Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

1 Corinthians 14 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
14:1 你们 追求 恩赐其中 羡慕 先知 讲道。(原文 Strebet nach der Liebe! Fleißiget euch der geistlichen Gaben, am meisten aber, daß ihr weissagen möget!
14:2 方言 不是 乃是 因为 没有 出来然而 心灵 各样 奥秘 Denn der mit Zungen redet, der redet nicht den Menschen, sondern Gott; denn ihm hört niemand zu, im Geist aber redet er die Geheimnisse.
14:3 先知 讲道 造就安慰 Wer aber weissagt, der redet den Menschen zur Besserung und zur Ermahnung und zur Tröstung.
14:4 方言 造就 自己 先知 讲道 乃是 造就 教会 Wer mit Zungen redet, der bessert sich selbst; wer aber weissagt, der bessert die Gemeinde.
14:5 愿意 你们 方言 愿意 你们 先知 讲道因为 方言 出来使 教会 造就 先知 讲道 Ich wollte, daß ihr alle mit Zungen reden könntet; aber viel mehr, daß ihr weissagt. Denn der da weissagt, ist größer, als der mit Zungen redet; es sei denn, daß er's auch auslege, daß die Gemeinde davon gebessert werde.
14:6 弟兄们 你们 那里 方言不用 启示 知识 教训 你们 讲解 你们 什么 益处 Nun aber, liebe Brüder, wenn ich zu euch käme und redete mit Zungen, was wäre es euch nütze, so ich nicht mit euch redete entweder durch Offenbarung oder durch Erkenntnis oder durch Weissagung oder durch Lehre?
14:7 就是 有声 发出 声音没有 分别怎能 知道 什么 Verhält sich's doch auch also mit den Dingen, die da lauten, und doch nicht leben; es sei eine Pfeife oder eine Harfe: wenn sie nicht unterschiedene Töne von sich geben, wie kann man erkennen, was gepfiffen oder geharft wird?
14:8 打仗 Und so die Posaune einen undeutlichen Ton gibt, wer wird sich zum Streit rüsten?
14:9 你们 如此舌头 不说 容易 明白 的话怎能 知道 什么 就是 说话 Also auch ihr, wenn ihr mit Zungen redet, so ihr nicht eine deutliche Rede gebet, wie kann man wissen, was geredet ist? Denn ihr werdet in den Wind reden.
14:10 世上 声音或者 没有 一样 无意 Es ist mancherlei Art der Stimmen in der Welt, und derselben ist keine undeutlich.
14:11 不明 声音 意思 说话 So ich nun nicht weiß der Stimme Bedeutung, werde ich unverständlich sein dem, der da redet, und der da redet, wird mir unverständlich sein.
14:12 你们 如此既是 恩赐 造就 教会 恩赐 Also auch ihr, sintemal ihr euch fleißigt der geistlichen Gaben, trachtet darnach, daß ihr alles reichlich habet, auf daß ihr die Gemeinde bessert.
14:13 所以 方言 出来 Darum, welcher mit Zungen redet, der bete also, daß er's auch auslege.
14:14 方言 祷告 我的 祷告 我的 悟性 没有 Denn so ich mit Zungen bete, so betet mein Geist; aber mein Sinn bringt niemand Frucht.
14:15 祷告 悟性 祷告 歌唱 悟性 歌唱 Wie soll das aber dann sein? Ich will beten mit dem Geist und will beten auch im Sinn; ich will Psalmen singen im Geist und will auch Psalmen singen mit dem Sinn.
14:16 不然 在座 不通 方言 既然 不明 你的 怎能 感谢 时候 阿们 Wenn du aber segnest im Geist, wie soll der, so an des Laien Statt steht, Amen sagen auf deine Danksagung, sintemal er nicht weiß, was du sagst?
14:17 感谢 固然 无奈 不能 造就 Du danksagest wohl fein, aber der andere wird nicht davon gebessert.
14:18 感谢 方言 你们 众人 Ich danke meinem Gott, daß ich mehr mit Zungen rede denn ihr alle.
14:19 但在 教会 宁可 悟性 教导 的话 方言 Aber ich will in der Gemeinde lieber fünf Worte reden mit meinem Sinn, auf daß ich auch andere unterweise, denn zehntausend Worte mit Zungen.
14:20 弟兄们 心志 不要 小孩 然而 心志 大人 Liebe Brüder, werdet nicht Kinder an dem Verständnis; sondern an der Bosheit seid Kinder, an dem Verständnis aber seid vollkommen.
14:21 律法 舌头 嘴唇 百姓 说话虽然 如此他们 还是 听从 Im Gesetz steht geschrieben: Ich will mit andern Zungen und mit andern Lippen reden zu diesem Volk, und sie werden mich auch also nicht hören, spricht der HERR."
14:22 这样 看来 方言不是 作证 乃是 不信 先知 讲道不是 不信 作证 乃是 Darum sind die Zungen zum Zeichen nicht den Gläubigen, sondern den Ungläubigen; die Weissagung aber nicht den Ungläubigen, sondern den Gläubigen.
14:23 所以 教会 时候 方言偶然 不通 方言 或是 不信 进来岂不 你们 Wenn nun die ganze Gemeinde zusammenkäme an einen Ort und redeten alle mit Zungen, es kämen aber hinein Laien oder Ungläubige, würden sie nicht sagen, ihr wäret unsinnig?
14:24 先知 讲道偶然 不信 或是 不通 方言 进来 众人 众人 So sie aber alle weissagen und käme dann ein Ungläubiger oder Laie hinein, der würde von ihnen allen gestraft und von allen gerichtet;
14:25 心里 隐情 显露 出来 必将 敬拜 你们 中间 und also würde das Verborgene seines Herzens offenbar, und er würde also fallen auf sein Angesicht, Gott anbeten und bekennen, daß Gott wahrhaftig in euch sei.
14:26 弟兄们 你们 聚会 时候各人 诗歌 教训 启示 方言 出来 的话凡事 造就 Wie ist es denn nun, liebe Brüder? Wenn ihr zusammenkommt, so hat ein jeglicher Psalmen, er hat eine Lehre, er hat Zungen, er hat Offenbarung, er hat Auslegung. Laßt alles geschehen zur Besserung!
14:27 方言 只好 两个人至多 个人 轮流 个人 出来 So jemand mit Zungen redet, so seien es ihrer zwei oder aufs meiste drei, und einer um den andern; und einer lege es aus.
14:28 没有 自己 就是 Ist aber kein Ausleger da, so schweige er in der Gemeinde, rede aber sich selber und Gott.
14:29 至于 先知 讲道 只好 两个人或是 个人 Weissager aber lasset reden zwei oder drei, und die andern lasset richten.
14:30 旁边 得了 启示 说话 So aber eine Offenbarung geschieht einem andern, der da sitzt, so schweige der erste.
14:31 因为 你们 可以 先知 讲道 众人 道理 众人 Ihr könnt wohl alle weissagen, einer nach dem andern, auf daß sie alle lernen und alle ermahnt werden.
14:32 先知 顺服 先知 Und die Geister der Propheten sind den Propheten untertan.
14:33 因为 不是 混乱乃是 安静 Denn Gott ist nicht ein Gott der Unordnung, sondern des Friedens.
14:34 妇女 圣徒 教会 一样因为 不准 他们 说话他们 顺服正如 律法 Wie in allen Gemeinden der Heiligen lasset eure Weiber schweigen in der Gemeinde; denn es soll ihnen nicht zugelassen werden, daß sie reden, sondern sie sollen untertan sein, wie auch das Gesetz sagt.
14:35 他们 什么可以 在家 自己 丈夫因为 妇女 说话 可耻 Wollen sie etwas lernen, so lasset sie daheim ihre Männer fragen. Es steht den Weibern übel an, in der Gemeinde zu reden.
14:36 道理 你们 出来 你们 Oder ist das Wort Gottes von euch ausgekommen? Oder ist's allein zu euch gekommen?
14:37 有人 以为 自己 先知 或是 知道 写给 你们的 命令 So sich jemand läßt dünken, er sei ein Prophet oder geistlich, der erkenne, was ich euch schreibe; denn es sind des HERRN Gebote.
14:38 不知 不知 Ist aber jemand unwissend, der sei unwissend.
14:39 所以 弟兄们你们 先知 讲道 不要 禁止 方言 Darum, liebe Brüder, fleißiget euch des Weissagens und wehret nicht, mit Zungen zu reden.
14:40 凡事 规矩 次序 Lasset alles ehrbar und ordentlich zugehen.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >