5:1 |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
耶路撒冷
耶路撒冷 |
yē lù sā lěng |
Jerusalem |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
街上
街上 |
jiē shang |
auf der Straße |
跑 来 跑 去,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
宽阔
宽阔 |
kuān kuò |
Ausdehnung; breit; geräumig; weit; weiten; weiter; weitläufig |
处
处 |
chǔ |
sich befinden |
处 |
chǔ |
etwas regeln; behandeln; bestrafen |
处 |
chù |
Platz; Stelle (chu4) |
寻 梢
梢 |
shāo |
Ende; Spitze; Wipfel |
,看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
人 行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
公义
公义 |
gōng yì |
Rechtschaffenheit |
求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
诚实 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
。若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
,我 就 赦免
赦免 |
shè miǎn |
Amnestie; Begnadigung; Erlassung; Freispruch; Lossprechung; Schulderlass; Vergebung; begnadigen; amnestieren |
这 城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
。
|
Gehet durch die Gassen zu Jerusalem und schauet und erfahret und suchet auf ihrer Straße, ob ihr jemand findet, der recht tue und nach dem Glauben frage, so will ich dir gnädig sein. |
5:2 |
其中
其中 |
qí zhōng |
dazwischen; darunter |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人 虽然 指
指 |
zhǐ |
zeigen |
指 |
zhǐ |
Finger |
指 |
zhǐ |
auf etwas angewiesen sein |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
永生 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
起
起 |
qǐ |
aufstehen; wachsen |
起 |
qǐ |
anfangen |
起 |
qǐ |
entwerfen |
誓
誓 |
shì |
fluchen; schwören; zusagen; Eid; Schwur |
,所 起
起 |
qǐ |
aufstehen; wachsen |
起 |
qǐ |
anfangen |
起 |
qǐ |
entwerfen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
誓
誓 |
shì |
fluchen; schwören; zusagen; Eid; Schwur |
实在
实在 |
shí zài |
echt; wirklich |
是 假的。
|
Und wenn sie schon sprechen: "Bei dem lebendigen Gott!", so schwören sie doch falsch. |
5:3 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,你的 眼 目
目 |
mù |
Gegenstand; Punkt (auf einer Liste) |
目 |
mù |
Auge |
不是 看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
顾
顾 |
gù |
berücksichtigen |
顾 |
gù |
sich umsehen |
顾 |
gù |
Gu (chinesischer Nachname) |
诚实。你 击 打
打 |
dǎ |
Dutzend |
打 |
dá |
schlagen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
不 伤
伤 |
shāng |
Verletzung; schmerzen |
恸。你 毁灭
毁灭 |
huǐ miè |
umkommen; verenden; zerstört; Annihilation; Verhängnis; Vernichtung; Zerstörung; Zusammenbruch; töten; vernichten; zerstören; zertrümmern |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
仍 不 受
受 |
shòu |
bekommen |
受 |
shòu |
erdulden; erleiden |
惩治
惩治 |
chéng zhì |
strafen; bestrafen |
。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
脸 刚
刚 |
gāng |
eben erst; kaum |
刚 |
gāng |
hart |
硬 过于 磐石,不肯 回头。
|
HERR, deine Augen sehen nach dem Glauben. Du schlägst sie, aber sie fühlen's nicht; du machst es schier aus mit ihnen, aber sie bessern sich nicht. Sie haben ein härter Angesicht denn ein Fels und wollen sich nicht bekehren. |
5:4 |
我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这些 人 实在
实在 |
shí zài |
echt; wirklich |
是 贫穷
贫穷 |
pín qíong;pínqíong |
arm; miserabel; Elend; arm; verarmt |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,是 愚昧
愚昧 |
yú mèi |
dumm; unwissend |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,因为 不 晓得
晓得 |
xiǎo dé;xiǎo de |
wissen; bewußt; wissen |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
作为
作为 |
zuò wéi |
als; halten für; dienen für |
作为 |
zuò wéi |
Handlung; Verhalten |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
法则。
|
Ich dachte aber: Wohlan, der arme Haufe ist unverständig, weiß nichts um des HERRN Weg und um ihres Gottes Recht. |
5:5 |
我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
去 见 尊
尊 |
zūn |
ehren; respektieren |
大 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,对他 们 说话,因为 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
晓得
晓得 |
xiǎo dé;xiǎo de |
wissen; bewußt; wissen |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
作为
作为 |
zuò wéi |
als; halten für; dienen für |
作为 |
zuò wéi |
Handlung; Verhalten |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
法则。哪
哪 |
něi |
welcher |
哪 |
nǎ |
welcher; wo |
知,这些 人 齐心
齐心 |
qí xīn |
ein Herz und eine Seele; mit vereinten Kräften; einmütig |
将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
折断
折断 |
zhé duàn |
ermitteln; schnappen; durchbrechen; knacken; zerreißen |
,挣
挣 |
zhēng;zhèng |
ringen; Kampf; machen; anfertigen; sich einhandeln; verdienen |
开
开 |
kāi |
öffnen; offen |
开 |
kāi |
fahren; steuern |
开 |
kāi |
verschreiben; ausstetllen |
绳索
绳索 |
shéng suǒ |
Schnur; Strang; Tauwerk |
。
|
Ich will zu den Gewaltigen gehen und mit ihnen reden; die werden um des HERRN Weg und ihres Gottes Recht wissen. Aber sie allesamt hatten das Joch zerbrochen und die Seile zerrissen. |
5:6 |
因此,林
林 |
lín |
Wald |
林 |
lín |
Lin (chinesischer Nachname) |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
狮子 必 害死 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
。晚上(或
或 |
huò |
vielleicht |
或 |
huò |
oder |
作 野
野 |
yě |
wild; zügellos |
野 |
yě |
Feld; offenes Land |
野 |
yě |
Grenze |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
)的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
狼 必 灭绝
灭绝 |
miè jué |
aussterben; Aussterben |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
。豹子
豹子 |
bào zi |
Leopard; Panter |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
城外 窥
窥 |
kuī |
piepsen; gucken; spähen |
伺
伺 |
cì |
aufwarten |
伺 |
sì |
aufpassen; beobachten; entdecken; herumspionieren; prüfen; begutachten; warten |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
。凡 出
出 |
chū |
heraus; herausgehen |
城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
必 被 撕碎
撕碎 |
sī suì |
einreißen; zerfetzen; zerreißen |
。因为 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
罪过
罪过 |
zuì guò;zuì guo |
Fehler; Vergehen; danke; aber das ist mehr; als ich verdiene |
极
极 |
jí |
extrem |
极 |
jí |
Pol; Gipfel |
多,背
背 |
bēi |
Rücken; Oberseide |
背 |
bēi |
auf dem Rücken tragen; etwas auf sich nehmen |
背 |
bèi |
auswendig lernen |
道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
也 加 增
增 |
zēng |
steigern; zunehmen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Darum wird sie auch der Löwe, der aus dem Walde kommt, zerreißen, und der Wolf aus der Wüste wird sie verderben, und der Parder wird um ihre Städte lauern; alle, die daselbst herausgehen, wird er fressen. Denn ihrer Sünden sind zuviel, und sie bleiben verstockt in ihrem Ungehorsam. |
5:7 |
我 怎能
怎能 |
zěn néng |
wie kann man; kannst du...nur? |
赦免
赦免 |
shè miǎn |
Amnestie; Begnadigung; Erlassung; Freispruch; Lossprechung; Schulderlass; Vergebung; begnadigen; amnestieren |
你 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。你的 儿女
儿女 |
ér nu:3;érnǚ |
|
儿女 |
ér né3 |
Kinder |
离
离 |
lí |
entfernt |
离 |
lí |
verlassen; ohne |
弃
弃 |
qì |
ablegen; ausschalten; aufgeben; verscherzen; wegwerfen |
我,又 指
指 |
zhǐ |
zeigen |
指 |
zhǐ |
Finger |
指 |
zhǐ |
auf etwas angewiesen sein |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
不是 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
起
起 |
qǐ |
aufstehen; wachsen |
起 |
qǐ |
anfangen |
起 |
qǐ |
entwerfen |
誓
誓 |
shì |
fluchen; schwören; zusagen; Eid; Schwur |
。我 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
饱 足,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
就 行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
奸淫
奸淫 |
jiān yín |
Unzucht treiben; vergewaltigen; verführen; Ehebruch |
,成群
成群 |
chéng qún |
gruppenweise; Bündelung; gruppierend |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
聚集 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
娼
娼 |
chāng |
feilbieten; Dirne |
妓 家里。
|
Wie soll ich dir denn gnädig sein, weil mich meine Kinder verlassen und schwören bei dem, der nicht Gott ist? und nun ich ihnen vollauf gegeben habe, treiben sie Ehebruch und laufen ins Hurenhaus. |
5:8 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
像
像 |
xiàng |
Bild; Porträt |
像 |
xiàng |
ähneln |
像 |
xiàng |
scheinen; aussehen, als ob |
喂
喂 |
wèi |
Hallo |
喂 |
wèi |
füttern |
饱 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
马
马 |
mǎ |
Pferd |
马 |
mǎ |
Ma (chinesischer Nachname) |
到处 乱跑,各 向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
他 邻
邻 |
lín |
angrenzend; benachbart; Lin; Nachbar |
舍
舍 |
shě;shè |
aufgeben; abgewöhnen; Haus |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
妻 发 嘶 声
声 |
shēng |
Ton; Stimme; Geräusch |
。
|
Ein jeglicher wiehert nach seines Nächsten Weib wie die vollen, müßigen Hengste. |
5:9 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 岂不
岂不 |
qǐ bù |
wäre es nicht; ist es nicht |
因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
这些 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
讨
讨 |
tǎo |
verlangen; erbitten |
讨 |
tǎo |
diskutieren |
讨 |
tǎo |
verurteilen; tadeln |
讨 |
tǎo |
eine Strafexpedition schicken |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。岂不
岂不 |
qǐ bù |
wäre es nicht; ist es nicht |
报复
报复 |
bào fù |
Rache; vergelten |
这样的
这样的 |
zhè yàng de |
solch; desgleichen; derlei |
国民
国民 |
guó mín |
Staatsbürger; Volk |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Und ich sollte sie um solches nicht heimsuchen? spricht der HERR, und meine Seele sollte sich nicht rächen an solchem Volk, wie dies ist? |
5:10 |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
她
她 |
tā |
sie (Singular weiblich) |
葡萄园 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
墙 施行
施行 |
shī xíng |
einsetzen; wirksam werden; einführen; in die Praxis umsetzen; in Kraft setzen |
毁坏
毁坏 |
huǐ huài |
verheeren; verwüsten; Beschädigung; gehen; zerstören; zertrümmern; abbruchreif; heruntergekommen; kaputt; verderblich; verheerend; zerstört |
毁坏 |
huǐ hài |
zerstören; kaputtmachen |
,但 不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
毁坏
毁坏 |
huǐ huài |
verheeren; verwüsten; Beschädigung; gehen; zerstören; zertrümmern; abbruchreif; heruntergekommen; kaputt; verderblich; verheerend; zerstört |
毁坏 |
huǐ hài |
zerstören; kaputtmachen |
净
净 |
jìng |
sauber |
净 |
jìng |
netto |
尽
尽 |
jǐn |
zu Ende; erschöpftt |
尽 |
jìn |
sein Bestes tun; völlig |
,只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
可
可 |
kě |
können; dürfen |
可 |
kě |
gutheißen; billigen |
除掉
除掉 |
chú diào |
Backpflaume; abschaffen; rauswerfen |
她的 子,因为 不 属
属 |
shǔ |
Kategorie; gehören zu |
属 |
zhǔ |
zusammenbringen; sich konzentrieren auf |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
。
|
Stürmet ihre Mauern und werfet sie um, und macht's nicht gar aus! Führet ihre Reben weg, denn sie sind nicht des HERRN; |
5:11 |
原来
原来 |
yuán lái |
ursprünglich; tatsächlich |
以色列 家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
犹大 家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
大 行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
诡诈 攻击 我。这 是 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
sondern sie verachten mich, beide, das Haus Israel und das Haus Juda, spricht der HERR. |
5:12 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
不 认
认 |
rèn |
erkennen; anerkennen |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
,说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这 并不 是 他,灾祸
灾祸 |
zāi huò |
Unglück; Katastrophe |
必 不 临
临 |
lín |
nahe; kurz vor |
临 |
lín |
eintreffen; ankommen |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
我们。刀 剑 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
饥 荒
荒 |
huāng |
aus der Übung; unkultiviert |
,我们 也 看不见
看不见 |
kàn bú jiàn;kàn bu jiàn |
unsichtbar; Erblindung; blind; unsichtbar |
。
|
Sie verleugnen den HERRN und sprechen: "Das ist er nicht, und so übel wird es uns nicht gehen; Schwert und Hunger werden wir nicht sehen. |
5:13 |
先知 的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
必 成为
成为 |
chéng wéi |
zu etwas werden; sich entwickeln |
风。道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
也 不在 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
里面。这 灾
灾 |
zāi |
Katastrophe; Unglück; Unheil |
必 临
临 |
lín |
nahe; kurz vor |
临 |
lín |
eintreffen; ankommen |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
身上
身上 |
shēn shàng |
am Körper; etwas bei sich haben |
。
|
Ja, die Propheten sind Schwätzer und haben auch Gottes Wort nicht; es gehe über sie selbst also!" |
5:14 |
所以 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
万
万 |
wàn |
zehntausend |
万 |
wàn |
Wan (chinesischer Nachname) |
军 之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,因为 百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
这 话,我 必 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
我的 话 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
你 口
口 |
kǒu |
Mund; Öffnung |
口 |
kǒu |
Zählwort für Menschen |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
火,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
柴。这 火 便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
烧
烧 |
shāo |
brennen; verbrennen |
烧 |
shāo |
braten; kochen |
烧 |
shāo |
Fieber |
灭
灭 |
miè |
auslöschen; erlöschen |
。
|
Darum spricht der HERR, der Gott Zebaoth: Weil ihr solche Rede treibt, siehe, so will ich meine Worte in deinem Munde zu Feuer machen, und dies Volk zu Holz, und es soll sie verzehren. |
5:15 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,以色列 家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,我 必 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
国
国 |
guó |
Land; Staat |
国 |
guó |
Guo (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
远方 来 攻击 你,是 强盛
强盛 |
qiáng shèng |
prosperierend; mächtig und wohlhabend |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
国
国 |
guó |
Land; Staat |
国 |
guó |
Guo (chinesischer Nachname) |
,是 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
古
古 |
gǔ |
antik |
古 |
gǔ |
Gu (chinesischer Nachname) |
而 有的 国
国 |
guó |
Land; Staat |
国 |
guó |
Guo (chinesischer Nachname) |
。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
言语 你 不 晓得
晓得 |
xiǎo dé;xiǎo de |
wissen; bewußt; wissen |
,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
你 不明
不明 |
bù míng |
unbekannt; unbestimmt |
白
白 |
bái |
weiß |
白 |
bái |
Bai (chinesischer Nachname) |
。
|
Siehe, ich will über euch vom Hause Israel, spricht der HERR, ein Volk von ferne bringen, ein mächtiges Volk, dessen Sprache du nicht verstehst, und kannst nicht vernehmen, was sie reden. |
5:16 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
箭 袋 是 敞开
敞开 |
chǎng kāi |
öffnet; öffnen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
坟墓
坟墓 |
fén mù |
Grab; Begräbnis; Grab; Grablege |
。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
是 勇士。
|
Seine Köcher sind offene Gräber; es sind eitel Helden. |
5:17 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
必 吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
尽
尽 |
jǐn |
zu Ende; erschöpftt |
尽 |
jìn |
sein Bestes tun; völlig |
你的 庄稼
庄稼 |
zhuāng jia |
Getreide; Feldfrucht; Getreide; Feldfrucht |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
你的 粮食
粮食 |
liáng shí;liáng shi |
Nahrung; Getreide; Getreide |
,是 你 儿女
儿女 |
ér nu:3;érnǚ |
|
儿女 |
ér né3 |
Kinder |
该
该 |
gāi |
sollen |
该 |
gāi |
an der Reihe sein |
该 |
gāi |
schulden; gebühren |
该 |
gāi |
der oben erwähnte |
吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。必 吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
尽
尽 |
jǐn |
zu Ende; erschöpftt |
尽 |
jìn |
sein Bestes tun; völlig |
你的 牛 羊
羊 |
yáng |
Schaf |
羊 |
yáng |
Yang (chinesischer Nachname) |
,吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
尽
尽 |
jǐn |
zu Ende; erschöpftt |
尽 |
jìn |
sein Bestes tun; völlig |
你的 葡萄 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
无 花
花 |
huā |
Blume |
花 |
huā |
ausgeben |
花 |
huā |
gemustert; bunt |
花 |
huā |
Hua (chinesischer Nachname) |
果
果 |
guǒ |
Frucht; Obst |
果 |
guǒ |
entschlossen |
果 |
guǒ |
wie zu erwarten |
。又 必 用 刀 毁坏
毁坏 |
huǐ huài |
verheeren; verwüsten; Beschädigung; gehen; zerstören; zertrümmern; abbruchreif; heruntergekommen; kaputt; verderblich; verheerend; zerstört |
毁坏 |
huǐ hài |
zerstören; kaputtmachen |
你 所 倚靠 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
坚固
坚固 |
jiān gù |
massiv; dauerhaft; massiv; stabil; robust |
坚固 |
jiān gù xìng |
Stabilität |
城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
。
|
Sie werden deine Ernte und dein Brot verzehren; sie werde deine Söhne und Töchter fressen; sie werden deine Schafe und Rinder verschlingen; sie werden deine Weinstöcke und Feigenbäume verzehren; deine festen Städte, darauf du dich verläßt, werden sie mit dem Schwert verderben. |
5:18 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,就是 到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
那时
那时 |
nà shí |
damals; zu jener Zeit |
,我 也 不 将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
毁灭
毁灭 |
huǐ miè |
umkommen; verenden; zerstört; Annihilation; Verhängnis; Vernichtung; Zerstörung; Zusammenbruch; töten; vernichten; zerstören; zertrümmern |
净
净 |
jìng |
sauber |
净 |
jìng |
netto |
尽
尽 |
jǐn |
zu Ende; erschöpftt |
尽 |
jìn |
sein Bestes tun; völlig |
。
|
Doch will ich's, spricht der HERR, zur selben Zeit mit euch nicht gar aus machen. |
5:19 |
百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
我们的 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
为什么 向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
我们 行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
这 一切 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。你 就 对他 们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
怎样 离
离 |
lí |
entfernt |
离 |
lí |
verlassen; ohne |
弃
弃 |
qì |
ablegen; ausschalten; aufgeben; verscherzen; wegwerfen |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
(原文 作 我),在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
你们的 地上
地上 |
dì shang |
oberirdisch; auf dem Boden |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
奉
奉 |
fèng |
bieten; anbieten; ehren; verehren; erhalten; retten; Feng |
外 邦 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,也 必 照样
照样 |
zhào yàng |
nach einem Muster oder Vorbild; wie bisher; wie üblich; in gleicher Weise |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
不 属
属 |
shǔ |
Kategorie; gehören zu |
属 |
zhǔ |
zusammenbringen; sich konzentrieren auf |
你们的 地上
地上 |
dì shang |
oberirdisch; auf dem Boden |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
奉
奉 |
fèng |
bieten; anbieten; ehren; verehren; erhalten; retten; Feng |
外 邦 人。
|
Und ob sie würden sagen: "Warum tut uns der HERR, unser Gott, solches alles?", sollst du ihnen antworten: Wie ihr mich verlaßt und den fremden Göttern dient in eurem eigenen Lande, also sollt ihr auch Fremden dienen in einem Lande, das nicht euer ist. |
5:20 |
当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
传扬
传扬 |
chuán yáng |
ausstreuen; verbreiten; lancieren |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
,报告
报告 |
bào gào |
berichten; Vortrag |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
犹大 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,
|
Solches sollt ihr verkündigen im Hause Jakob und predigen in Juda und sprechen: |
5:21 |
愚昧
愚昧 |
yú mèi |
dumm; unwissend |
无知
无知 |
wú zhī |
Einfachheit; Unwissenheit; unwissend |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
眼 不 看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
,有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
耳 不 听,现在 当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
听 这 话。
|
Höret zu, ihr tolles Volk, das keinen Verstand hat, die da Augen haben, und sehen nicht, Ohren haben, und hören nicht! |
5:22 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
怎 不 惧怕 我 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。我 以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
永远 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
定例
定例 |
dìng lì |
routiniert; gewöhnt |
,用 沙
沙 |
shā |
Sand |
沙 |
shā |
körnig; pulverisiert |
沙 |
shā |
rauh; heiser |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
海 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
界限
界限 |
jiè xiàn |
Schranke; Geltungsbereich; Grenze |
,水
水 |
shuǐ |
Wasser |
水 |
shuǐ |
Shui (chinesischer Nachname) |
不得
不得 |
bù dé |
nicht sollen; nicht dürfen |
越过
越过 |
yuè guò |
über etw. hinwegkommen; überschreiten; überholen; überqueren |
。因此,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我 面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
还不 战
战 |
zhàn |
Krieg; kämpfen |
战 |
zhàn |
zittern; schaudern |
兢
兢 |
jīng |
bedenklich; begreifend |
。波浪 虽然 翻腾
翻腾 |
fān téng |
aufbauschen; aufbäumen; buck |
,却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
不能
不能 |
bù néng |
nicht können; unfähig sein |
逾越
逾越 |
yú yuè |
über etw. hinausgehen; überschreiten; übertreffen |
。虽然??訇,却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
不能
不能 |
bù néng |
nicht können; unfähig sein |
过去
过去 |
guò qù |
früher; ehemalig |
过去 |
guò qù |
hinübergehen; vorbeigehen |
。
|
Wollt ihr mich nicht fürchten? spricht der HERR, und vor mir nicht erschrecken, der ich dem Meer den Sand zum Ufer setzte, darin es allezeit bleiben muß, darüber es nicht gehen darf? Und ob's schon wallet, so vermag's doch nichts; und ob seine Wellen schon toben, so dürfen sie doch nicht darüberfahren. |
5:23 |
但 这 百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
背叛
背叛 |
bèi pàn |
Verrat; auflehnen; verraten; verräterisch |
逆 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
心。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
叛
叛 |
pàn |
auflehnen; aufbäumen; rebellieren; betrügen; verraten |
我 而 去,
|
Aber dies Volk hat ein abtrünniges, ungehorsames Herz; sie bleiben abtrünnig und gehen immerfort weg |
5:24 |
心 内 也 不说,我们 应当 敬畏
敬畏 |
jìng wèi |
Ehrfurcht; haushoch |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
我们的 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
。他 按时 赐
赐 |
cì |
gestatten; gewähren; Ci |
雨,就是 秋雨 春 雨,又 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
我们 定
定 |
dìng |
festsetzen; bestimmt |
收割
收割 |
shōu gē |
Mahd; ernten; mähen; schneiden |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
节
节 |
jié |
Feiertag |
节 |
jié |
Abschnitt |
节 |
jié |
Zählwort für Abschnitte,Stunden etc. |
节 |
jié |
Gelenk; Knoten |
节 |
jié |
abkürzen; sparen |
令
令 |
lìng |
veranlassen; Befehl |
令 |
lìng |
ehrwürdig; gut |
,永存
永存 |
yǒng cún |
fortbestehen; unsterblich |
不 废
废 |
fèi |
abschaffen; gebraucht; Abfall |
。
|
und sprechen nicht einmal in ihrem Herzen: Laßt uns doch den HERRN, unsern Gott, fürchten, der uns Frühregen und Spätregen zu rechter Zeit gibt und uns die Ernte treulich und jährlich behütet. |
5:25 |
你们的 孽
孽 |
niè |
Sünde; Böse; Verbrechen |
使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
这些 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
转
转 |
zhuǎn |
verändern; wenden |
转 |
zhuǎn |
übermitteln; weitergeben |
转 |
zhuàn |
rotieren; Umdrehung |
离
离 |
lí |
entfernt |
离 |
lí |
verlassen; ohne |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
。你们的 罪恶
罪恶 |
zuì è;zuì'è |
Sünde; Sünde; Sünder; Verbrechen; verbrecherisch |
使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
不能
不能 |
bù néng |
nicht können; unfähig sein |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
福
福 |
fú |
Glück |
福 |
fú |
Fu (chinesischer Nachname) |
。
|
Aber eure Missetaten hindern solches, und eure Sünden wenden das Gute von euch. |
5:26 |
因为 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我 民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
恶人。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
埋伏
埋伏 |
mái fú |
auf der Lauer liegen; Hinterhalt |
窥探
窥探 |
kuī tàn |
erspähen; ausspionieren; spähen |
,好像
好像 |
hǎo xiàng |
scheinen; offenbar |
捕
捕 |
bǔ |
fangen; ergreifen; belegen; packen; erfassen; einfangen; fangen; erwischen |
鸟 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
设立
设立 |
shè lì |
einrichten; gründen |
圈套
圈套 |
quān tào |
Falle; fangen; abfangen; Aufhänger; Falle; Schlinge |
陷害 人。
|
Denn man findet unter meinem Volk Gottlose, die den Leuten nachstellen und Fallen zurichten, sie zu fangen, wie die Vogler tun. |
5:27 |
笼
笼 |
lóng |
Konsumverein; Korb; Teller; Idiot |
内 怎样 满
满 |
mǎn |
voll |
满 |
mǎn |
hochmütig |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
雀
雀 |
qiǎo;qiāo |
Spatz |
雀 |
què |
Spatz; Sperling; Que |
鸟,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
房
房 |
fáng |
Haus; Zimmer |
房 |
fáng |
Fang (chinesischer Nachname) |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
也 照样
照样 |
zhào yàng |
nach einem Muster oder Vorbild; wie bisher; wie üblich; in gleicher Weise |
充满 诡诈。所以 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
成为
成为 |
chéng wéi |
zu etwas werden; sich entwickeln |
大,而且 富足
富足 |
fù zú |
reichen; reichlich |
。
|
Und ihre Häuser sind voller Tücke, wie ein Vogelbauer voller Lockvögel ist. Daher werden sie gewaltig und reich, fett und glatt. |
5:28 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
肥胖
肥胖 |
féi pán |
fett; Fett |
肥胖 |
féi pàng |
Fettsucht; Korpulenz; fettleibig; korpulent |
光
光 |
guāng |
Licht |
光 |
guāng |
nackt; bloß; blank |
润,作恶 过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
甚,不 为人
为人 |
wéi rén |
verhalten; Menschlichkeit |
伸
伸 |
shēn |
ausstrecken; dehnen |
冤
冤 |
yuān |
ungerecht behandeln; Ungerechtigkeit |
。就是 不 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
孤儿 伸
伸 |
shēn |
ausstrecken; dehnen |
冤
冤 |
yuān |
ungerecht behandeln; Ungerechtigkeit |
,不 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
他 亨通
亨通 |
hēng tōng |
klappen; erfolgreich |
,也 不 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
穷人
穷人 |
qíong rén;qíongrén |
Bettler; arme Leute |
辨
辨 |
biàn |
erkennen; hervorheben |
屈。
|
Sie gehen mit bösen Stücken um; sie halten kein Recht, der Waisen Sache fördern sie nicht, daß auch sie Glück hätten, und helfen den Armen nicht zum Recht. |
5:29 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 岂不
岂不 |
qǐ bù |
wäre es nicht; ist es nicht |
因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
这些 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
讨
讨 |
tǎo |
verlangen; erbitten |
讨 |
tǎo |
diskutieren |
讨 |
tǎo |
verurteilen; tadeln |
讨 |
tǎo |
eine Strafexpedition schicken |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。岂不
岂不 |
qǐ bù |
wäre es nicht; ist es nicht |
报复
报复 |
bào fù |
Rache; vergelten |
这样的
这样的 |
zhè yàng de |
solch; desgleichen; derlei |
国民
国民 |
guó mín |
Staatsbürger; Volk |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Sollte ich denn solches nicht heimsuchen, spricht der HERR, und meine Seele sollte sich nicht rächen an solchem Volk, wie dies ist? |
5:30 |
国
国 |
guó |
Land; Staat |
国 |
guó |
Guo (chinesischer Nachname) |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
可惊
可惊 |
kě jīng |
erstaunlich; erstaunen; staunenswert |
骇
骇 |
hài |
erstaunen; in Erstaunen setzen |
,可
可 |
kě |
können; dürfen |
可 |
kě |
gutheißen; billigen |
憎恶
憎恶 |
zēng è |
verabscheuen; Giftigkeit; Verabscheuung |
憎恶 |
zēng wù |
|
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
,
|
Es steht greulich und schrecklich im Lande. |
5:31 |
就是 先知 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
假
假 |
jiǎ |
falsch; künstlich |
假 |
jiǎ |
borgen |
假 |
jià |
Urlaub; Ferien |
预言
预言 |
yù yán |
Vorhersage; Offenbarung; Prophezeiung; Voraussage; vorhersagen; voraussagen |
,祭司 藉
藉 |
jí |
unordentlich |
藉 |
jiè |
mittels |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
把持 权 柄
柄 |
bǐng |
bedienen; handhaben; Amtsbefugnis; Hantel; Stiel |
。我的 百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
也 喜爱 这些 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
,到了
到了 |
dào le |
endlich |
到了 |
dào le |
angekommen |
结局 你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
怎样 行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Die Propheten weissagen falsch, und die Priester herrschen in ihrem Amt, und mein Volk hat's gern also. Wie will es euch zuletzt darob gehen? |