Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

2 Chronicles 30 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
30:1 西 以色列 犹大 众人 给以 西 他们 耶路撒冷 耶和华 殿 耶和华 以色列 逾越 Und Hiskia sandte hin zum ganzen Israel und Juda und schrieb Briefe an Ephraim und Manasse, daß sie kämen zum Hause des HERRN gen Jerusalem, Passah zu halten dem HERRN, dem Gott Israels.
30:2 因为 首领 耶路撒冷 全会 已经 商议 二月 逾越 Und der König hielt einen Rat mit seinen Obersten und der ganzen Gemeinde zu Jerusalem, das Passah zu halten im zweiten Monat.
30:3 正月原文 那时 他们 不能 因为 祭司 百姓 没有 聚集 耶路撒冷 Denn sie konnten's nicht halten zur selben Zeit, darum daß der Priester nicht genug geheiligt waren und das Volk noch nicht zuhauf gekommen war gen Jerusalem.
30:4 全会 Und es gefiel dem König wohl und der ganzen Gemeinde,
30:5 于是 命令传遍 以色列 直到 使 他们 耶路撒冷 耶和华 以色列 逾越 因为 因为 许久 没有 )。 und sie bestellten, daß solches ausgerufen würde durch ganz Israel von Beer-Seba an bis gen Dan, daß sie kämen, Passah zu halten dem HERRN, dem Gott Israels, zu Jerusalem; denn es war lange nicht gehalten, wie es geschrieben steht.
30:6 驿 首领 传遍 以色列 犹大 以色列 你们 转向 耶和华 亚伯拉罕 以色列 转向 你们 脱离 Und die Läufer gingen hin mit den Briefen von der Hand des Königs und seiner Obersten durch ganz Israel und Juda nach dem Befehl des Königs und sprachen: Ihr Kinder Israel, bekehrt euch zu dem HERRN, dem Gott Abrahams, Isaaks und Israels, so wird er sich kehren zu den Entronnenen, die noch übrig unter euch sind aus der Hand der Könige von Assyrien.
30:7 你们 不要 效法 你们 你们的 弟兄他们 耶和华 他们 以致 耶和华 丢弃 他们使 他们 令人 惊骇),正如 你们 所见 Und seid nicht wie eure Väter und Brüder, die sich am HERRN, ihrer Väter Gott, vergriffen, daß er sie dahingab in die Verwüstung, wie ihr selber seht.
30:8 现在 不要 你们 颈项只要 耶和华进入 他的 就是 永远 居所又要 耶和华 你们的 好使 他的 你们 So seid nun nicht halsstarrig wie eure Väter; sondern gebt eure Hand dem HERRN und kommt zu seinem Heiligtum, das er geheiligt hat ewiglich, und dient dem HERRN, eurem Gott, so wird sich der Grimm seines Zorns von euch wenden.
30:9 你们 转向 耶和华你们的 弟兄 儿女 他们 面前 得以 因为 耶和华 你们的 恩典 怜悯你们 转向 不顾 你们 Denn so ihr euch bekehrt zu dem HERRN, so werden eure Brüder und Kinder Barmherzigkeit haben vor denen, die sie gefangen halten, daß sie wieder in dies Land kommen. Denn der HERR, euer Gott, ist gnädig und barmherzig und wird sein Angesicht nicht von euch wenden, so ihr euch zu ihm bekehrt.
30:10 驿 传遍 西直到 西 那里 他们 他们 Und die Läufer gingen von einer Stadt zur andern im Lande Ephraim und Manasse und bis gen Sebulon; aber sie verlachten sie und spotteten ihrer.
30:11 然而 西西 有人 自卑来到 耶路撒冷 Doch etliche von Asser und Manasse und Sebulon demütigten sich und kamen gen Jerusalem.
30:12 感动 犹大 使 他们 一心 遵行 首领 耶和华 命令 Auch kam Gottes Hand über Juda, daß er ihnen gab einerlei Herz, zu tun nach des Königs und der Obersten Gebot aus dem Wort des HERRN.
30:13 二月 许多 耶路撒冷 聚集成为 大会 Und es kam zuhauf gen Jerusalem ein großes Volk, zu halten das Fest der ungesäuerten Brote im zweiten Monat, eine sehr große Gemeinde.
30:14 他们 起来 耶路撒冷 祭坛 烧香 除去 Und sie machten sich auf und taten ab die Altäre, die zu Jerusalem waren, und alle Räuchwerke taten sie weg und warfen sie in den Bach Kidron;
30:15 二月 十四日 逾越 羊羔祭司 觉得 惭愧 洁净 自己 耶和华 殿 und sie schlachteten das Passah am vierzehnten Tage des zweiten Monats. Und die Priester und Leviten bekannten ihre Schande und heiligten sich und brachten die Brandopfer zum Hause des HERRN
30:16 摩西 律法照例 自己 地方祭司 人手 und standen in ihrer Ordnung, wie sich's gebührt, nach dem Gesetz Mose's, des Mannes Gottes. Und die Priester sprengten das Blut von der Hand der Leviten.
30:17 许多 尚未 所以 人为 一切 逾越 羊羔使 他们 耶和华 面前 成为 圣洁 Denn ihrer waren viele in der Gemeinde, die sich nicht geheiligt hatten; darum schlachteten die Leviten das Passah für alle, die nicht rein waren, daß sie dem HERRN geheiligt würden.
30:18
30:19 西 西 许多 尚未 他们 逾越 羊羔不合 记录 定例 西 他们 祷告 专心 寻求 就是 耶和华 洁净 至善 耶和华 allen, die ihr Herz schicken, Gott zu suchen, den HERRN, den Gott ihrer Väter, wiewohl nicht in heiliger Reinigkeit.
30:20 耶和华 西 祷告 原文 医治百姓 Und der HERR erhörte Hiskia und heilte das Volk.
30:21 耶路撒冷 以色列 人大 大喜 祭司 响亮 乐器日日 耶和华 Also hielten die Kinder Israel, die zu Jerusalem gefunden wurden, das Fest der ungesäuerten Brote sieben Tage mit großer Freude. Und die Leviten und Priester lobten den HERRN alle Tage mit starken Saitenspielen des HERRN.
30:22 西 一切 善于 耶和华 于是 众人 平安 耶和华 他们 认罪 Und Hiskia redete herzlich mit allen Leviten, die verständig waren im Dienste des HERRN. Und sie aßen das Fest über, sieben Tage, und opferten Dankopfer und dankten dem HERRN, ihrer Väter Gott.
30:23 全会 商议 于是 欢喜 Und die ganze Gemeinde ward Rats, noch andere sieben Tage zu halten, und hielten auch die sieben Tage mit Freuden.
30:24 犹大 西 赐给 会众 公牛 七千 首领 赐给 会众 公牛 一万 许多 祭司 洁净 自己 Denn Hiskia, der König Juda's, gab eine Hebe für die Gemeinde: tausend Farren und siebentausend Schafe; die Obersten aber gaben eine Hebe für die Gemeinde: tausend Farren und zehntausend Schafe. Auch hatten sich der Priester viele geheiligt.
30:25 犹大 全会 祭司 以色列 会众 寄居 以及 犹大 寄居 喜乐 Und es freuten sich die ganze Gemeinde Juda's, die Priester und Leviten und die ganze Gemeinde, die aus Israel gekommen waren, und die Fremdlinge, die aus dem Lande Israel gekommen waren und in Juda wohnten,
30:26 这样 耶路撒冷 大有 喜乐自从 以色列 大卫 儿子 所罗门 时候 耶路撒冷 没有 这样的 喜乐 und war eine große Freude zu Jerusalem; denn seit der Zeit Salomos, des Sohnes Davids, des Königs Israels, war solches zu Jerusalem nicht gewesen.
30:27 那时祭司 起来 祝福他们 声音 他们 祷告 达到 天上 Und die Priester und die Leviten standen auf und segneten das Volk, und ihre Stimme ward erhört, und ihr Gebet kam hinein vor seine heilige Wohnung im Himmel.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >