20:1 |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
吩咐
吩咐 |
fēn fù |
mitteilen; instruieren; heißen; instruieren; belehren; befehlen |
这 一切 的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,
|
Und Gott redete alle diese Worte: |
20:2 |
我 是 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
你的 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,曾
曾 |
céng |
schon; jemals |
曾 |
zēng |
durch zwei Generationen getrennte verwandtschaftliche Beziehung (wie in "Urgroßvater") |
曾 |
zēng |
Zeng (chinesischer Nachname) |
将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
你 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
埃及 地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
奴 之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
领
领 |
lǐng |
Hals; Kragen |
领 |
lǐng |
führen |
领 |
lǐng |
empfangen; verstehen |
出来。
|
Ich bin der HERR, dein Gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthause, geführt habe. |
20:3 |
除了
除了 |
chú le |
außer; außerdem |
我 以外
以外 |
yǐ wài |
außerhalb; außer |
,你 不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
别的 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
。
|
Du sollst keine anderen Götter neben mir haben. |
20:4 |
不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
自己 雕刻
雕刻 |
diāo kè |
gravieren; ziselieren; schnitzen; einschneiden |
偶像
偶像 |
ǒu xiàng |
Abgott; Götze; Ideal |
,也 不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
作 什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
形像
形像 |
xíng xiàng |
bilden; formen; Abbild |
彷佛
彷佛 |
fǎng fú |
als ob; scheinen; Anschein |
上天,下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
底下
底下 |
dǐ xià;dǐ xia |
im Weiteren |
,水中
水中 |
shuǐ zhōng |
aquatisch; wässerig |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
百 物。
|
Du sollst dir kein Bildnis noch irgend ein Gleichnis machen, weder des, das oben im Himmel, noch des, das unten auf Erden, oder des, das im Wasser unter der Erde ist. |
20:5 |
不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
跪拜 那些 像
像 |
xiàng |
Bild; Porträt |
像 |
xiàng |
ähneln |
像 |
xiàng |
scheinen; aussehen, als ob |
,也 不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
奉
奉 |
fèng |
bieten; anbieten; ehren; verehren; erhalten; retten; Feng |
它,因为 我 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
你的 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
是 忌
忌 |
jì |
eifersüchtig; neidisch |
邪 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
。恨
恨 |
hèn |
hassen; hassen; nicht mögen |
我的,我 必 追讨
追讨 |
zhuī tǎo |
Bezahlung alter Schulden einfordern |
他的,自
自 |
zì |
selbst |
自 |
zì |
von; seit |
父 及
及 |
jí |
erreichen; sich erstrecken |
及 |
jí |
rechtzeitig |
及 |
jí |
und |
子,直到 三 四 代
代 |
dài |
Generation; Epoche |
代 |
dài |
ersetzen; vertreten |
,
|
Bete sie nicht an und diene ihnen nicht. Denn ich, der HERR, dein Gott, bin ein eifriger Gott, der da heimsucht der Väter Missetat an den Kindern bis in das dritte und vierte Glied, die mich hassen; |
20:6 |
爱 我,守
守 |
shǒu |
schützen; bewachen |
我 诫
诫 |
jiè |
untersagen; verbieten; Vorschrift |
命
命 |
mìng |
Leben; Schicksal |
命 |
mìng |
Befehl |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,我 必 向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
发 慈爱
慈爱 |
cí ài;cí'ài |
liebevolle Zuneigung |
,直到 千 代
代 |
dài |
Generation; Epoche |
代 |
dài |
ersetzen; vertreten |
。
|
und tue Barmherzigkeit an vielen Tausenden, die mich liebhaben und meine Gebote halten. |
20:7 |
不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
妄 称
称 |
chèn |
geeignet; angemessen |
称 |
chēng |
Name; bezeichnen |
称 |
chēng |
loben |
称 |
chēng |
wiegen |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
你 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
名
名 |
míng |
Name |
名 |
míng |
berühmt |
,因为 妄 称
称 |
chèn |
geeignet; angemessen |
称 |
chēng |
Name; bezeichnen |
称 |
chēng |
loben |
称 |
chēng |
wiegen |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
名
名 |
míng |
Name |
名 |
míng |
berühmt |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
必 不 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
他 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
无罪
无罪 |
wú zuì |
keine Schuld haben; unschuldig sein |
。
|
Du sollst den Namen des HERRN, deines Gottes, nicht mißbrauchen; denn der HERR wird den nicht ungestraft lassen, der seinen Namen mißbraucht. |
20:8 |
当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
记
记 |
jì |
sich erinnern; notieren |
念
念 |
niàn |
vorlesen |
念 |
niàn |
lernen |
念 |
niàn |
an etwas denken; vermissen |
安息日
安息日 |
ān xí rì;ān xī rì |
Sabbat |
,守
守 |
shǒu |
schützen; bewachen |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
圣 日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
。
|
Gedenke des Sabbattags, daß Du ihn heiligest. |
20:9 |
六 日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
劳
劳 |
láo |
Arbeit; sich abmühen |
劳 |
láo |
Verdienst; Leistung |
碌
碌 |
lù |
anheuern; leihen; anstellen; beschäftigen; arbeitsam; umständlich; aufnehmen; erfassen; aufschreiben; niederschreiben; mit einem Band befestigen |
作 你 一切 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
工,
|
Sechs Tage sollst du arbeiten und alle dein Dinge beschicken; |
20:10 |
但 第七 日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
是 向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
你 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
守
守 |
shǒu |
schützen; bewachen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
安息日
安息日 |
ān xí rì;ān xī rì |
Sabbat |
。这 一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
你 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
你的 儿女
儿女 |
ér nu:3;érnǚ |
|
儿女 |
ér né3 |
Kinder |
,仆
仆 |
pú;pū |
Diener; Dienstmädchen |
婢,牲畜,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
你 城里 寄居 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
客 旅,无论
无论 |
wú lùn |
egal wie; wie auch immer |
何
何 |
hé |
was; wie |
何 |
hé |
He (chinesischer Nachname) |
工 都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
作,
|
aber am siebenten Tage ist der Sabbat des HERRN, deines Gottes; da sollst du kein Werk tun noch dein Sohn noch deine Tochter noch dein Knecht noch deine Magd noch dein Vieh noch dein Fremdling, der in deinen Toren ist. |
20:11 |
因为 六 日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
之内
之内 |
zhī nèi |
im Innern; innerhalb |
,耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
造 天,地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
,海,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
其中
其中 |
qí zhōng |
dazwischen; darunter |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
万物,第七 日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
安息
安息 |
ān xí;ān xī |
Parther; Ruhe in Frieden |
,所以 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
赐福
赐福 |
sì fú |
segensreich |
赐福 |
cì fú |
|
与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
安息日
安息日 |
ān xí rì;ān xī rì |
Sabbat |
,定
定 |
dìng |
festsetzen; bestimmt |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
圣 日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
。
|
Denn in sechs Tagen hat der HERR Himmel und Erde gemacht und das Meer und alles, was darinnen ist, und ruhte am siebenten Tage. Darum segnete der HERR den Sabbattag und heiligte ihn. |
20:12 |
当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
孝敬
孝敬 |
xiào jìng |
beachten; achten |
父母,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
你的 日子
日子 |
rì zi |
Leben; Zeit |
日子 |
rì zi |
Tag; Termin |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
你 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
所 赐
赐 |
cì |
gestatten; gewähren; Ci |
你的 地上
地上 |
dì shang |
oberirdisch; auf dem Boden |
得以
得以 |
dé yǐ |
so dass man ... kan |
长久
长久 |
cháng jǐu |
dauerhaft; ewig |
。
|
Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren, auf daß du lange lebest in dem Lande, daß dir der HERR, dein Gott, gibt. |
20:13 |
不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
杀人。
|
Du sollst nicht töten. |
20:14 |
不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
奸淫
奸淫 |
jiān yín |
Unzucht treiben; vergewaltigen; verführen; Ehebruch |
。
|
Du sollst nicht ehebrechen. |
20:15 |
不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
偷盗
偷盗 |
tōu dào |
Diebstahl; entwenden; stehlen |
。
|
Du sollst nicht stehlen. |
20:16 |
不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
作假 见证
见证 |
jiàn zhèng |
Beweis; Bezeugung; Zeuge; Zeugnis |
陷害 人。
|
Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. |
20:17 |
不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
贪恋 人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
房屋,也 不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
贪恋 人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
妻子,仆
仆 |
pú;pū |
Diener; Dienstmädchen |
婢,牛 驴
驴 |
l2 |
Esel |
驴 |
lu:2 |
|
驴 |
l2 |
Esel |
,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
他 一切 所有
所有 |
suǒ yǒu |
alle |
所有 |
suǒ yǒu |
Besitz; haben |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Laß dich nicht gelüsten deines Nächsten Hauses. Laß dich nicht gelüsten deines Nächsten Weibes, noch seines Knechtes noch seiner Magd, noch seines Ochsen noch seines Esels, noch alles, was dein Nächster hat. |
20:18 |
众 百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
见 雷
雷 |
léi |
Donner |
雷 |
léi |
Mine (Waffe) |
雷 |
léi |
Lei (chinesischer Nachname) |
轰
轰 |
hōng |
drücken; treffen; knallen; bumsen |
,闪电
闪电 |
shǎn diàn |
Blitz; Blitz; Flash |
,角
角 |
jiǎo |
Winkel; Ecke |
角 |
jiǎo |
Horn |
角 |
jué |
Rolle; Schauspieler |
角 |
jué |
Wettkampf |
角 |
jué |
Jue (chinesischer Nachname) |
声
声 |
shēng |
Ton; Stimme; Geräusch |
,山上
山上 |
shān shàng |
auf dem Berg |
冒烟
冒烟 |
mào yān |
Räucherung; rauchend; verräuchern; qualmig; rauchig |
,就 都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
发 颤
颤 |
chàn |
Zittern |
颤 |
zhàn |
bangen; erschauern; bewegen; rütteln; schwanken; schwingen |
,远远
远远 |
yuǎn yuǎn |
fern; weit weg |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
站立。
|
Und alles Volk sah den Donner und Blitz und den Ton der Posaune und den Berg rauchen. Da sie aber solches sahen, flohen sie und traten von ferne |
20:19 |
对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
摩西 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
你 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
我们 说话,我们 必 听,不要
不要 |
bù yào |
nicht brauchen; nicht dürfen |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
我们 说话,恐怕
恐怕 |
kǒng pà |
füchten dass; vielleicht |
我们 死亡。
|
und sprachen zu Mose: Rede du mit uns, wir wollen gehorchen; und laß Gott nicht mit uns reden, wir möchten sonst sterben. |
20:20 |
摩西 对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,不要
不要 |
bù yào |
nicht brauchen; nicht dürfen |
惧怕,因为 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
降临
降临 |
jiàng lín;jiàng lìn |
befallen; sich einstellen; widerfahren; betroffen werden von |
是 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
试验
试验 |
shì yàn |
Experiment; Test |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
,叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
时常 敬畏
敬畏 |
jìng wèi |
Ehrfurcht; haushoch |
他,不致
不致 |
bù zhì |
ohne Konsequenzen |
犯罪。
|
Mose aber sprach zum Volk: Fürchtet euch nicht; denn Gott ist gekommen, daß er euch versuchte und daß seine Furcht euch vor Augen wäre, daß ihr nicht sündigt. |
20:21 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
远远
远远 |
yuǎn yuǎn |
fern; weit weg |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
站立,摩西 就 挨
挨 |
āi;ái |
nahe sein an; ; an; neben; nahebei; der Reihe nach; aufschieben; verzögern; erdulden; dulden; erleiden; Zeit zu gewinnen suchen |
近 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
所在 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
幽暗
幽暗 |
yōu àn |
Abenddämmerung; Dunkelheit |
之中
之中 |
zhī zhōng |
inmitten; innerhalb |
。
|
Also trat das Volk von ferne; aber Mose machte sich hinzu in das Dunkel, darin Gott war. |
20:22 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
摩西 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
以色列 人 这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们自己
你们自己 |
nǐ men zì jǐ |
euch; ihr selbst |
看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
我 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
天上
天上 |
tiān shàng |
im Himmel; himmlisch |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
说话 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Und der HERR sprach zu ihm: Also sollst du den Kindern Israel sagen: Ihr habt gesehen, daß ich mit euch vom Himmel geredet habe. |
20:23 |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
作 什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
神像 与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
我 相配
相配 |
xiāng pèi |
zusammenpassen; entsprechend; betreffend |
,不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
自己 作 金银
金银 |
jīn yín |
Wertsachen; liquide Mittel |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神像。
|
Darum sollt ihr nichts neben mir machen; silberne und goldene Götter sollt ihr nicht machen. |
20:24 |
你 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
我 筑
筑 |
zhù |
bauen |
筑 |
zhù |
fünfsaitige Laute |
筑 |
zhú |
Abkürzung für Guiyang (Hauptstadt der chinesischen Provinz Guizhou) |
土
土 |
tǔ |
Erde; Boden |
土 |
tǔ |
lokal; einheimisch |
坛,在上面
在上面 |
zài shàng miàn;zài shàng mian |
darüber; aufwärts |
以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
牛 羊
羊 |
yáng |
Schaf |
羊 |
yáng |
Yang (chinesischer Nachname) |
献
献 |
xiàn |
anbieten; bieten; anbieten; Xian |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
燔
燔 |
fán |
brennen; Brandwunde |
祭
祭 |
jì |
greifen; handhaben; Ji; opfern; eine Gedenkfeier veranstalten |
祭 |
zhài |
|
和平
和平 |
hé píng |
Frieden; friedlich; mild |
安
安 |
ān |
ruhig; Sicherheit |
安 |
ān |
An (chinesischer Nachname) |
祭
祭 |
jì |
greifen; handhaben; Ji; opfern; eine Gedenkfeier veranstalten |
祭 |
zhài |
|
。凡 记下
记下 |
jì xià |
Notierung; notieren; notiert |
我 名
名 |
míng |
Name |
名 |
míng |
berühmt |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
地方,我 必 到那里
到那里 |
dào nà lǐ |
dorthin; dorthin |
赐福
赐福 |
sì fú |
segensreich |
赐福 |
cì fú |
|
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
你。
|
Einen Altar von Erde mache mir, darauf du dein Brandopfer und Dankopfer, deine Schafe und Rinder opferst. Denn an welchem Ort ich meines Namens Gedächtnis stiften werde, da will ich zu dir kommen und dich segnen. |
20:25 |
你 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
我 筑
筑 |
zhù |
bauen |
筑 |
zhù |
fünfsaitige Laute |
筑 |
zhú |
Abkürzung für Guiyang (Hauptstadt der chinesischen Provinz Guizhou) |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
座
座 |
zuò |
Zählwort für große Gegenstände |
座 |
zuò |
Sitz; Gestell |
石 坛,不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
用 凿
凿 |
záo |
schummeln; Beitel |
凿 |
zuò |
Meißel; schummeln; Beitel; hauen; hausen; meißeln |
成
成 |
chéng |
werden zu; vollenden |
成 |
chéng |
Cheng (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
石头,因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
你 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
上头
上头 |
shàng tóu;shàng tou |
über; oben; höhere Instanz; Vorgesetzter |
一动
一动 |
yī dòng |
leicht; häufig; öfter; ohne jeden Anlaß |
家具,就 把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
坛 污秽
污秽 |
wū huì |
schmutzig; unsauber; Dreck; Kontamination; Schmutzigkeit; Verseuchung; fies; garstig |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Und so du mir einen steinernen Altar machen willst, sollst du ihn nicht von gehauenen Steinen bauen; denn wo du mit deinem Messer darüber fährst, so wirst du ihn entweihen. |
20:26 |
你 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
我的 坛,不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
用 台阶,免得 露出
露出 |
lòu chū |
Denkschrift; ausheben; entdecken; enthüllen |
露出 |
lù chū |
|
你的 下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
体
体 |
tǐ |
Körper |
体 |
tǐ |
Stil; Typ |
来。
|
Du sollst auch nicht auf Stufen zu meinem Altar steigen, daß nicht deine Blöße aufgedeckt werde vor ihm. |