Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

2 Chronicles 9 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
9:1 女王 听见 所罗门 名声 来到 耶路撒冷 难解 的话 试问 所罗门跟随 她的 骆驼 香料宝石 许多 金子 所罗门 心里 所有 所罗门 说出 Und da die Königin von Reicharabien das Gerücht von Salomo hörte, kam sie mit sehr vielem Volk gen Jerusalem, mit Kamelen, die Gewürze und Gold die Menge trugen und Edelsteine, Salomo mit Rätseln zu versuchen. Und da sie zu Salomo kam, redete sie mit ihm alles, was sie sich hatte vorgenommen.
9:2 所罗门 没有 不明 不能 Und der König sagte ihr alles, was sie fragte, und war Salomo nichts verborgen, das er ihr nicht gesagt hätte.
9:3 女王 所罗门 智慧 建造 Und da die Königin von Reicharabien sah die Weisheit Salomos und das Haus, das er gebaut hatte,
9:4 美味 仆人 两旁 以及 他们 衣服 装饰 衣服 装饰 耶和华 殿 台阶 诧异 die Speise für seinen Tisch, die Wohnung für die Knechte, die Ämter seiner Diener und ihre Kleider, seine Schenken mit ihren Kleidern und seinen Gang, da man hinaufging ins Haus des HERRN, konnte sie sich nicht mehr enthalten,
9:5 本国 听见 你的 你的 智慧 实在 真的 und sie sprach zum König: Es ist wahr, was ich gehört habe in meinem Lande von deinem Wesen und von deiner Weisheit.
9:6 不信 那些 亲眼 知道 你的 智慧 告诉 我的还不 你的 越过 听见 名声 Ich wollte aber ihren Worten nicht glauben, bis ich gekommmen bin und habe es mit meinen Augen gesehen. Und siehe, es ist mir nicht die Hälfte gesagt deiner großen Weisheit. Es ist mehr an dir denn das Gerücht, das ich gehört habe.
9:7 你的 你的 仆人 面前 智慧 的话 有福 Selig sind deine Männer und selig diese deine Knechte, die allewege vor dir stehen und deine Weisheit hören.
9:8 耶和华 你的 应当 喜悦 使 他的 耶和华 你的 因为 你的 以色列 永远 他们所以 他们 使 Der HERR, dein Gott, sei gelobt, der dich liebhat, daß er dich auf seinen Stuhl zum König gesetzt hat dem HERRN, deinem Gott. Das macht, dein Gott hat Israel lieb, daß er es ewiglich aufrichte; darum hat er dich über sie zum König gesetzt, daß du Recht und Redlichkeit handhabest.
9:9 于是 女王 二十 金子 宝石 香料 送给 所罗门 送给 香料以后 没有 这样的 Und sie gab dem König hundertundzwanzig Zentner Gold und sehr viel Gewürze und Edelsteine. Es waren keine Gewürze wie diese, die die Königin von Reicharabien dem König Salomo gab.
9:10 仆人 所罗门 仆人 金子 檀香木 宝石 Dazu die Knechte Hurams und die Knechte Salomos, die Gold aus Ophir brachten, die brachten auch Sandelholz und Edelsteine.
9:11 檀香木 耶和华 殿 王宫 歌唱 犹大 从来没有 见过 这样的 Und Salomo ließ aus dem Sandelholz Treppen im Hause des HERRN und im Hause des Königs machen und Harfen und Psalter für die Sänger. Es waren vormals nie gesehen solche Hölzer im Lande Juda.
9:12 所罗门 女王 带来 礼物另外 一切 送给 于是 女王 转回 本国 Und der König Salomo gab der Königin von Reicharabien alles, was sie begehrte und bat, außer was sie zum König gebracht hatte. Und sie wandte sich und zog in ihr Land mit ihren Knechten.
9:13 所罗门 所得 金子 共有 六百 六十 Des Goldes aber, das Salomo in einem Jahr gebracht ward, war sechshundertsechsundsechzig Zentner,
9:14 另外 还有 商人 金子并且 阿拉伯 省长 金银 所罗门 außer was die Krämer und Kaufleute brachten. Und alle Könige der Araber und die Landpfleger brachten Gold und Silber zu Salomo.
9:15 所罗门 出来 金子 金子 六百 Daher machte der König Salomo zweihundert Schilde vom besten Golde, daß sechshundert Lot auf einen Schild kam,
9:16 出来 金子 盾牌 三百 金子 三百 放在 und dreihundert Tartschen vom besten Golde, daß dreihundert Lot Gold zu einer Tartsche kam.
9:17 象牙 制造 宝座 包裹 Und der König tat sie ins Haus vom Walde Libanon. Und der König machte einen großen elfenbeinernen Stuhl und überzog ihn mit lauterem Golde.
9:18 宝座 台阶 宝座 相连宝座 两旁 扶手靠近 扶手 两个 狮子 站立 Und der Stuhl hatte sechs Stufen und einen goldenen Fußschemel am Stuhl und hatte Lehnen auf beiden Seiten um den Sitz, und zwei Löwen standen neben den Lehnen.
9:19 台阶 十二个 狮子 站立 两个左边 右边 列国 没有 这样 Und zwölf Löwen standen daselbst auf den sechs Stufen zu beiden Seiten. Ein solches ist nicht gemacht in allen Königreichen.
9:20 所罗门 一切 一切 器皿 所罗门 年间银子 不了 什么 Und alle Trinkgefäße des Königs Salomo waren golden, und alle Gefäße des Hauses vom Walde Libanon waren lauteres Gold; denn das Silber ward für nichts gerechnet zur Zeit Salomos.
9:21 因为 船只 仆人 一同 船只 装载 象牙 孔雀 回来 Denn die Schiffe des Königs fuhren auf dem Meer mit den Knechten Hurams und kamen in drei Jahren einmal und brachten Gold, Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen.
9:22 所罗门 财宝 智慧 胜过 天下 Also ward der König Salomo größer denn alle Könige auf Erden an Reichtum und Weisheit.
9:23 天下 所罗门 赐给 智慧 的话 Und alle Könige auf Erden suchten das Angesicht Salomos, seine Weisheit zu hören, die ihm Gott in sein Herz gegeben hatte.
9:24 他们 就是 银器衣服 香料 一定 Und sie brachten ein jeglicher sein Geschenk, silberne und goldene Gefäße, Kleider, Waffen, Gewürz, Rosse und Maultiere, jährlich.
9:25 所罗门 套车 四千 一万 二千安置 耶路撒冷就是 那里 Und Salomo hatte viertausend Wagenpferde und zwölftausend Reisige; und man legte in die Wagenstädte und zu dem König nach Jerusalem.
9:26 所罗门 直到 埃及 边界 Und er war ein Herr über alle Könige vom Strom an bis an der Philister Land und bis an die Grenze Ägyptens.
9:27 耶路撒冷 使 银子 石头 高原 桑树 Und der König machte, daß des Silber so viel war zu Jerusalem wie die Steine und der Zedern so viel wie die Maulbeerbäume in den Gründen.
9:28 有人 埃及 各国 所罗门 Und man brachte ihm Rosse aus Ägypten und aus allen Ländern.
9:29 所罗门 自始至终 先知 预言 儿子 Was aber mehr von Salomo zu sagen ist, beides, sein erstes und sein letztes, siehe, das ist geschrieben in den Geschichten des Propheten Nathan und in den Prophezeiungen Ahias von Silo und in den Geschichten Jeddis, des Sehers, wider Jerobeam, den Sohn Nebats.
9:30 所罗门 耶路撒冷 以色列 众人 四十 Und Salomo regierte zu Jerusalem über ganz Israel vierzig Jahre.
9:31 所罗门 大卫 城里 儿子 接续 Und Salomo entschlief mit seinen Vätern, und man begrub ihn in der Stadt Davids, seines Vaters. Und Rehabeam, sein Sohn, ward König an seiner Statt.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >