Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

Numbers 20 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
20:1 正月 以色列 全会 到了 旷野 住在 那里 那里 Und die Kinder Israel kamen mit der ganzen Gemeinde in die Wüste Zin im ersten Monat, und das Volk lag zu Kades. Und Mirjam starb daselbst und ward daselbst begraben.
20:2 会众 没有 聚集 攻击 摩西 Und die Gemeinde hatte kein Wasser, und sie versammelten sich wider Mose und Aaron.
20:3 百姓 摩西 我们的 弟兄 耶和华 面前我们 恨不得 他们 Und das Volk haderte mit Mose und sprach: Ach, daß wir umgekommen wären, da unsere Brüder umkamen vor dem HERRN!
20:4 你们 为何 耶和华 会众 旷野使 我们 牲畜 这里 Warum habt ihr die Gemeinde des HERRN in diese Wüste gebracht, daß wir hier sterben mit unserm Vieh?
20:5 你们 为何 我们 埃及 我们 地方 地方 不好 没有 果树葡萄 石榴 没有 Und warum habt ihr uns aus Ägypten geführt an diesen bösen Ort, da man nicht säen kann, da weder Feigen noch Weinstöcke noch Granatäpfel sind und dazu kein Wasser zu trinken?
20:6 摩西 离开 会众到会 门口 耶和华 荣光 他们 显现 Mose und Aaron gingen vor der Gemeinde zur Tür der Hütte des Stifts und fielen auf ihr Angesicht, und die Herrlichkeit des HERRN erschien ihnen.
20:7 耶和华 摩西 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
20:8 你的 哥哥 聚会 他们 眼前 吩咐 磐石 发出 磐石 流出 会众 他们 牲畜 Nimm den Stab und versammle die Gemeinde, du und dein Bruder Aaron, und redet mit dem Fels vor ihren Augen; der wird sein Wasser geben. Also sollst du ihnen Wasser aus dem Fels bringen und die Gemeinde tränken und ihr Vieh.
20:9 于是 摩西 耶和华 吩咐 耶和华 面前 Da nahm Mose den Stab vor dem HERRN, wie er ihm geboten hatte.
20:10 摩西 聚会 磐石 摩西 你们 这些 背叛 你们 使 磐石 中流 出来 Und Mose und Aaron versammelten die Gemeinde vor den Fels, und er sprach zu ihnen: Höret, ihr Ungehorsamen, werden wir euch Wasser bringen aus jenem Fels?
20:11 摩西 举手 磐石 许多 水流 出来会众 他们 牲畜 喝了 Und Mose hob seine Hand auf und schlug den Fels mit dem Stab zweimal. Da ging viel Wasser heraus, daß die Gemeinde trank und ihr Vieh.
20:12 耶和华 摩西 因为 你们 不信 不在 以色列 眼前 所以 你们 不得 会众 赐给 他们 Der HERR aber sprach zu Mose und Aaron: Darum daß ihr nicht an mich geglaubt habt, mich zu heiligen vor den Kindern Israel, sollt ihr diese Gemeinde nicht in das Land bringen, das ich ihnen geben werde.
20:13 名叫 就是 意思), 以色列 耶和华 耶和华 他们 面前 Das ist das Haderwasser, darüber die Kinder Israel mit dem HERRN haderten und er geheiligt ward an ihnen.
20:14 摩西 使者 以东 你的 弟兄 以色列 这样 我们 遭遇 一切 艰难 Und Mose sandte Botschaft aus Kades zu dem König der Edomiter: Also läßt dir dein Bruder Israel sagen: Du weißt alle die Mühsal, die uns betroffen hat,
20:15 就是 我们的 埃及我们 埃及 埃及 我们的 我们 daß unsre Väter nach Ägypten hinabgezogen sind und wir lange Zeit in Ägypten gewohnt haben, und die Ägypter behandelten uns und unsre Väter übel.
20:16 我们 哀求 耶和华 时候 我们的 声音 使者 我们 埃及 出来 知道如今我们 边界 Und wir schrieen zu dem HERRN; der hat unsre Stimme erhört und einen Engel gesandt und uns aus Ägypten geführt. Und siehe, wir sind zu Kades, in der Stadt an deinen Grenzen.
20:17 我们 你的 经过我们 田间 葡萄园 大道原文 王道),不偏 左右直到 你的 境界 Laß uns durch dein Land ziehen. Wir wollen nicht durch Äcker noch Weinberge gehen, auch nicht Wasser aus den Brunnen trinken; die Landstraße wollen wir ziehen, weder zur Rechten noch zur Linken weichen, bis wir durch deine Grenze kommen.
20:18 以东 不可 我的 经过免得 出去 攻击 Edom aber sprach zu ihnen: Du sollst nicht durch mich ziehen, oder ich will dir mit dem Schwert entgegenziehen.
20:19 以色列 我们 大道 上去我们 牲畜 你的 价值 别的 我们 步行 过去 Die Kinder Israel sprachen zu ihm: Wir wollen auf der gebahnten Straße ziehen, und so wir von deinem Wasser trinken, wir und unser Vieh, so wollen wir's bezahlen; wir wollen nichts denn nur zu Fuße hindurchziehen.
20:20 以东 你们 不可 经过 率领 许多 出来 强硬 攻击 以色列 Er aber sprach: Du sollst nicht herdurchziehen. Und die Edomiter zogen aus, ihnen entgegen, mit mächtigem Volk und starker Hand.
20:21 这样以东 不肯 以色列 他的 境界 过去于是 他们 离开 Also weigerten sich die Edomiter, Israel zu vergönnen, durch ihr Gebiet zu ziehen. Und Israel wich von ihnen.
20:22 以色列 全会 到了 Und die Kinder Israel brachen auf von Kades und kamen mit der ganzen Gemeinde an den Berg Hor.
20:23 耶和华 附近 以东 边界 山上 摩西 Und der HERR redete mit Mose und Aaron am Berge Hor, an den Grenzen des Landes der Edomiter, und sprach:
20:24 原文 那里 不得 赐给 以色列 因为 你们 违背 我的 Laß sich Aaron sammeln zu seinem Volk; denn er soll nicht in das Land kommen, das ich den Kindern Israel gegeben habe, darum daß ihr meinem Munde ungehorsam gewesen seid bei dem Haderwasser.
20:25 他的 儿子 Nimm aber Aaron und seinen Sohn Eleasar und führe sie auf den Berg Hor
20:26 脱下 他的 儿子 穿上 那里 und zieh Aaron seine Kleider aus und ziehe sie Eleasar an, seinem Sohne. Und Aaron soll sich daselbst sammeln und sterben.
20:27 摩西 耶和华 吩咐 会众 眼前 Da tat Mose, wie ihm der HERR geboten hatte, und sie stiegen auf den Berg Hor vor der ganzen Gemeinde.
20:28 摩西 脱下 他的 儿子 穿上 山顶 那里于是 摩西 Und Mose zog Aaron seine Kleider aus und zog sie Eleasar an, seinem Sohne.
20:29 全会 就是 以色列 全家 已经 死了便 三十 Und Aaron starb daselbst oben auf dem Berge. Mose aber und Eleasar stiegen herab vom Berge.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >