Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

2 Corinthians 12 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
12:1 自夸 固然 无益 不得已 如今 说到 显现 启示 Es ist mir ja das Rühmen nichts nütze; doch will ich kommen auf die Gesichte und Offenbarung des HERRN.
12:2 认得 基督 十四 提到 第三 天上 不知 不知 只有 知道 Ich kenne einen Menschen in Christo; vor vierzehn Jahren (ist er in dem Leibe gewesen, so weiß ich's nicht; oder ist er außer dem Leibe gewesen, so weiß ich's nicht; Gott weiß es) ward derselbe entzückt bis in den dritten Himmel.
12:3 认得 不知 只有 知道 Und ich kenne denselben Menschen (ob er im Leibe oder außer dem Leibe gewesen ist, weiß ich nicht; Gott weiß es);
12:4 提到 乐园 听到 隐秘 言语 不可 der ward entzückt in das Paradies und hörte unaussprechliche Worte, welche kein Mensch sagen kann.
12:5 但是 自己除了 我的 软弱 以外 并不 Für denselben will ich mich rühmen; für mich selbst aber will ich mich nichts rühmen, nur meiner Schwachheit.
12:6 就是 愿意 因为 说实话 禁止 不说恐怕 有人 我看 过于 身上 看见 听见 Und so ich mich rühmen wollte, täte ich daran nicht töricht; denn ich wollte die Wahrheit sagen. Ich enthalte mich aber dessen, auf daß nicht jemand mich höher achte, als er an mir sieht oder von mir hört.
12:7 恐怕 所得 启示 过于 自高所以 肉体上就是 攻击 免得 过于 自高 Und auf daß ich mich nicht der hohen Offenbarung überhebe, ist mir gegeben ein Pfahl ins Fleisch, nämlich des Satans Engel, der mich mit Fäusten schlage, auf daß ich mich nicht überhebe.
12:8 三次 离开 Dafür ich dreimal zum HERRN gefleht habe, daß er von mir wiche.
12:9 对我 我的 恩典 因为 我的 能力 软弱 显得 完全所以 喜欢 自己 软弱 基督 能力 Und er hat zu mir gesagt: Laß dir an meiner Gnade genügen; denn meine Kraft ist in den Schwachen mächtig. Darum will ich mich am allerliebsten rühmen meiner Schwachheit, auf daß die Kraft Christi bei mir wohne.
12:10 基督 缘故 软弱凌辱 逼迫困苦 可喜 什么时候 软弱什么时候 刚强 Darum bin ich gutes Muts in Schwachheiten, in Mißhandlungen, in Nöten, in Verfolgungen, in Ängsten, um Christi willen; denn, wenn ich schwach bin, so bin ich stark.
12:11 你们 你们 不了 什么 没有 一件事 那些 最大 使徒 以下 Ich bin ein Narr geworden über dem Rühmen; dazu habt ihr mich gezwungen. Denn ich sollte von euch gelobt werden, sintemal ich nichts weniger bin, als die "hohen" Apostel sind, wiewohl ich nichts bin.
12:12 你们 中间 百般 忍耐 神迹 奇事 异能显出 使徒 Denn es sind ja eines Apostels Zeichen unter euch geschehen mit aller Geduld, mit Zeichen und mit Wundern und mit Taten.
12:13 除了 你们 一件事你们 还有 什么 不及 别的 教会 不公 你们 Was ist's, darin ihr geringer seid denn die andern Gemeinden, außer daß ich selbst euch nicht habe beschwert? Vergebet mir diese Sünde!
12:14 如今 打算 第三次 你们 那里 你们 你们不是 你们的 财物儿女 不该 父母 父母 儿女 Siehe, ich bin bereit zum drittenmal zu euch zu kommen, und will euch nicht beschweren; denn ich suche nicht das Eure, sondern euch. Denn es sollen nicht die Kinder den Eltern Schätze sammeln, sondern die Eltern den Kindern.
12:15 甘心 乐意 你们的 灵魂 费力难道 你们 你们的 Ich aber will sehr gern hingeben und hingegeben werden für eure Seelen; wiewohl ich euch gar sehr liebe, und doch weniger geliebt werde.
12:16 自己 没有 你们你们 有人 诡诈用心 牢笼 你们 Aber laß es also sein, daß ich euch nicht habe beschwert; sondern, die weil ich tückisch bin, habe ich euch mit Hinterlist gefangen.
12:17 你们 那里 他们 个人 你们的 便宜 Habe ich aber etwa jemand übervorteilt durch derer einen, die ich zu euch gesandt habe?
12:18 你们 那里 兄弟 你们的 便宜我们 行事不同 心灵不同 。(心灵 圣灵)。 Ich habe Titus ermahnt und mit ihm gesandt einen Bruder. Hat euch etwa Titus übervorteilt? Haben wir nicht in einem Geist gewandelt? Sind wir nicht in einerlei Fußtapfen gegangen?
12:19 你们 如今 我们 你们 我们 基督 面前 说话亲爱的 弟兄 一切 造就 你们 Lasset ihr euch abermals dünken, wir verantworten uns vor euch? Wir reden in Christo vor Gott; aber das alles geschieht, meine Liebsten, euch zur Besserung.
12:20 再来 时候 你们 不合 你们 不合 你们 嫉妒恼怒 毁谤 狂傲混乱 Denn ich fürchte, wenn ich komme, daß ich euch nicht finde, wie ich will, und ihr mich auch nicht findet, wie ihr wollt; daß Hader, Neid, Zorn, Zank, Afterreden, Ohrenblasen, Aufblähen, Aufruhr dasei;
12:21 时候我的 你们 面前 许多 从前 犯罪 污秽 奸淫 不肯 悔改 忧愁 daß mich, wenn ich abermals komme, mein Gott demütige bei euch und ich müsse Leid tragen über viele, die zuvor gesündigt und nicht Buße getan haben für die Unreinigkeit und Hurerei und Unzucht, die sie getrieben haben.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >