 说明 So wird nun ein jeglicher für sich selbst Gott Rechenschaft geben.
14:13 所以 我们 不可 彼此 论断宁可 弟兄 放下 Darum lasset uns nicht mehr einer den andern richten; sondern das richtet vielmehr, daß niemand seinem Bruder einen Anstoß oder Ärgernis darstelle.
14:14 耶稣 深信 本来 没有 洁净 惟独 以为 洁净 洁净 Ich weiß und bin gewiß in dem HERRN Jesus, daß nichts gemein ist an sich selbst; nur dem, der es rechnet für gemein, dem ist's gemein.
14:15 食物 弟兄 忧愁 不是 爱人 道理 基督 已经 不可 你的 食物 败坏 So aber dein Bruder um deiner Speise willen betrübt wird, so wandelst du schon nicht nach der Liebe. Verderbe den nicht mit deiner Speise, um welches willen Christus gestorben ist.
14:16 不可 你的 毁谤 Darum schaffet, daß euer Schatz nicht verlästert werde.
14:17 因为 不在乎 在乎 公义和平 圣灵 喜乐 Denn das Reich Gottes ist nicht Essen und Trinken, sondern Gerechtigkeit und Friede und Freude in dem heiligen Geiste.
14:18 几样 服事 基督 喜悦 为人 Wer darin Christo dient, der ist Gott gefällig und den Menschen wert.
14:19 所以 我们 追求 和睦 彼此 建立 德行 Darum laßt uns dem nachstreben, was zum Frieden dient und was zur Besserung untereinander dient.
14:20 不可 食物 毁坏 工程 固然 洁净 有人 食物 跌倒就是 他的 Verstöre nicht um der Speise willen Gottes Werk. Es ist zwar alles rein; aber es ist nicht gut dem, der es ißt mit einem Anstoß seines Gewissens.
14:21 无论 吃肉 喝酒 什么 别的 弟兄 跌倒一概 才好 Es ist besser, du essest kein Fleisch und trinkest keinen Wein und tust nichts, daran sich dein Bruder stößt oder ärgert oder schwach wird.
14:22 信心 面前 自己 以为 可行 自责 有福 Hast du den Glauben, so habe ihn bei dir selbst vor Gott. Selig ist, der sich selbst kein Gewissen macht in dem, was er annimmt.
14:23 疑心 有罪因为 不是 出于 信心 出于 信心 Wer aber darüber zweifelt, und ißt doch, der ist verdammt; denn es geht nicht aus dem Glauben. Was aber nicht aus dem Glauben geht, das ist Sünde.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >