3:1 |
所罗门
所罗门 |
suǒ luó mén |
König Salomo |
与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
埃及 王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
法老 结 亲
亲 |
qīn |
Verwandter |
亲 |
qīn |
vertraut; intim |
亲 |
qīn |
küssen |
亲 |
qìng |
angeheiratete Verwandte |
,娶
娶 |
qǔ |
jmd. zur Frau nehmen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
法老 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
女儿
女儿 |
n3 ér |
Tochter |
女儿 |
n3 r5 |
Tochter |
女儿 |
n3 ér |
Tochter |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
妻,接
接 |
jiē |
empfangen; abholen |
接 |
jiē |
verbinden; sich berühren |
她
她 |
tā |
sie (Singular weiblich) |
进入
进入 |
jìn rù |
hineingehen; Eintritt |
大卫 城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
,直
直 |
zhí |
gerade; direkt |
直 |
zhí |
senkrecht |
直 |
zhí |
ehrlich; gerecht |
等到 造 完了
完了 |
wán liǎo |
fertig werden |
自己 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
宫
宫 |
gōng |
Palast |
宫 |
gōng |
Gong (chinesischer Nachname) |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
殿
殿 |
diàn |
Palasthalle; Halle; am Ende; zuletzt; weit hinten |
,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
耶路撒冷
耶路撒冷 |
yē lù sā lěng |
Jerusalem |
周围
周围 |
zhōu wéi |
ringsherum; Umgebung |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
城墙
城墙 |
chéng qiáng |
Maürn; Mole; Stadtmauer; Wall |
。
|
Und Salomo verschwägerte sich mit Pharao, dem König in Ägypten und nahm Pharaos Tochter und brachte sie in die Stadt Davids, bis er ausbaute sein Haus und des HERRN Haus und die Mauer um Jerusalem her. |
3:2 |
当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
那些 日子
日子 |
rì zi |
Leben; Zeit |
日子 |
rì zi |
Tag; Termin |
,百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
仍 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
邱
邱 |
qīu |
Qiu (chinesischer Nachname) |
坛 献
献 |
xiàn |
anbieten; bieten; anbieten; Xian |
祭
祭 |
jì |
greifen; handhaben; Ji; opfern; eine Gedenkfeier veranstalten |
祭 |
zhài |
|
,因为 还没有
还没有 |
hái méi yǒu |
noch nicht |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
名
名 |
míng |
Name |
名 |
míng |
berühmt |
建 殿
殿 |
diàn |
Palasthalle; Halle; am Ende; zuletzt; weit hinten |
。
|
Aber das Volk opferte noch auf den Höhen; denn es war noch kein Haus gebaut dem Namen des HERRN bis auf die Zeit. |
3:3 |
所罗门
所罗门 |
suǒ luó mén |
König Salomo |
爱 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
,遵行 他 父亲 大卫 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
律
律 |
l4 |
Ges. : Gesetz; Gesetz |
律 |
lu:4 |
|
例,只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
是 还在 邱
邱 |
qīu |
Qiu (chinesischer Nachname) |
坛 献
献 |
xiàn |
anbieten; bieten; anbieten; Xian |
祭
祭 |
jì |
greifen; handhaben; Ji; opfern; eine Gedenkfeier veranstalten |
祭 |
zhài |
|
烧香。
|
Salomo aber hatte den HERRN lieb und wandelte nach den Sitten seines Vaters David, nur daß er auf den Höhen opferte und räucherte. |
3:4 |
所罗门
所罗门 |
suǒ luó mén |
König Salomo |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
基 遍
遍 |
biàn |
Mal (wie in "einmal") |
遍 |
biàn |
überall |
去 献
献 |
xiàn |
anbieten; bieten; anbieten; Xian |
祭
祭 |
jì |
greifen; handhaben; Ji; opfern; eine Gedenkfeier veranstalten |
祭 |
zhài |
|
。因为 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那里 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
极大(或
或 |
huò |
vielleicht |
或 |
huò |
oder |
作出 名
名 |
míng |
Name |
名 |
míng |
berühmt |
)的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
邱
邱 |
qīu |
Qiu (chinesischer Nachname) |
坛,他 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
坛 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
献
献 |
xiàn |
anbieten; bieten; anbieten; Xian |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
千 牺牲 作 燔
燔 |
fán |
brennen; Brandwunde |
祭
祭 |
jì |
greifen; handhaben; Ji; opfern; eine Gedenkfeier veranstalten |
祭 |
zhài |
|
。
|
Und der König ging hin gen Gibeon daselbst zu opfern; denn das war die vornehmste Höhe. Und Salomo opferte tausend Brandopfer auf demselben Altar. |
3:5 |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
基 遍
遍 |
biàn |
Mal (wie in "einmal") |
遍 |
biàn |
überall |
,夜间 梦 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
,耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
所罗门
所罗门 |
suǒ luó mén |
König Salomo |
显现
显现 |
xiǎn xiàn |
Erscheinung; Sichtbarmachung; auftun; erscheinen |
,对他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 愿
愿 |
yuàn |
Wunsch; willens sein |
我 赐
赐 |
cì |
gestatten; gewähren; Ci |
你 什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
。你 可以 求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
。
|
Und der HERR erschien Salomo zu Gibeon im Traum des Nachts, und Gott sprach: Bitte, was ich dir geben soll! |
3:6 |
所罗门
所罗门 |
suǒ luó mén |
König Salomo |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
我 父亲 大卫 用 诚实,公义
公义 |
gōng yì |
Rechtschaffenheit |
,正直
正直 |
zhèng zhí |
aufrichtig; anständig |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
心 行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
你 面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
,你 就 向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
他 大 施
施 |
shī |
ausführen; durchführen |
恩典,又 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
他 存
存 |
cún |
existieren |
存 |
cún |
deponieren; aufbewahren |
留 大 恩,赐
赐 |
cì |
gestatten; gewähren; Ci |
他 一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个儿
个儿 |
gè r5 |
|
个儿 |
gè ēr |
Größe; Dimension; Statue |
子 坐
坐 |
zuò |
sitzen; fahren (mit einem Zug, Bus etc) |
坐 |
zuò |
Sitz |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
他的 位
位 |
wèi |
respektvolles Zählwort für Menschen |
位 |
wèi |
Platz; Stelle |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
,正如
正如 |
zhèng rú |
genau wie; gerade wie |
今日 一样。
|
Salomo sprach: Du hast an meinem Vater David, deinem Knecht, große Barmherzigkeit getan, wie er denn vor dir gewandelt ist in Wahrheit und Gerechtigkeit und mit richtigem Herzen vor dir, und hast ihm diese große Barmherzigkeit gehalten und ihm einen Sohn gegeben, der auf seinem Stuhl säße, wie es denn jetzt geht. |
3:7 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
我的 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,如今 你 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
接续 我 父亲 大卫 作 王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
。但 我 是 幼 童
童 |
tóng |
Kind |
童 |
tóng |
Tong (chinesischer Nachname) |
,不知
不知 |
bù zhī |
unwissend; nichts ahnend |
道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
应当 怎样 出入
出入 |
chū rù |
ein- und ausgehen |
。
|
Nun, HERR, mein Gott, du hast deinen Knecht zum König gemacht an meines Vaters David Statt. So bin ich ein junger Knabe, weiß weder meinen Ausgang noch Eingang. |
3:8 |
仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
住在 你 所 拣选
拣选 |
jiǎn xuǎn |
sortiert; sortieren |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
,这 民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
多 得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
胜
胜 |
shèng |
Sieg; gewinnen |
胜 |
shèng |
prächtig |
数
数 |
shǔ |
zählen (shu3) |
数 |
shuò |
wiederholt |
数 |
shù |
Zahl |
。
|
Und dein Knecht ist unter dem Volk, das du erwählt hast, einem Volke, so groß das es niemand zählen noch beschreiben kann vor der Menge. |
3:9 |
所以 求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
你 赐
赐 |
cì |
gestatten; gewähren; Ci |
我 智慧,可以 判断
判断 |
pàn duàn |
Urteil; beurteilen |
你的 民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
,能 辨别
辨别 |
biàn bié |
unterscheiden; diversifizieren |
是非
是非 |
shì fēi |
recht oder unrecht |
是非 |
shì fēi |
Streit |
。不然
不然 |
bù rán |
andernfalls; nicht so |
,谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
能 判断
判断 |
pàn duàn |
Urteil; beurteilen |
这 众多 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
So wollest du deinem Knecht geben ein gehorsames Herz, daß er dein Volk richten möge und verstehen, was gut und böse ist. Denn wer vermag dies dein mächtiges Volk zu richten? |
3:10 |
所罗门
所罗门 |
suǒ luó mén |
König Salomo |
因为 求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
这 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
,就 蒙
蒙 |
měng |
Mongolei |
蒙 |
měng |
Meng (chinesischer Nachname) |
蒙 |
mēng |
täuschen; trügen |
蒙 |
mēng |
betäubt; benommen |
蒙 |
méng |
bedecken; verhüllen |
蒙 |
méng |
ungebildet |
主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
喜悦
喜悦 |
xǐ yuè |
freuen; Entzücken; Glück; Spaß; freuen; fröhlich; glücklich; glückselig; lustig |
。
|
Das gefiel dem HERRN wohl, daß Salomo um ein solches bat. |
3:11 |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
对他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 既然 求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
这 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
,不 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
自己 求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
寿
寿 |
shòu |
langes Leben; Alter |
,求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
富
富 |
fù |
wohlhabend; reichlich |
富 |
fù |
Fu (chinesischer Nachname) |
,也 不 求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
灭绝
灭绝 |
miè jué |
aussterben; Aussterben |
你 仇敌 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
性命
性命 |
xìng mìng |
Lebensweg; Lebensdauer |
,单
单 |
shàn |
Shan (chinesischer Nachname) |
单 |
dān |
alleine; einzig |
求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
智慧 可以 听 讼
讼 |
sòng |
Prozess; Rechtsstreit |
,
|
Und Gott sprach zu ihm: Weil du solches bittest und bittest nicht um langes Leben noch um Reichtum noch um deiner Feinde Seele, sondern um Verstand, Gericht zu hören, |
3:12 |
我 就 应允
应允 |
yìng yǔn |
zusagen; einwilligen |
你 所 求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,赐
赐 |
cì |
gestatten; gewähren; Ci |
你 聪明 智慧,甚至
甚至 |
shèn zhì |
sogar; mehr noch |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
你 以前 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
像
像 |
xiàng |
Bild; Porträt |
像 |
xiàng |
ähneln |
像 |
xiàng |
scheinen; aussehen, als ob |
你的,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
你 以后 也 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
像
像 |
xiàng |
Bild; Porträt |
像 |
xiàng |
ähneln |
像 |
xiàng |
scheinen; aussehen, als ob |
你的。
|
siehe, so habe ich getan nach deinen Worten. Siehe, ich habe dir ein weises und verständiges Herz gegeben, daß deinesgleichen vor dir nicht gewesen ist und nach dir nicht aufkommen wird. |
3:13 |
你 所 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,我 也 赐给
赐给 |
cì gěi |
bieten; geben; verleihen |
你,就是 富足
富足 |
fù zú |
reichen; reichlich |
,尊
尊 |
zūn |
ehren; respektieren |
荣
荣 |
róng |
Ehre; Ruhm |
荣 |
róng |
blühen; gedeihen |
,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
你 在世 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
日子
日子 |
rì zi |
Leben; Zeit |
日子 |
rì zi |
Tag; Termin |
,列 王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
能 比 你的。
|
Dazu, was du nicht gebeten hast, habe ich dir auch gegeben, sowohl Reichtum als Ehre, daß deinesgleichen keiner unter den Königen ist zu deinen Zeiten. |
3:14 |
你 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
效法 你 父亲 大卫,遵行 我的 道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
,谨 守
守 |
shǒu |
schützen; bewachen |
我的 律
律 |
l4 |
Ges. : Gesetz; Gesetz |
律 |
lu:4 |
|
例,诫
诫 |
jiè |
untersagen; verbieten; Vorschrift |
命
命 |
mìng |
Leben; Schicksal |
命 |
mìng |
Befehl |
,我 必 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
你 长寿
长寿 |
cháng shòu |
Langlebigkeit; langes Leben |
。
|
Und so du wirst in meinen Wegen wandeln, daß du hältst meine Sitten und Gebote, wie dein Vater David gewandelt hat, so will ich dir geben ein langes Leben. |
3:15 |
所罗门
所罗门 |
suǒ luó mén |
König Salomo |
醒 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,不料
不料 |
bú liào;bù liào |
unerwartet |
是 个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
梦。他 就 回到 耶路撒冷
耶路撒冷 |
yē lù sā lěng |
Jerusalem |
,站
站 |
zhàn |
stehen; Station; Haltestelle |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
柜 前,献
献 |
xiàn |
anbieten; bieten; anbieten; Xian |
燔
燔 |
fán |
brennen; Brandwunde |
祭
祭 |
jì |
greifen; handhaben; Ji; opfern; eine Gedenkfeier veranstalten |
祭 |
zhài |
|
和平
和平 |
hé píng |
Frieden; friedlich; mild |
安
安 |
ān |
ruhig; Sicherheit |
安 |
ān |
An (chinesischer Nachname) |
祭
祭 |
jì |
greifen; handhaben; Ji; opfern; eine Gedenkfeier veranstalten |
祭 |
zhài |
|
,又 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
他 众 臣
臣 |
chén |
amtlich; Amts...; Höfling; Vasall; Chen; Radikal Nr. 131 = Diener; Minister; Untertan; Beamter; Würdenträger |
仆
仆 |
pú;pū |
Diener; Dienstmädchen |
设
设 |
shè |
einrichten; errichten |
摆
摆 |
bǎi |
stellen; legen |
摆 |
bǎi |
zeigen |
摆 |
bǎi |
schwenken |
筵席
筵席 |
yán xí |
Sitze bei einer festlichen Tafel |
。
|
Und da Salomo erwachte, siehe, da war es ein Traum. Und er kam gen Jerusalem und trat vor die Lade des Bundes des HERRN und opferte Brandopfer und Dankopfer und machte ein großes Mahl allen seinen Knechten. |
3:16 |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
,有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
两个 妓女
妓女 |
jì nì3 |
Prostituierte |
妓女 |
jì nì3 |
Kokotte; Nutte; Prostituierte; Schnepfe; Strichmädchen |
妓女 |
jì nu:3 |
|
来,站
站 |
zhàn |
stehen; Station; Haltestelle |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
。
|
Zu der Zeit kamen zwei Huren zum König und traten vor ihn. |
3:17 |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,我 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
这 妇人
妇人 |
fù rén |
verheiratete Frau |
同 住
住 |
zhù |
wohnen |
住 |
zhù |
stoppen; aufhören |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
房
房 |
fáng |
Haus; Zimmer |
房 |
fáng |
Fang (chinesischer Nachname) |
。她
她 |
tā |
sie (Singular weiblich) |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
房
房 |
fáng |
Haus; Zimmer |
房 |
fáng |
Fang (chinesischer Nachname) |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,我 生
生 |
shēng |
Leben |
生 |
shēng |
gebären |
生 |
shēng |
roh; unreif |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
男孩。
|
Und das eine Weib sprach: Ach, mein Herr, ich und dies Weib wohnten in einem Hause, und ich gebar bei ihr im Hause. |
3:18 |
我 生
生 |
shēng |
Leben |
生 |
shēng |
gebären |
生 |
shēng |
roh; unreif |
孩子 后
后 |
hòu |
nach; später |
后 |
hòu |
Hou (chinesischer Nachname) |
第三 日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
,这 妇人
妇人 |
fù rén |
verheiratete Frau |
也 生
生 |
shēng |
Leben |
生 |
shēng |
gebären |
生 |
shēng |
roh; unreif |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
孩子。我们 是 同 住
住 |
zhù |
wohnen |
住 |
zhù |
stoppen; aufhören |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,除了
除了 |
chú le |
außer; außerdem |
我们 二 人 之外,房
房 |
fáng |
Haus; Zimmer |
房 |
fáng |
Fang (chinesischer Nachname) |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
再 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
别
别 |
bié |
nicht (wie in "mach das nicht") |
别 |
bié |
andere |
别 |
bié |
verlassen |
人。
|
Und über drei Tage, da ich geboren hatte, gebar sie auch. Und wir waren beieinander, daß kein Fremder mit uns war im Hause, nur wir beide. |
3:19 |
夜间,这 妇人
妇人 |
fù rén |
verheiratete Frau |
睡 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,压
压 |
yā |
drücken; pressen |
压 |
yā |
unterdrücken; unter Kontrolle bringen |
死了 她的 孩子。
|
Und dieses Weibes Sohn starb in der Nacht; denn sie hatte ihn im Schlaf erdrückt. |
3:20 |
她
她 |
tā |
sie (Singular weiblich) |
半夜 起来,趁
趁 |
chèn |
ausnutzen; eine Gelegenheit ergreifen |
我 睡 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
,从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
我 旁边
旁边 |
páng biān |
neben; an der Seite |
把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
我的 孩子 抱 去,放在
放在 |
fàng zài |
legen; sich befinden |
她
她 |
tā |
sie (Singular weiblich) |
怀里,将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
她的 死 孩子 放在
放在 |
fàng zài |
legen; sich befinden |
我 怀里。
|
Und sie stand in der Nacht auf und nahm meinen Sohn von meiner Seite, da deine Magd schlief, und legte ihn an ihren Arm, und ihren toten Sohn legte sie an meinen Arm. |
3:21 |
天 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
亮 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,我 起来 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
我的 孩子 吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
奶
奶 |
nǎi |
Brust; Milch; stillen |
,不料
不料 |
bú liào;bù liào |
unerwartet |
,孩子 死了。及
及 |
jí |
erreichen; sich erstrecken |
及 |
jí |
rechtzeitig |
及 |
jí |
und |
至
至 |
zhì |
bis; bis zu |
至 |
zhì |
äußerst; sehr |
天亮,我 细 细 地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
察看
察看 |
chá kàn |
aufpassen; beobachten |
,不是 我 所 生的 孩子。
|
Und da ich des Morgens aufstand, meinen Sohn zu säugen, siehe, da war er tot. Aber am Morgen sah ich ihn genau an, und siehe, es war nicht mein Sohn, den ich geboren hatte. |
3:22 |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
妇人
妇人 |
fù rén |
verheiratete Frau |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,不然
不然 |
bù rán |
andernfalls; nicht so |
,活 孩子 是 我的,死 孩子 是 你的。这 妇人
妇人 |
fù rén |
verheiratete Frau |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,不然
不然 |
bù rán |
andernfalls; nicht so |
,死 孩子 是 你的,活 孩子 是 我的。她们
她们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural weiblich) |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
争论
争论 |
zhēng lùn;zhèng lùn |
Diskussion; sich streiten; argumentieren; streiten; disputieren; Diskussion; Auseinandersetzung; Streit; Disput; Meinungsstreit; Kontroverse; polemisch; diskutieren |
。
|
Das andere Weib sprach: Nicht also; mein Sohn lebt, und dein Sohn ist tot. Jene aber sprach: Nicht also; dein Sohn ist tot, und mein Sohn lebt. Und redeten also vor dem König. |
3:23 |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这 妇人
妇人 |
fù rén |
verheiratete Frau |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
活 孩子 是 我的,死 孩子 是 你的,那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
妇人
妇人 |
fù rén |
verheiratete Frau |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
不然
不然 |
bù rán |
andernfalls; nicht so |
,死 孩子 是 你的,活 孩子 是 我的,
|
Und der König sprach: Diese spricht: mein Sohn lebt, und dein Sohn ist tot; jene spricht: Nicht also; dein Sohn ist tot, und mein Sohn lebt. |
3:24 |
就 吩咐
吩咐 |
fēn fù |
mitteilen; instruieren; heißen; instruieren; belehren; befehlen |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,拿 刀 来。人 就 拿 刀 来。
|
Und der König sprach: Holet mir ein Schwert her! und da das Schwert vor den König gebracht ward, |
3:25 |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
活 孩子 劈
劈 |
pī;pǐ |
Teilung; hacken; aufteilen; spalten |
成
成 |
chéng |
werden zu; vollenden |
成 |
chéng |
Cheng (chinesischer Nachname) |
两 半,一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
半 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
妇人
妇人 |
fù rén |
verheiratete Frau |
,一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
半 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
这 妇人
妇人 |
fù rén |
verheiratete Frau |
。
|
sprach der König: Teilt das lebendige Kind in zwei Teile und gebt dieser die Hälfte und jener die Hälfte. |
3:26 |
活 孩子 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
母亲 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
自己 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
孩子 心里
心里 |
xīn li |
auf dem Herzen; in der Seele |
急
急 |
jí |
sich beeilen; sich sorgen |
急 |
jí |
gereizt |
痛,就 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
我 主将 活 孩子 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
妇人
妇人 |
fù rén |
verheiratete Frau |
吧
吧 |
ba |
Aufforderungspartikel |
,万
万 |
wàn |
zehntausend |
万 |
wàn |
Wan (chinesischer Nachname) |
不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
杀 他。那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
妇人
妇人 |
fù rén |
verheiratete Frau |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这 孩子 也 不 归
归 |
guī |
zurückkehren; zurückgeben |
我,也 不 归
归 |
guī |
zurückkehren; zurückgeben |
你,把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
他 劈
劈 |
pī;pǐ |
Teilung; hacken; aufteilen; spalten |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
吧
吧 |
ba |
Aufforderungspartikel |
。
|
Da sprach das Weib, des Sohn lebte, zum König (denn ihr mütterliches Herz entbrannte über ihren Sohn): Ach, mein Herr, gebt ihr das Kind lebendig und tötet es nicht! Jene aber sprach: Es sei weder mein noch dein; laßt es teilen! |
3:27 |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
活 孩子 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
这 妇人
妇人 |
fù rén |
verheiratete Frau |
,万
万 |
wàn |
zehntausend |
万 |
wàn |
Wan (chinesischer Nachname) |
不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
杀 他。这 妇人
妇人 |
fù rén |
verheiratete Frau |
实在
实在 |
shí zài |
echt; wirklich |
是 他的 母亲。
|
Da antwortete der König und sprach: Gebet dieser das Kind lebendig und tötet es nicht; die ist seine Mutter. |
3:28 |
以色列 众人
众人 |
zhòng rén |
jedermann; alle miteinander |
听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
判断
判断 |
pàn duàn |
Urteil; beurteilen |
,就 都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
敬畏
敬畏 |
jìng wèi |
Ehrfurcht; haushoch |
他。因为 见 他 心里
心里 |
xīn li |
auf dem Herzen; in der Seele |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
智慧,能 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
断
断 |
duàn |
urteilen |
断 |
duàn |
absolut |
断 |
duàn |
brechen; unterbrechen |
案
案 |
àn |
gemäß |
案 |
àn |
Akte; Rechtsfall |
案 |
àn |
Tisch |
。
|
Und das Urteil, das der König gefällt hatte, erscholl vor dem ganzen Israel, und sie fürchteten sich vor dem König; denn sie sahen, daß die Weisheit Gottes in ihm war, Gericht zu halten. |