Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzer-ID oder E-Mail:
Passwort
Lernmaterial
Infos
Über Chinesisch - kein Problem!

1 John 2 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
2:1 小子 这些 写给 你们 你们 犯罪 有人 犯罪 那里 我们 中保就是 耶稣基督 Meine Kindlein, solches schreibe ich euch, auf daß ihr nicht sündiget. Und ob jemand sündigt, so haben wir einen Fürsprecher bei dem Vater, Jesum Christum, der gerecht ist.
2:2 我们的 挽回 不是 我们的 天下 Und derselbe ist die Versöhnung für unsre Sünden, nicht allein aber für die unseren sondern auch für die der ganzen Welt.
2:3 我们 遵守 他的 晓得 认识 Und an dem merken wir, daß wir ihn kennen, so wir seine Gebote halten.
2:4 认识 遵守 他的 便 说谎 不在 心里 Wer da sagt: Ich kenne ihn, und hält seine Gebote nicht, der ist ein Lügner, und in solchem ist keine Wahrheit.
2:5 遵守 爱神 里面 实在 完全 从此 我们 知道 我们 里面 Wer aber sein Wort hält, in solchem ist wahrlich die Liebe Gottes vollkommen. Daran erkennen wir, daß wir in ihm sind.
2:6 住在 里面 自己 Wer da sagt, daß er in ihm bleibt, der soll auch wandeln, gleichwie er gewandelt hat.
2:7 亲爱的 弟兄 写给 你们的不是 命令乃是 你们 起初 命令 命令 就是 你们 听见 Brüder, ich schreibe euch nicht ein neues Gebot, sondern das alte Gebot, das ihr habt von Anfang gehabt. Das alte Gebot ist das Wort, das ihr von Anfang gehört habt.
2:8 再者 写给 你们的 命令 真的 你们 真的因为 黑暗 渐渐 过去 已经 照耀 Wiederum ein neues Gebot schreibe ich euch, das da wahrhaftig ist bei ihm und bei euch; denn die Finsternis vergeht, und das wahre Licht scheint jetzt.
2:9 自己 光明 他的 弟兄 如今 还是 黑暗 Wer da sagt, er sei im Licht, und haßt seinen Bruder, der ist noch in der Finsternis.
2:10 弟兄 就是 住在 光明 没有 缘由 Wer seinen Bruder liebt, der bleibt im Licht, und ist kein Ärgernis bei ihm.
2:11 弟兄 黑暗 黑暗 不知 那里 因为 黑暗 眼睛 Wer aber seinen Bruder haßt, der ist in der Finsternis und wandelt in der Finsternis und weiß nicht, wo er hin geht; denn die Finsternis hat seine Augen verblendet.
2:12 小子 你们因为 你们的 得了 赦免 Liebe Kindlein, ich schreibe euch; denn die Sünden sind euch vergeben durch seinen Namen.
2:13 父老 你们因为 你们 认识 起初 原有 少年 你们因为 你们 小子 你们因为 你们 认识 Ich schreibe euch Vätern; denn ihr kennt den, der von Anfang ist. Ich schreibe euch Jünglingen; denn ihr habt den Bösewicht überwunden.
2:14 父老 你们因为 你们 认识 起初 原有 少年 你们因为 你们 刚强 存在 你们 心里你们 Ich habe euch Kindern geschrieben; denn ihr kennet den Vater. Ich habe euch Vätern geschrieben; denn ihr kennt den, der von Anfang ist. Ich habe euch Jünglingen geschrieben; denn ihr seid stark, und das Wort Gottes bleibt bei euch, und ihr habt den Bösewicht überwunden.
2:15 不要 世界 世界 世界 不在 里面 Habt nicht lieb die Welt noch was in der Welt ist. So jemand die Welt liebhat, in dem ist nicht die Liebe des Vaters.
2:16 因为 世界 肉体 情欲 目的 情欲 今生 骄傲 不是 乃是 世界 Denn alles, was in der Welt ist: des Fleisches Lust und der Augen Lust und hoffärtiges Leben, ist nicht vom Vater, sondern von der Welt.
2:17 世界 情欲 过去 遵行 旨意 永远 Und die Welt vergeht mit ihrer Lust; wer aber den Willen Gottes tut, der bleibt in Ewigkeit.
2:18 小子 如今 你们 听见 基督 现在 已经 好些 基督 出来 从此 我们 知道 如今 Kinder, es ist die letzte Stunde! Und wie ihr gehört habt, daß der Widerchrist kommt, so sind nun viele Widerchristen geworden; daher erkennen wir, daß die letzte Stunde ist.
2:19 他们 我们 中间 出去 不是 我们的若是 我们的 仍旧 我们 同在他们 出去显明 不是 我们的 Sie sind von uns ausgegangen, aber sie waren nicht von uns. Denn wo sie von uns gewesen wären, so wären sie ja bei uns geblieben; aber es sollte offenbar werden, daß nicht alle von uns sind.
2:20 你们 圣者 并且 知道 一切 。( 知识 Und ihr habt die Salbung von dem, der heilig ist, und wisset alles.
2:21 你们不是 你们 不知 真理正是 你们 知道并且 知道 没有 真理 出来 Ich habe euch nicht geschrieben, als wüßtet ihr die Wahrheit nicht; sondern ihr wisset sie und wisset, daß keine Lüge aus der Wahrheit kommt.
2:22 说谎 不是 耶稣 基督 就是 基督 Wer ist ein Lügner, wenn nicht, der da leugnet, daß Jesus der Christus sei? Das ist der Widerchrist, der den Vater und den Sohn leugnet.
2:23 没有 Wer den Sohn leugnet, der hat auch den Vater nicht; wer den Sohn bekennt, der hat auch den Vater.
2:24 你们 起初 听见 存在 心里 起初 听见 存在 心里你们 住在 里面 住在 里面 Was ihr nun gehört habt von Anfang, das bleibe bei euch. So bei euch bleibt, was ihr von Anfang gehört habt, so werdet ihr auch bei dem Sohn und dem Vater bleiben.
2:25 应许 我们的 就是 永生 Und das ist die Verheißung, die er uns verheißen hat: das ewige Leben.
2:26 这些 写给 你们 引诱 你们的 Solches habe ich euch geschrieben von denen, die euch verführen.
2:27 你们 存在 你们 心里并不 用人 教训 你们 凡事 教训 你们 真的不是 假的你们 教训住在 里面 Und die Salbung, die ihr von ihm empfangen habt, bleibt bei euch, und ihr bedürfet nicht, daß euch jemand lehre; sondern wie euch die Salbung alles lehrt, so ist's wahr und ist keine Lüge, und wie sie euch gelehrt hat, so bleibet bei ihm.
2:28 小子 你们 住在 里面这样 显现我们 可以 坦然 时候 面前 不至于 惭愧 Und nun, Kindlein, bleibet bei ihm, auf daß, wenn er offenbart wird, wir Freudigkeit haben und nicht zu Schanden werden vor ihm bei seiner Zukunft.
2:29 你们 知道 公义 知道 公义 生的 So ihr wisset, daß er gerecht ist, so erkennet ihr auch, daß, wer recht tut, der ist von ihm geboren.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >