Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

1 Thessalonians 2 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
2:1 弟兄们你们自己 晓得 我们 你们 那里并不 徒然 Denn auch ihr wisset, liebe Brüder, von unserm Eingang zu euch, daß er nicht vergeblich gewesen ist;
2:2 我们 从前 被害 受辱 你们 知道 然而 还是 我们的 放开 胆量 福音 传给 你们 sondern, ob wir gleich zuvor gelitten hatten und geschmäht gewesen waren zu Philippi, wie ihr wisset, waren wir freudig in unserm Gott, bei euch zu sagen das Evangelium Gottes mit großen Kämpfen.
2:3 我们的 不是 出于 错误不是 出于 污秽 不是 诡诈 Denn unsere Ermahnung ist nicht gewesen aus Irrtum noch aus Unreinigkeit noch mit List;
2:4 既然 我们 福音 托付 我们我们 照样 不是 讨人喜欢乃是 我们 喜欢 sondern, wie wir von Gott bewährt sind, daß uns das Evangelium vertraut ist zu predigen, also reden wir, nicht, als wollten wir den Menschen gefallen, sondern Gott, der unser Herz prüft.
2:5 因为 我们 从来没有 的话 你们 知道 没有 贪心 可以 见证 Denn wir sind nie mit Schmeichelworten umgegangen, wie ihr wisset, noch mit verstecktem Geiz, Gott ist des Zeuge;
2:6 我们 基督 使徒虽然 可以 尊重 没有 你们 荣耀 haben auch nicht Ehre gesucht von den Leuten, weder von euch noch von andern;
2:7 你们 中间 存心 温柔如同 母亲 自己 孩子 hätten euch auch mögen schwer sein als Christi Apostel. Aber wir sind mütterlich gewesen bei euch, gleichwie eine Amme ihr Kind pflegt;
2:8 我们 既是 这样 你们不但 愿意 福音 你们 自己 性命 愿意 你们 你们 我们 疼爱 also hatten wir Herzenslust an euch und waren willig, euch mitzuteilen nicht allein das Evangelium Gottes sondern auch unser Leben, darum daß wir euch liebgewonnen haben.
2:9 弟兄们你们 我们的 辛苦 昼夜 传神 福音 你们免得 你们 受累 Ihr seid wohl eingedenk, liebe Brüder, unsrer Arbeit und unsrer Mühe; denn Tag und Nacht arbeiteten wir, daß wir niemand unter euch beschwerlich wären, und predigten unter euch das Evangelium Gottes.
2:10 我们 你们 何等 圣洁公义无可 指摘 你们 见证 见证 Des seid ihr Zeugen und Gott, wie heilig und gerecht und unsträflich wir bei euch, die ihr gläubig waret, gewesen sind;
2:11 你们 晓得 我们 怎样 你们安慰 你们嘱咐 你们 各人好像 父亲 自己 儿女 一样 wie ihr denn wisset, daß wir, wie ein Vater seine Kinder, einen jeglichen unter euch ermahnt und getröstet
2:12 你们 行事 对得起 你们 荣耀 und bezeugt haben, daß ihr wandeln solltet würdig vor Gott, der euch berufen hat zu seinem Reich und zu seiner Herrlichkeit.
2:13 为此我们 不住 感谢 你们 听见 我们 传神 领受 以为 以为 实在 并且 运行 你们 人心 Darum danken auch wir ohne Unterlaß Gott, daß ihr, da ihr empfinget von uns das Wort göttlicher Predigt, es aufnahmt nicht als Menschenwort, sondern, wie es denn wahrhaftig ist, als Gottes Wort, welcher auch wirkt in euch, die ihr glaubet.
2:14 弟兄们你们 效法 犹太 基督 耶稣 教会因为 你们 本地人 像他们 犹太人的 一样 Denn ihr seid Nachfolger geworden, liebe Brüder, der Gemeinden Gottes in Judäa in Christo Jesu, weil ihr ebendasselbe erlitten habt von euren Blutsfreunden, was jene von den Juden,
2:15 犹太人 耶稣 先知 我们 赶出 他们 不得 喜悦 众人 welche auch den HERRN Jesus getötet haben und ihre eigenen Propheten und haben uns verfolgt und gefallen Gott nicht und sind allen Menschen zuwider,
2:16 不许 我们 传道 使 得救常常 充满 自己 罪恶 忿怒 他们 身上 已经 到了 wehren uns, zu predigen den Heiden, damit sie selig würden, auf daß sie ihre Sünden erfüllen allewege; denn der Zorn ist schon über sie gekommen zum Ende hin.
2:17 弟兄们我们 暂时 你们 离别 面目 离别心里 离别我们 极力 想法 愿意 你们的 Wir aber, liebe Brüder, nachdem wir euer eine Weile beraubt gewesen sind nach dem Angesicht, nicht nach dem Herzen, haben wir desto mehr geeilt, euer Angesicht zu sehen mit großem Verlangen.
2:18 所以 我们 你们 那里 保罗 两次 阻挡 我们 Darum haben wir wollen zu euch kommen (ich, Paulus) zweimal, und Satan hat uns verhindert.
2:19 我们的 盼望 喜乐 什么 岂不 我们 耶稣 时候 你们 面前 Denn wer ist unsre Hoffnung oder Freude oder Krone des Ruhms? Seid nicht auch ihr es vor unserm HERRN Jesus Christus zu seiner Zukunft?
2:20 因为 你们 就是 我们的 荣耀我们的 喜乐 Ihr seid ja unsre Ehre und Freude.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >