Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

Judges 13 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
13:1 以色列 耶和华 眼中 耶和华 他们 人手 四十 Und die Kinder Israel taten fürder übel vor dem HERRN; und der HERR gab sie in die Hände der Philister vierzig Jahre.
13:2 那时 名叫 他的 怀孕 生育 Es war aber ein Mann zu Zora von einem Geschlecht der Daniter, mit Namen Manoah; und sein Weib war unfruchtbar und gebar nicht.
13:3 耶和华 使者 妇人 显现对她 向来 怀孕 生育如今 怀孕 个儿 Und der Engel des HERRN erschien dem Weibe und sprach zu ihr: Siehe, du bist unfruchtbar und gebierst nicht; aber du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären.
13:4 所以 谨慎清酒 不可 一切 不可 So hüte dich nun, daß du nicht Wein noch starkes Getränk trinkst und nichts Unreines essest;
13:5 怀孕 个儿 不可 他的 因为 孩子 拯救 以色列 脱离 Denn du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären, dem kein Schermesser soll aufs Haupt kommen. Denn der Knabe wird ein Geweihter Gottes sein von Mutterleibe an; und er wird anfangen, Israel zu erlösen aus der Philister Hand.
13:6 妇人 回去 丈夫 面前 他的 相貌 使者 相貌 没有 从哪里 没有 他的 告诉 Da kam das Weib und sagte es ihrem Mann an und sprach: Es kam ein Mann Gottes zu mir, und seine Gestalt war anzusehen wie ein Engel Gottes, gar erschrecklich, daß ich ihn nicht fragte, woher oder wohin; und er sagte mir nicht, wie er hieße.
13:7 对我 怀孕 个儿 所以 清酒 不可 一切 不可 因为 孩子 一直 Er sprach aber zu mir: Siehe, du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären. So trinke nun keinen Wein noch starkes Getränk und iß nichts Unreines; denn der Knabe soll ein Geweihter Gottes sein von Mutterleibe an bis an seinen Tod.
13:8 祈求 耶和华 我们 这里 指教 我们 怎样 将要 生的 孩子 Da bat Manoah den HERRN und sprach: Ach HERR, laß den Mann Gottes wieder zu uns kommen, den du gesandt hast, daß er uns lehre, was wir mit dem Knaben tun sollen, der geboren soll werden.
13:9 应允 的话妇人 田间 时候 使者 那里 丈夫 没有 Und Gott erhörte die Stimme Manoahs; und der Engel Gottes kam wieder zum Weibe. Sie saß aber auf dem Felde, und ihr Mann Manoah war nicht bei ihr.
13:10 妇人 急忙 告诉 丈夫 面前 显现 Da lief sie eilend und sagte es ihrem Mann an und sprach zu ihm: Siehe, der Mann ist mir erschienen, der jenes Tages zu mir kam.
13:11 起来 跟随 他的 来到 面前对他 妇人 说话 就是 Manoah machte sich auf und ging seinem Weibe nach und kam zu dem Mann und sprach zu ihm: Bist du der Mann, der mit dem Weibe geredet hat? Er sprach: Ja.
13:12 你的 应验我们 怎样 孩子 后来 怎样 Und Manoah sprach: Wenn nun kommen wird, was du geredet hast, welches soll des Knaben Weise und Werk sein?
13:13 耶和华 使者 告诉 妇人 一切 谨慎 Der Engel des HERRN sprach zu Manoah: Vor allem, was ich dem Weibe gesagt habe, soll sie sich hüten.
13:14 葡萄 不可 清酒 不可 一切 不可 吩咐 遵守 Sie soll nicht essen was aus dem Weinstock kommt, und soll keinen Wein noch starkes Getränk trinken und nichts Unreines essen; alles, was ich ihr geboten habe, soll sie halten.
13:15 耶和华 使者 我们 预备 山羊 Manoah sprach zu dem Engel des HERRN: Laß dich doch halten; wir wollen dir ein Ziegenböcklein zurichten.
13:16 耶和华 使者 虽然 你的 食物 预备 耶和华原来 不知 耶和华 使者 Aber der Engel des HERRN antwortete Manoah: Wenn du gleich mich hier hältst, so esse ich doch von deiner Speise nicht. Willst du aber dem HERRN ein Brandopfer tun, so magst du es opfern. Denn Manoah wußte nicht, daß es der Engel des HERRN war.
13:17 耶和华 使者 你的 告诉 应验 时候我们 尊敬 Und Manoah sprach zum Engel des HERRN: Wie heißest du? daß wir dich preisen, wenn nun kommt, was du geredet hast.
13:18 耶和华 使者 对他 何必 我的 奇妙 Aber der Engel des HERRN sprach zu ihm: Warum fragst du nach meinem Namen, der doch wundersam ist?
13:19 山羊 磐石 耶和华使者 奇妙 他的 观看 Da nahm Manoah ein Ziegenböcklein und Speisopfer und opferte es auf einem Fels dem HERRN. Und Er tat Wunderbares-Manoah aber und sein Weib sahen zu;
13:20 火焰 往上 耶和华 使者 火焰 升上 他的 看见 denn da die Lohe auffuhr vom Altar gen Himmel, fuhr der Engel des HERRN in der Lohe des Altars mit hinauf. Da das Manoah und sein Weib sahen, fielen sie zur Erde auf ihr Angesicht.
13:21 耶和华 使者 不再 他的 显现 知道 耶和华 使者 Und der Engel des HERRN erschien nicht mehr Manoah und seinem Weibe. Da erkannte Manoah, daß es der Engel des HERRN war,
13:22 对他 我们 必要 因为 看见 und sprach zu seinem Weibe: Wir müssen des Todes sterben, daß wir Gott gesehen haben.
13:23 他的 对他 耶和华 我们 我们 手里 收纳 并不 一切 指示 我们今日 这些 告诉 我们 Aber sein Weib antwortete ihm: Wenn der HERR Lust hätte, uns zu töten, so hätte er das Brandopfer und Speisopfer nicht genommen von unsern Händen; er hätte uns auch nicht alles solches erzeigt noch uns solches hören lassen, wie jetzt geschehen ist.
13:24 后来 妇人 个儿 起名 孩子 长大耶和华 赐福 Und das Weib gebar einen Sohn und hieß ihn Simson. Und der Knabe wuchs, und der HERR segnete ihn.
13:25 就是 中间耶和华 感动 Und der Geist des HERRN fing an, ihn zu treiben im Lager Dan zwischen Zora und Esthaol.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >