Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

Song of Solomon 1 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
1:1 所罗门 雅歌 Das Hohelied Salomos.
1:2 你的 爱情 Er küsse mich mit dem Kusse seines Mundes; denn deine Liebe ist lieblicher als Wein.
1:3 你的 馨香你的 如同 倒出 所以 Es riechen deine Salben köstlich; dein Name ist eine ausgeschüttete Salbe, darum lieben dich die Jungfrauen.
1:4 吸引 我们 快跑 跟随 进了 我们 欢喜 快乐我们 称赞 你的 爱情 称赞 他们 理所当然 Zieh mich dir nach, so laufen wir. Der König führte mich in seine Kammern. Wir freuen uns und sind fröhlich über dir; wir gedenken an deine Liebe mehr denn an den Wein. Die Frommen lieben dich.
1:5 耶路撒冷 女子 虽然 秀美如同 好像 所罗门 Ich bin schwarz, aber gar lieblich, ihr Töchter Jerusalems, wie die Hütten Kedars, wie die Teppiche Salomos.
1:6 不要 日头 弟兄 发怒他们 使 我看 葡萄园 自己 葡萄园 没有 看守 Seht mich nicht an, daß ich so schwarz bin; denn die Sonne hat mich so verbrannt. Meiner Mutter Kinder zürnen mit mir. Sie haben mich zur Hüterin der Weinberge gesetzt; aber meinen eigenen Weinberg habe ich nicht behütet.
1:7 告诉 何处 牧羊晌午 何处 使 何必 同伴 羊群 旁边好像 Sage mir an, du, den meine Seele liebt, wo du weidest, wo du ruhest im Mittage, daß ich nicht hin und her gehen müsse bei den Herden deiner Gesellen.
1:8 女子 美丽 不知 只管 跟随 羊群 你的 山羊 放在 牧人 旁边 Weiß du es nicht, du schönste unter den Weibern, so gehe hinaus auf die Fußtapfen der Schafe und weide deine Zicklein bei den Hirtenhäusern.
1:9 我的 法老 骏马 Ich vergleiche dich, meine Freundin, meinem Gespann an den Wagen Pharaos.
1:10 你的 秀美你的 颈项 华丽 Deine Backen stehen lieblich in den Kettchen und dein Hals in den Schnüren.
1:11 我们 Wir wollen dir goldene Kettchen machen mit silbernen Pünktlein.
1:12 时候我的 发出香味 Da der König sich herwandte, gab meine Narde ihren Geruch.
1:13 我的 良人 怀 Mein Freund ist mir ein Büschel Myrrhen, das zwischen meinen Brüsten hanget.
1:14 我的 良人 基底 葡萄园 Mein Freund ist mir eine Traube von Zyperblumen in den Weinbergen zu Engedi.
1:15 我的 美丽 美丽你的 好像 鸽子 Siehe, meine Freundin, du bist schön; schön bist du, deine Augen sind wie Taubenaugen.
1:16 我的 良人 美丽 可爱我们 青草 Siehe, mein Freund, du bist schön und lieblich. Unser Bett grünt,
1:17 柏树 房屋 松树 unserer Häuser Balken sind Zedern, unser Getäfel Zypressen.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >