Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

Genesis 35 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
35:1 起来 住在 那里 那里 就是 逃避 哥哥 时候 显现 Und Gott sprach zu Jakob: Mache dich auf und ziehe gen Beth-El und wohne daselbst und mache daselbst einen Altar dem Gott, der dir erschien, da du flohest vor deinem Bruder Esau.
35:2 对他 一切 同在 你们 除掉 你们 中间 更换 衣裳 Da sprach Jakob zu seinem Hause und zu allen, die mit ihm waren: Tut von euch fremde Götter, so unter euch sind, und reinigt euch und ändert eure Kleider
35:3 我们 起来 那里 就是 日子 应允 我的 祷告 路上 保佑 我的 und laßt uns auf sein und gen Beth-El ziehen, daß ich daselbst einen Altar mache dem Gott, der mich erhört hat zur Zeit meiner Trübsal und ist mit mir gewesen auf dem Wege, den ich gezogen bin.
35:4 他们 神像 他们 耳朵 交给 那里 底下 Da gaben sie ihm alle fremden Götter, die unter ihren Händen waren, und ihre Ohrenspangen; und er vergrub sie unter einer Eiche, die neben Sichem stand.
35:5 他们 便 前往 使 周围 追赶 Und sie zogen aus. Und es kam die Furcht Gottes über die Städte, die um sie her lagen, daß sie den Söhnen Jakobs nicht nachjagten.
35:6 于是 一切 同在 到了 迦南 就是 Also kam Jakob gen Lus im Lande Kanaan, das da Beth-El heißt, samt all dem Volk, das mit ihm war,
35:7 那里 地方 起名 就是 意思),因为 逃避 哥哥 时候 那里 显现 und baute daselbst einen Altar und hieß die Stätte El-Beth-El, darum daß ihm daselbst Gott offenbart war, da er floh vor seinem Bruder.
35:8 死了 下边 底下 名叫 Da starb Debora, der Rebekka Amme, und ward begraben unterhalb Beth-El unter der Eiche; die ward genannt die Klageeiche.
35:9 回来 显现赐福 Und Gott erschien Jakob abermals, nachdem er aus Mesopotamien gekommen war, und segnete ihn
35:10 对他 你的 从今以后 不要 以色列这样 改名 以色列 und sprach zu ihm: Du heißt Jakob; aber du sollst nicht mehr Jakob heißen, sondern Israel sollst du heißen. Und also heißt man ihn Israel.
35:11 对他 全能 众多将来 多国 君王 Und Gott sprach zu ihm: Ich bin der allmächtige Gott; sei fruchtbar und mehre dich; Völker und Völkerhaufen sollen von dir kommen, und Könige sollen aus deinen Lenden kommen;
35:12 赐给 亚伯拉罕 赐给 你的 后裔 und das Land, das ich Abraham und Isaak gegeben habe, will ich dir geben und will's deinem Samen nach dir geben.
35:13 说话 地方 升上 Also fuhr Gott auf von ihm von dem Ort, da er mit ihm geredet hatte.
35:14 便 那里 石柱 柱子 Jakob aber richtete ein steinernes Mal auf an dem Ort, da er mit ihm geredet hatte, und goß ein Trankopfer darauf und begoß es mit Öl.
35:15 地方 起名 Und Jakob hieß den Ort, da Gott mit ihm geredet hatte, Beth-El.
35:16 他们 还有 路程 艰难 Und sie zogen von Beth-El. Und da noch ein Feld Weges war von Ephrath, da gebar Rahel.
35:17 正在 艰难 时候 对她 不要 又要 个儿 Und es kam sie hart an über der Geburt. Da aber die Geburt so schwer ward, sprach die Wehmutter zu ihr: Fürchte dich nicht, denn diesen Sohn wirst du auch haben.
35:18 将近 灵魂 时候 儿子 起名 便 父亲 起名 便 Da ihr aber die Seele ausging, daß sie sterben mußte, hieß sie ihn Ben-Oni; aber sein Vater hieß ihn Ben-Jamin.
35:19 死了 他的 就是 Also starb Rahel und ward begraben an dem Wege gen Ephrath, das nun heißt Bethlehem.
35:20 她的 一统 就是 墓碑 今日 还在 Und Jakob richtete ein Mal auf über ihrem Grabe; dasselbe ist das Grabmal Rahels bis auf diesen Tag.
35:21 以色列 前往 那边 Und Israel zog aus und richtete seine Hütte auf jenseit des Turms Eder.
35:22 以色列 住在 时候 便 父亲 以色列 听见 共有 十二个 儿子 Und es begab sich, da Israel im Lande wohnte, ging Ruben hin und schlief bei Bilha, seines Vaters Kebsweib; und das kam vor Israel. Es hatte aber Jakob zwölf Söhne.
35:23 生的 长子 便还有 西 犹大 西 Die Söhne Leas waren diese: Ruben, der erstgeborene Sohn Jakobs, Simeon, Levi, Juda, Isaschar und Sebulon;
35:24 生的 便 die Söhne Rahel waren: Joseph und Benjamin;
35:25 使 生的 die Söhne Bilhas, Rahels Magd: Dan und Naphthali;
35:26 使 生的 生的 儿子 die Söhne Silpas, Leas Magd: Gad und Asser. Das sind die Söhne Jakobs, die ihm geboren sind in Mesopotamien.
35:27 来到 父亲 那里到了 乃是 亚伯拉罕 寄居 地方 就是 Und Jakob kam zu seinem Vater Isaak gen Mamre zu Kirjat-Arba, das da heißt Hebron, darin Abraham und Isaak Fremdlinge gewesen sind.
35:28 八十 Und Isaak ward hundertundachtzig Jahre alt
35:29 年纪 日子 满足 原文 那里 两个 儿子 埋葬 und nahm ab und starb und ward versammelt zu seinem Volk, alt und des Lebens satt. Und seine Söhne Esau und Jakob begruben ihn.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >