Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

Judges 17 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
17:1 山地 个人 名叫 Es war ein Mann auf dem Gebirge Ephraim, mit Namen Micha.
17:2 母亲 银子 拿去 因此 并且 告诉 银子 这里 拿去 母亲 耶和华 赐福 Der sprach zu seiner Mutter: Die tausendundhundert Silberlinge, die dir genommen worden sind und derenthalben du den Fluch gesprochen und auch vor meinen Ohren gesagt hast, sieh, das Geld ist bei mir; ich habe es genommen. Da sprach sein Mutter: Gesegnet sei mein Sohn dem HERRN!
17:3 银子 母亲 母亲 银子 献给 耶和华 雕刻 铸成 现在 我还是 交给 Also gab er seiner Mutter die tausendundhundert Silberlinge wieder. Und seine Mutter sprach: Ich habe das Geld dem HERRN geheiligt von meiner Hand für meinen Sohn, daß man ein Bildnis und einen Abgott machen soll; darum so gebe ich's dir nun wieder.
17:4 银子 母亲 母亲 银子 交给 雕刻 铸成 安置 Aber er gab seiner Mutter das Geld wieder. Da nahm seine Mutter zweihundert Silberlinge und tat sie zu dem Goldschmied; der machte ihr ein Bild und einen Abgott, das war darnach im Hause Michas.
17:5 制造 神像分派 个儿 祭司 Und der Mann Micha hatte also ein Gotteshaus; und machte einen Leibrock und Hausgötzen und füllte seiner Söhne einem die Hand, daß er sein Priester ward.
17:6 那时 以色列 没有 各人 任意 Zu der Zeit war kein König in Israel, und ein jeglicher tat, was ihn recht deuchte.
17:7 犹大 少年 犹大 那里 寄居 Es war aber ein Jüngling von Bethlehem-Juda unter dem Geschlecht Juda's, und er war ein Levit und war fremd daselbst.
17:8 离开 犹大 地方 时候到了 山地 Er zog aus der Stadt Bethlehem-Juda, zu wandern, wo er hin konnte. Und da er aufs Gebirge Ephraim kam zum Hause Michas, daß er seinen Weg ginge,
17:9 从哪里 回答说 犹大 地方 fragte ihn Micha: Wo kommst du her? Er antwortete ihm: Ich bin ein Levit von Bethlehem-Juda und wandere, wo ich hin kann.
17:10 可以 住在 这里 祭司 银子一套 衣服 度日 食物 进了 他的 Micha aber sprach zu ihm: Bleibe bei mir, du sollst mein Vater und mein Priester sein; ich will dir jährlich zehn Silberlinge und deine Kleidung und Nahrung geben. Und der Levit ging hin.
17:11 人情 少年 自己 儿子 一样 Der Levit trat an, zu bleiben bei dem Mann; und er hielt den Jüngling gleich wie einen Sohn.
17:12 分派 少年 祭司 住在 家里 Und Micha füllte dem Leviten die Hand, daß er sein Priester ward, und war also im Haus Michas.
17:13 现在 我知道 耶和华 赐福 祭司 Und Micha sprach: Nun weiß ich, daß mir der HERR wird wohltun, weil ich einen Leviten zum Priester habe.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >