Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

Proverbs 28 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
28:1 恶人 无人 追赶 逃跑 狮子 Der Gottlose flieht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
28:2 邦国 有罪 君王 更换 聪明 知识 长存 Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
28:3 穷人 欺压 贫民好像 暴雨 粮食 Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verdirbt.
28:4 律法 夸奖 恶人遵守 律法 恶人 相争 Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
28:5 坏人 不明 公义惟有 寻求 耶和华 无不 明白 Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
28:6 行为 纯正 胜过 行事 富足 Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit geht, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen geht.
28:7 律法 智慧 食人 羞辱 Wer das Gesetz bewahrt, ist ein verständiges Kind; wer aber der Schlemmer Geselle ist, schändet seinen Vater.
28:8 财物 怜悯 穷人 积蓄 Wer sein Gut mehrt mit Wucher und Zins, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt.
28:9 律法 他的 祈祷 Wer sein Ohr abwendet, das Gesetz zu hören, des Gebet ist ein Greuel.
28:10 诱惑 正直 自己 惟有 完全 承受 福分 Wer die Frommen verführt auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
28:11 富足 以为 智慧 聪明 贫穷 Ein Reicher dünkt sich, weise zu sein; aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.
28:12 得志 荣耀恶人 兴起 躲藏 Wenn die Gerechten Oberhand haben, so geht's sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten.
28:13 遮掩 自己 罪过 承认 罪过 Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen.
28:14 敬畏 便 有福 Wohl dem, der sich allewege fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.
28:15 暴虐 君王 贫民好像 吼叫 狮子觅食 Ein Gottloser, der über ein armes Volk regiert, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
28:16 无知 暴虐 贪财 可恨 年长 Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschieht viel Unrecht; wer aber den Geiz haßt, der wird lange leben.
28:17 背负 奔跑 不可 Ein Mensch, der am Blut einer Seele schuldig ist, der wird flüchtig sein bis zur Grube, und niemand halte ihn auf.
28:18 行动 正直 拯救行事 弯曲 立时 跌倒 Wer fromm einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal fallen.
28:19 耕种 自己 田地 必得 追随 Wer seinen Acker baut, wird Brot genug haben; wer aber dem Müßiggang nachgeht, wird Armut genug haben.
28:20 诚实 想要 急速 发财 不免 受罚 Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
28:21 情面 不好 不好 Person ansehen ist nicht gut; und mancher tut übel auch wohl um ein Stück Brot.
28:22 想要 急速 发财 不知 Wer eilt zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß Mangel ihm begegnen wird.
28:23 责备 后来 喜悦多于 舌头 Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, mehr denn der da heuchelt.
28:24 偷窃 父母 不是 就是 强盗 同类 Wer seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
28:25 心中 贪婪 挑起 争端倚靠 耶和华 必得 Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird gelabt.
28:26 心中 是的便 愚昧 智慧 行事 拯救 Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit geht, wird entrinnen.
28:27 贫穷 不致 缺乏 Wer dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird viel verflucht.
28:28 恶人 兴起 躲藏恶人 增多 Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden der Gerechten viel.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >