5:1 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
你 记
记 |
jì |
sich erinnern; notieren |
念
念 |
niàn |
vorlesen |
念 |
niàn |
lernen |
念 |
niàn |
an etwas denken; vermissen |
我们 所 遭遇
遭遇 |
zāo yù |
auf etwas stoßen; begegnen |
遭遇 |
zāo yù |
hartes Schicksal; bittere Erfahrung |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
,观看 我们 所 受
受 |
shòu |
bekommen |
受 |
shòu |
erdulden; erleiden |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
凌辱
凌辱 |
líng rù;líng rǔ |
Kränkung; empört |
。
|
Gedenke, HERR, wie es uns geht; schaue und siehe an unsre Schmach! |
5:2 |
我们的 产业 归
归 |
guī |
zurückkehren; zurückgeben |
与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
外 邦 人。我们的 房屋 归
归 |
guī |
zurückkehren; zurückgeben |
与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
外 路人
路人 |
lù rén |
Passant; Vorübergehende |
。
|
Unser Erbe ist den Fremden zuteil geworden und unsre Häuser den Ausländern. |
5:3 |
我们 是 无 父 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
孤儿。我们的 母亲 好像
好像 |
hǎo xiàng |
scheinen; offenbar |
寡妇
寡妇 |
guǎ fù;guǎ fu |
Witwe; Witwe; Witwer |
。
|
Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind Witwen. |
5:4 |
我们 出钱
出钱 |
chū qián |
bezahlen; entrichten |
才
才 |
cái |
soeben; nur |
才 |
cái |
Begabung |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
水
水 |
shuǐ |
Wasser |
水 |
shuǐ |
Shui (chinesischer Nachname) |
喝
喝 |
hè |
schreien |
喝 |
hē |
trinken |
。我们的 柴 是 人 卖 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
我们的。
|
Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen. |
5:5 |
追赶
追赶 |
zhuī gǎn |
hinterherjagen; Aufholjagd |
我们的,到了
到了 |
dào le |
endlich |
到了 |
dào le |
angekommen |
我们的 颈项
颈项 |
jǐng xiàng |
knutschen; Ausschnitt |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
。我们 疲乏
疲乏 |
pí fá |
Mattigkeit; Müdigkeit; müde; abgespannt |
不得
不得 |
bù dé |
nicht sollen; nicht dürfen |
歇息
歇息 |
xiē xi |
ausruhen; zu Bett gehen |
。
|
Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe. |
5:6 |
我们 投降
投降 |
tóu xiáng |
Aufgabe; Abtretung; Kapitulation; Unterbreitung; erlegen; erliegen; kapitulieren |
埃及 人 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
述 人,为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
要得 粮
粮 |
liáng |
Lebensmittel; Proviant; Vorkehrung |
吃饱
吃饱 |
chī bǎo |
satt; satt essen; satt |
。
|
Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir Brot satt zu essen haben. |
5:7 |
我们 列 祖
祖 |
zǔ |
Vorfahre; Großvater; Zu |
犯罪,而今 不在了
不在了 |
bù zài le |
gestorben sein |
。我们 担当 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
孽
孽 |
niè |
Sünde; Böse; Verbrechen |
。
|
Unsre Väter haben gesündigt und sind nicht mehr vorhanden, und wir müssen ihre Missetaten entgelten. |
5:8 |
奴 仆
仆 |
pú;pū |
Diener; Dienstmädchen |
辖
辖 |
xiá |
N Lünse; Achsnagel; V regieren; verwalten; administrieren |
制
制 |
zhì |
herstellen; machen |
制 |
zhì |
beherrschen; kontrollieren |
制 |
zhì |
System |
我们,无人
无人 |
wú rén |
bedienungsfrei; entmannte; menschenleer; unpersönlich |
救
救 |
jìu |
retten |
救 |
jìu |
helfen |
我们 脱离
脱离 |
tuō lí |
verlassen; separat; ab; abkoppeln; auskuppeln; ausrücken; sich lösen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
手。
|
Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette. |
5:9 |
因为 旷野 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
刀 剑,我们 冒
冒 |
mào |
tapfer; riskieren |
冒 |
mào |
trotz |
冒 |
mào |
emporsteigen |
冒 |
mào |
sich verstellen; vorgeben |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
险
险 |
xiǎn |
Barrierer |
险 |
xiǎn |
gefährlich |
才
才 |
cái |
soeben; nur |
才 |
cái |
Begabung |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
粮食
粮食 |
liáng shí;liáng shi |
Nahrung; Getreide; Getreide |
。
|
Wir müssen unser Brot mit Gefahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste. |
5:10 |
因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
饥饿
饥饿 |
jī è;jī'è |
Hunger; Hunger; hungert; hungrig |
燥 热,我们的 皮肤 就 黑 如
如 |
rú |
wie; gleich wie |
如 |
rú |
wenn; falls |
炉。
|
Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger. |
5:11 |
敌人 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
锡
锡 |
xī;xí |
Zinn; Xi; etw gewähren |
安
安 |
ān |
ruhig; Sicherheit |
安 |
ān |
An (chinesischer Nachname) |
玷污
玷污 |
diàn wū |
Befleckung; beschmutzen; schänden; gefärbt |
妇人
妇人 |
fù rén |
verheiratete Frau |
,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
犹大 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
城
城 |
chéng |
Stadt |
城 |
chéng |
Stadtmauer |
邑
邑 |
yì |
Stadtzentrum; Stadt; Radikal Nr. 163 = Gemeinde; Dorf |
玷污
玷污 |
diàn wū |
Befleckung; beschmutzen; schänden; gefärbt |
处女
处女 |
chǔ nǔ3 |
Jungfrau |
处女 |
chǔ nu:3 |
|
处女 |
chǔ nǔ3 |
Jungfrau |
。
|
Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda's. |
5:12 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
吊
吊 |
diào |
jemanden sein Beileid ausdrücken; trauern |
吊 |
diào |
aufhängen |
起
起 |
qǐ |
aufstehen; wachsen |
起 |
qǐ |
anfangen |
起 |
qǐ |
entwerfen |
首领
首领 |
shǒu lǐng |
Häuptling; Führer; Anführer |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
手,也 不 尊敬 老人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
面
面 |
miàn |
Gesicht; Oberfläche |
面 |
miàn |
Seite; Aspekt |
面 |
miàn |
Mehl |
。
|
Die Fürsten sind von ihnen gehenkt, und die Person der Alten hat man nicht geehrt. |
5:13 |
少年
少年 |
shào nián |
Jugend; Jugendlicher |
人 扛
扛 |
káng |
auf der Schulter tragen; auf den Schultern tragen; etwas schultern |
扛 |
gāng |
|
磨石
磨石 |
mó shí |
Mühlstein; Schleifstein |
,孩童 背
背 |
bēi |
Rücken; Oberseide |
背 |
bēi |
auf dem Rücken tragen; etwas auf sich nehmen |
背 |
bèi |
auswendig lernen |
木 柴,都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
绊
绊 |
bàn |
behindern; hindern; stolpern; Drogenhalluzinationen haben |
跌 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln. |
5:14 |
老年人
老年人 |
lǎo nián rén |
alter Mensch |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
城门 口
口 |
kǒu |
Mund; Öffnung |
口 |
kǒu |
Zählwort für Menschen |
断绝
断绝 |
duàn jué |
abbrechen; absperren |
。少年
少年 |
shào nián |
Jugend; Jugendlicher |
人 不再 作乐。
|
Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr. |
5:15 |
我们 心中 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
快乐
快乐 |
kuài lè |
fröhlich; glücklich |
止
止 |
zhǐ |
anhalten; stoppen |
止 |
zhǐ |
bis |
止 |
zhǐ |
nur |
息
息 |
xī |
Atem |
息 |
xī |
Nachricht |
息 |
xī |
aufhören; ausruhen |
,跳舞 变为 悲哀
悲哀 |
bēi āi |
traurig; Trauer |
。
|
Unsers Herzens Freude hat ein Ende; unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt. |
5:16 |
冠 冕 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
我们的 头 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
落下
落下 |
luò xia;luò xià |
fallen; Falls; Vorfall; absenken; fallen; fällen; umfallen; auffallend; gefallen; gestürzt |
。我们 犯罪 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,我们 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
祸
祸 |
huò |
Desaster; Katastrophe; Unglück; Unheil |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben! |
5:17 |
这些 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
我们 心里
心里 |
xīn li |
auf dem Herzen; in der Seele |
发 昏
昏 |
hūn |
ohnmächtig; verwirrt |
,我们的 眼睛 昏
昏 |
hūn |
ohnmächtig; verwirrt |
花
花 |
huā |
Blume |
花 |
huā |
ausgeben |
花 |
huā |
gemustert; bunt |
花 |
huā |
Hua (chinesischer Nachname) |
。
|
Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden |
5:18 |
锡
锡 |
xī;xí |
Zinn; Xi; etw gewähren |
安
安 |
ān |
ruhig; Sicherheit |
安 |
ān |
An (chinesischer Nachname) |
山 荒凉
荒凉 |
huāng liáng |
öde; öde; verlassen |
,野
野 |
yě |
wild; zügellos |
野 |
yě |
Feld; offenes Land |
野 |
yě |
Grenze |
狗(或
或 |
huò |
vielleicht |
或 |
huò |
oder |
作 狐狸)行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
其 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
。
|
um des Berges Zion willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüber laufen. |
5:19 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,你 存
存 |
cún |
existieren |
存 |
cún |
deponieren; aufbewahren |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
永远。你的 宝座 存
存 |
cún |
existieren |
存 |
cún |
deponieren; aufbewahren |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
万代
万代 |
wàn dài |
Generationen um Generationen; durch alle Zeiten |
。
|
Aber du, HERR, der du ewiglich bleibst und dein Thron für und für, |
5:20 |
你 为何 永远 忘记 我们。为何 许久
许久 |
xǔ jǐu |
seit langer Zeit |
离
离 |
lí |
entfernt |
离 |
lí |
verlassen; ohne |
弃
弃 |
qì |
ablegen; ausschalten; aufgeben; verscherzen; wegwerfen |
我们。
|
warum willst du unser so gar vergessen und uns lebenslang so gar verlassen? |
5:21 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
你 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
我们 向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
你 回转
回转 |
huí zhuǎn |
Rotation; rotieren; Schwenk- |
,我们 便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
回转
回转 |
huí zhuǎn |
Rotation; rotieren; Schwenk- |
。求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
你 复
复 |
fù |
wiederholen; wiederherstellen |
新 我们的 日子
日子 |
rì zi |
Leben; Zeit |
日子 |
rì zi |
Tag; Termin |
,像
像 |
xiàng |
Bild; Porträt |
像 |
xiàng |
ähneln |
像 |
xiàng |
scheinen; aussehen, als ob |
古时 一样。
|
Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; erneuere unsre Tage wie vor alters! |
5:22 |
你 竟
竟 |
jìng |
unerwartet |
竟 |
jìng |
beenden; endlich |
全然
全然 |
quán rán |
komplett; vollständig |
弃
弃 |
qì |
ablegen; ausschalten; aufgeben; verscherzen; wegwerfen |
绝
绝 |
jué |
abbrechen; abschneiden |
绝 |
jué |
aufgebraucht; zu Ende |
绝 |
jué |
hoffnungslos |
我们,向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
我们 大发 烈 怒
怒 |
nù |
ungehalten; entrüstet; empört |
。
|
Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnt. |