Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

1 Corinthians 2 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
2:1 弟兄们从前 你们 那里 没有 对你 宣传 奥秘 Und ich, liebe Brüder, da ich zu euch kam, kam ich nicht mit hohen Worten oder hoher Weisheit, euch zu verkündigen die göttliche Predigt.
2:2 因为 主意 你们 中间 不知 道别 知道 耶稣基督 十字架 Denn ich hielt mich nicht dafür, daß ich etwas wüßte unter euch, als allein Jesum Christum, den Gekreuzigten.
2:3 你们 那里 软弱 惧怕 Und ich war bei euch mit Schwachheit und mit Furcht und mit großem Zittern;
2:4 的话 不是 智慧 委婉 言语乃是 圣灵 und mein Wort und meine Predigt war nicht in vernünftigen Reden menschlicher Weisheit, sondern in Beweisung des Geistes und der Kraft,
2:5 你们的 不在乎 智慧 在乎 auf daß euer Glaube bestehe nicht auf Menschenweisheit, sondern auf Gottes Kraft.
2:6 然而 完全 人中我们 智慧 不是 世上 智慧 不是 世上 有权 将要 智慧 Wovon wir aber reden, das ist dennoch Weisheit bei den Vollkommenen; nicht eine Weisheit dieser Welt, auch nicht der Obersten dieser Welt, welche vergehen.
2:7 我们 乃是 从前 隐藏 奥秘 智慧就是 万世 以前 使 我们 荣耀 Sondern wir reden von der heimlichen, verborgenen Weisheit Gottes, welche Gott verordnet hat vor der Welt zu unsrer Herrlichkeit,
2:8 智慧 世上 有权 没有 知道 他们 知道 荣耀 十字架 welche keiner von den Obersten dieser Welt erkannt hat; denn so sie die erkannt hätten, hätten sie den HERRN der Herrlichkeit nicht gekreuzigt.
2:9 他的 眼睛 未曾 看见耳朵 未曾 听见人心 未曾 想到 Sondern wie geschrieben steht: "Was kein Auge gesehen hat und kein Ohr gehört hat und in keines Menschen Herz gekommen ist, was Gott bereitet hat denen, die ihn lieben."
2:10 只有 圣灵 我们 显明 因为 圣灵 渗透 万事就是 深奥 渗透 Uns aber hat es Gott offenbart durch seinen Geist; denn der Geist erforscht alle Dinge, auch die Tiefen der Gottheit.
2:11 除了 里头 知道 这样除了 没有 知道 Denn welcher Mensch weiß, was im Menschen ist, als der Geist des Menschen, der in ihm ist? Also auch weiß niemand, was in Gott ist, als der Geist Gottes.
2:12 我们 领受 并不 世上 乃是 我们 知道 恩赐 我们的 Wir aber haben nicht empfangen den Geist der Welt, sondern den Geist aus Gott, daß wir wissen können, was uns von Gott gegeben ist;
2:13 并且 我们 这些 不是 用人 智慧 指教 言语乃是 圣灵 指教 言语 的话解释 。( welches wir auch reden, nicht mit Worten, welche menschliche Weisheit lehren kann, sondern mit Worten, die der heilige Geist lehrt, und richten geistliche Sachen geistlich.
2:14 然而 血气 领会 神圣 反倒 以为 并且 不能 知道因为 这些 惟有 人才 看透 Der natürliche Mensch aber vernimmt nichts vom Geist Gottes; es ist ihm eine Torheit, und er kann es nicht erkennen; denn es muß geistlich gerichtet sein.
2:15 看透 万事 没有 看透 Der geistliche aber richtet alles, und wird von niemand gerichtet.
2:16 知道 教导 我们 基督 Denn "wer hat des HERRN Sinn erkannt, oder wer will ihn unterweisen?" Wir aber haben Christi Sinn.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >