Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

Jeremiah 32 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
32:1 犹大 西 第十 就是 十八 耶和华 的话 Dies ist das Wort, das vom HERRN geschah zu Jeremia im zehnten Jahr Zedekias, des Königs in Juda, welches ist das achtzehnte Jahr Nebukadnezars.
32:2 那时 巴比伦 军队 围困 耶路撒冷先知 护卫 犹大 Dazumal belagerte das Heer des Königs zu Babel Jerusalem. Aber der Prophet Jeremia lag gefangen im Vorhof des Gefängnisses am Hause des Königs in Juda,
32:3 因为 犹大 西 囚禁 为什么 预言 耶和华 如此 必将 巴比伦 dahin Zedekia, der König Juda's, ihn hatte lassen verschließen und gesagt: Warum weissagst du und sprichst: So spricht der HERR: Siehe, ich gebe diese Stadt in die Hände des Königs zu Babel, und er soll sie gewinnen;
32:4 犹大 西 不能 逃脱 巴比伦 对口 彼此 说话 彼此 und Zedekia, der König Juda's, soll den Chaldäern nicht entrinnen, sondern ich will ihn dem König zu Babel in die Hände geben, daß er mündlich mit ihm reden und mit seinen Augen ihn sehen soll.
32:5 巴比伦 必将 西 带到 巴比伦西 住在 那里直到 眷顾 他的 时候你们 顺利 耶和华 Und er wird Zedekia gen Babel führen; da soll er auch bleiben, bis daß ich ihn heimsuche, spricht der HERR; denn ob ihr schon wider die Chaldäer streitet, soll euch doch nichts gelingen.
32:6 耶和华 的话 Und Jeremia sprach: Es ist des HERRN Wort geschehen zu mir und spricht:
32:7 叔叔 沙龙 儿子 买来 合乎 赎回 Siehe, Hanameel, der Sohn Sallums, deines Oheims, kommt zu dir und wird sagen: Kaufe du meinen Acker zu Anathoth; denn du hast das nächste Freundrecht dazu, daß du ihn kaufen sollst.
32:8 叔叔 儿子 果然 耶和华 的话 来到 护卫 对我 便 境内 买来 买来 合乎 承受 自己 买来 知道 耶和华 的话 Also kam Hanameel, meines Oheims Sohn, wie der HERR gesagt hatte, zu mir in den Hof des Gefängnisses und sprach zu mir: Kaufe doch meinen Acker zu Anathoth, der im Lande Benjamin liegt; denn du hast Erbrecht dazu, und du bist der nächste; kaufe du ihn! Da merkte ich, daß es des Herrn Wort wäre,
32:9 便 叔叔 儿子 十七 银子 und kaufte den Acker von Hanameel, meines Oheims Sohn, zu Anathoth, und wog ihm das Geld dar, siebzehn Silberlinge.
32:10 请见 证人 天平 银子 Und ich schrieb einen Brief und versiegelte ihn und nahm Zeugen dazu und wog das Geld dar auf einer Waage
32:11 便 照例 就是 und nahm zu mir den versiegelten Kaufbrief nach Recht und Gewohnheit und eine offene Abschrift
32:12 叔叔 儿子 见证 护卫 一切 犹大 眼前交给 西 孙子 儿子 und gab den Kaufbrief Baruch, dem Sohn Nerias, des Sohnes Maasejas, in Gegenwart Hanameels, meines Vetters, und der Zeugen, die im Kaufbrief geschrieben standen, und aller Juden, die im Hofe des Gefängnisses saßen,
32:13 他们 众人 眼前 嘱咐 und befahl Baruch vor ihren Augen und sprach:
32:14 耶和华 以色列 如此 放在 可以 多日 So spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: Nimm diese Briefe, den versiegelten Kaufbrief samt dieser offenen Abschrift, und lege sie in ein irdenes Gefäß, daß sie lange bleiben mögen.
32:15 因为 耶和华 以色列 如此 将来 有人 房屋田地 葡萄园 Denn so spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: Noch soll man Häuser, Äcker und Weinberge kaufen in diesem Lande.
32:16 交给 儿子 以后便 祷告 耶和华 Und da ich den Kaufbrief hatte Baruch, dem Sohn Nerias, gegeben, betete ich zum HERRN und sprach:
32:17 耶和华 伸出 创造 天地 没有 Ach HERR HERR, siehe, du hast Himmel und Erde gemacht durch deine große Kraft und durch deinen ausgestreckten Arm, und ist kein Ding vor dir unmöglich;
32:18 慈爱 千万 父亲 报应 后世 子孙 怀 全能 耶和华 你的 der du wohltust vielen Tausenden und vergiltst die Missetat der Väter in den Busen ihrer Kinder nach ihnen, du großer und starker Gott; HERR Zebaoth ist dein Name;
32:19 大略行事 注目 观看 世人 一切 举动 各人 结果 报应 groß von Rat und mächtig von Tat, und deine Augen stehen offen über alle Wege der Menschenkinder, daß du einem jeglichen gibst nach seinem Wandel und nach der Frucht seines Wesens;
32:20 埃及 神迹 奇事直到 今日 以色列 人中 如此使 自己 得了 名声正如 今日 一样 der du in Ägyptenland hast Zeichen und Wunder getan bis auf diesen Tag, an Israel und den Menschen, und hast dir einen Namen gemacht, wie er heutigestages ist;
32:21 神迹 奇事 伸出 你的 百姓 以色列 埃及 und hast dein Volk Israel aus Ägyptenland geführt durch Zeichen und Wunder, durch deine mächtige Hand, durch ausgestrecktem Arm und durch großen Schrecken;
32:22 赐给 他们就是 他们 应许 赐给 他们 und hast ihnen dies Land gegeben, welches du ihren Vätern geschworen hattest, daß du es ihnen geben wolltest, ein Land, darin Milch und Honig fließt:
32:23 他们 进入 得了 听从 你的 遵行 你的 律法 一切 吩咐 他们 他们 一无 因此 使 一切 灾祸 他们 und da sie hineinkamen und es besaßen, gehorchten sie deiner Stimme nicht, wandelten auch nicht nach deinem Gesetz; und alles, was du ihnen gebotest, daß sie es tun sollten, das ließen sie; darum du auch ihnen all dies Unglück ließest widerfahren;
32:24 敌人 已经 来到 瘟疫 攻城 人手 的话 成就 看见 siehe, diese Stadt ist belagert, daß sie gewonnen und vor Schwert, Hunger und Pestilenz in der Chaldäer Hände, welche wider sie streiten, gegeben werden muß; und wie du geredet hast, so geht es, das siehest du,
32:25 耶和华 对我 银子 自己 请见 证人其实 und du sprichst zu mir, HERR HERR: "Kaufe du einen Acker um Geld und nimm Zeugen dazu", so doch die Stadt in der Chaldäer Hände gegeben wird.
32:26 耶和华 的话 Und des HERRN Wort geschah zu Jeremia und sprach:
32:27 耶和华 血气 Siehe, ich, der HERR, bin ein Gott alles Fleisches; sollte mir etwas unmöglich sein?
32:28 耶和华 如此 必将 交付 巴比伦 Darum spricht der HERR also: Siehe, ich gebe diese Stadt in der Chaldäer Hände und in die Hand Nebukadnezars, des Königs zu Babel; und er soll sie gewinnen.
32:29 攻城 放火 焚烧 其中 房屋 房屋 烧香 发怒 Und die Chaldäer, so wider diese Stadt streiten, werden hereinkommen und sie mit Feuer verbrennen samt den Häusern, wo sie auf den Dächern Baal geräuchert und andern Göttern Trankopfer geopfert haben, auf daß sie mich erzürnten.
32:30 以色列 犹大 自从 幼年 以来 眼中 以色列 发怒 耶和华 Denn die Kinder Israel und die Kinder Juda haben von ihrer Jugend auf getan, was mir übel gefällt; und die Kinder Israel haben mich erzürnt durch ihrer Hände Werk, spricht der HERR.
32:31 自从 建造 直到 今日 我的 怒气 忿怒使 面前 除掉 Denn seitdem diese Stadt gebaut ist, bis auf diesen Tag, hat sie mich zornig gemacht, daß ich sie muß von meinem Angesicht wegtun
32:32 以色列 犹大 一切 邪恶就是 他们 他们 君王首领祭司先知 犹大 众人以及 耶路撒冷 居民 发怒 um aller Bosheit willen der Kinder Israel und der Kinder Juda, die sie getan haben, daß sie mich erzürnten. Sie, ihre Könige, Fürsten, Priester und Propheten und die in Juda und Jerusalem wohnen,
32:33 他们 面向 早起 教训 他们他们 听从 受教 haben mir den Rücken und nicht das Angesicht zugekehrt, wiewohl ich sie stets lehren ließ; aber sie wollten nicht hören noch sich bessern.
32:34 设立 称为 名下 殿 污秽 殿 Dazu haben sie ihre Greuel in das Haus gesetzt, das von mir den Namen hat, daß sie es verunreinigten,
32:35 他们 建筑 好使 自己 儿女 他们 使 犹大 并不 吩咐 不是 und haben die Höhen des Baal gebaut im Tal Ben-Hinnom, daß sie ihre Söhne und Töchter dem Moloch verbrennten, davon ich ihnen nichts befohlen habe und ist mir nie in den Sinn gekommen, daß sie solche Greuel tun sollten, damit sie Juda also zu Sünden brächten.
32:36 现在 就是 你们 已经 瘟疫 巴比伦 耶和华 以色列 如此 Und nun um deswillen spricht der HERR, der Gott Israels, also von dieser Stadt, davon ihr sagt, daß sie werde vor Schwert, Hunger und Pestilenz in die Hände des Königs zu Babel gegeben:
32:37 怒气忿怒 以色列 赶到 各国日后 从那里 他们 出来 他们 回到 使 他们 安然 居住 Siehe, ich will sie sammeln aus allen Landen, dahin ich sie verstoße durch meinen Zorn, Grimm und große Ungnade, und will sie wiederum an diesen Ort bringen, daß sie sollen sicher wohnen.
32:38 他们 我的 子民 他们 Und sie sollen mein Volk sein, so will ich ihr Gott sein;
32:39 使 他们 彼此 同心 同道 他们 永远 敬畏 使 他们 他们 后世 子孙 und ich will ihnen einerlei Herz und Wesen geben, daß sie mich fürchten sollen ihr Leben lang, auf daß es ihnen und ihren Kindern nach ihnen wohl gehe;
32:40 又要 他们 永远 随着 他们 并不 离开 他们 使 他们 敬畏 我的 离开 und will einen ewigen Bund mit ihnen machen, daß ich nicht will ablassen, ihnen Gutes zu tun; und will ihnen meine Furcht ins Herz geben, daß sie nicht von mir weichen;
32:41 欢喜 他们 尽心 诚实 他们 于此 und soll meine Lust sein, daß ich ihnen Gutes tue; und ich will sie in diesem Lande pflanzen treulich, von ganzem Herzen und von ganzer Seele.
32:42 因为 耶和华 如此 怎样 使 一切 大祸 百姓 照样 使 应许 他们 一切 他们 Denn so spricht der HERR: Gleichwie ich über dies Volk habe kommen lassen all dies große Unglück, also will ich auch alles Gute über sie kommen lassen, das ich ihnen verheißen habe.
32:43 你们 荒凉无人 牲畜 交付 人手 日后 境内 有人 田地 Und sollen noch Äcker gekauft werden in diesem Lande, davon ihr sagt, es werde wüst liegen, daß weder Leute noch Vieh darin bleiben, und es werde in der Chaldäer Hände gegeben.
32:44 便 耶路撒冷 各处犹大 山地 高原 银子 田地 见证 因为 使 耶和华 的话 Dennoch wird man Äcker um Geld kaufen und verbriefen, versiegeln und bezeugen im Lande Benjamin und um Jerusalem her und in den Städten Juda's, in Städten auf den Gebirgen, in Städten in den Gründen und in Städten gegen Mittag; denn ich will ihr Gefängnis wenden, spricht der HERR.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >