3:1 |
他 对我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,人 子 阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
你 所得 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
这 书 卷
卷 |
juàn |
Buch; Band |
卷 |
juǎn |
einrollen; Rolle |
卷 |
juǎn |
aufwirbeln; fortreißen |
,好
好 |
hǎo |
gut |
好 |
hào |
gern haben; zu etwas neigen |
去 对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
以色列 家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
讲
讲 |
jiǎng |
Rede; sprechen |
讲 |
jiǎng |
erklären |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
。
|
Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, iß, was vor dir ist, iß diesen Brief, und gehe hin und predige dem Hause Israel! |
3:2 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
我 开口
开口 |
kāi kǒu |
den Mund öffnen; den Mund aufkriegen; anfangen zu sprechen |
,他 就 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
我 吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
这 书 卷
卷 |
juàn |
Buch; Band |
卷 |
juǎn |
einrollen; Rolle |
卷 |
juǎn |
aufwirbeln; fortreißen |
,
|
Da tat ich meinen Mund auf, und er gab mir den Brief zu essen |
3:3 |
又 对我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,人 子 阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
我 所 赐给
赐给 |
cì gěi |
bieten; geben; verleihen |
你的 这 书 卷
卷 |
juàn |
Buch; Band |
卷 |
juǎn |
einrollen; Rolle |
卷 |
juǎn |
aufwirbeln; fortreißen |
,充满 你的 肚
肚 |
dǔ;dù |
Kutteln; Pansen; Kaldaunen; Unterleib; Bauch |
腹。我 就 吃了,口
口 |
kǒu |
Mund; Öffnung |
口 |
kǒu |
Zählwort für Menschen |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
觉得 其 甜 如
如 |
rú |
wie; gleich wie |
如 |
rú |
wenn; falls |
蜜。
|
und sprach zu mir: Du Menschenkind, du mußt diesen Brief, den ich dir gebe, in deinen Leib essen und deinen Bauch damit füllen. Da aß ich ihn, und er war in meinem Munde so süß wie Honig. |
3:4 |
他 对我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,人 子 阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,你 往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
以色列 家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
那里 去,将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
我的 话 对他 们 讲
讲 |
jiǎng |
Rede; sprechen |
讲 |
jiǎng |
erklären |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
。
|
Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, gehe hin zum Hause Israel und predige ihnen meine Worte. |
3:5 |
你 奉
奉 |
fèng |
bieten; anbieten; ehren; verehren; erhalten; retten; Feng |
差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
遣
遣 |
qiǎn |
senden; abfertigen |
不是 往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
说话 深奥
深奥 |
shēn ào;shēn'ào |
hintergründig; tiefdenkend; Tiefsinn; gelehrt |
,言语 难懂
难懂 |
nán dǒng |
schwerverständlich |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
那里 去,乃是 往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
以色列 家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
去。
|
Denn ich sende dich ja nicht zu einem Volk, das eine fremde Rede und unbekannte Sprache hat, sondern zum Hause Israel; |
3:6 |
不是 往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
说话 深奥
深奥 |
shēn ào;shēn'ào |
hintergründig; tiefdenkend; Tiefsinn; gelehrt |
,言语 难懂
难懂 |
nán dǒng |
schwerverständlich |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
多国 去,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
语 是 你 不懂
不懂 |
bù dǒng |
Unbegreiflichkeit |
得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。我 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
你 往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
那里 去,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
必 听从
听从 |
tīng cóng |
beachten; beherzigen; anhören; schicken; schickt |
你。
|
ja, freilich nicht zu großen Völkern, die fremde Rede und unbekannte Sprache haben, welcher Worte du nicht verstehen könntest. Und wenn ich dich gleich zu denselben sendete, würden sie dich doch gern hören. |
3:7 |
以色列 家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
不肯 听从
听从 |
tīng cóng |
beachten; beherzigen; anhören; schicken; schickt |
你,因为 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
不肯 听从
听从 |
tīng cóng |
beachten; beherzigen; anhören; schicken; schickt |
我。原来
原来 |
yuán lái |
ursprünglich; tatsächlich |
以色列 全家
全家 |
quán jiā |
ganze Familie |
是 额
额 |
é |
Quote; Betrag |
额 |
é |
Stirn |
坚
坚 |
jiān |
fest; gesetzt; Jian |
心 硬 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人。
|
Aber das Haus Israel will dich nicht hören, denn sie wollen mich selbst nicht hören; denn das ganze Haus Israel hat harte Stirnen und verstockte Herzen. |
3:8 |
看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
哪
哪 |
něi |
welcher |
哪 |
nǎ |
welcher; wo |
,我 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
你的 脸 硬 过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
脸,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
你的 额
额 |
é |
Quote; Betrag |
额 |
é |
Stirn |
硬 过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
额
额 |
é |
Quote; Betrag |
额 |
é |
Stirn |
。
|
Siehe, ich habe dein Angesicht hart gemacht gegen ihr Angesicht und deine Stirn gegen ihre Stirn. |
3:9 |
我 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
你的 额
额 |
é |
Quote; Betrag |
额 |
é |
Stirn |
像
像 |
xiàng |
Bild; Porträt |
像 |
xiàng |
ähneln |
像 |
xiàng |
scheinen; aussehen, als ob |
金
金 |
jīn |
Gold |
金 |
jīn |
Metall |
金 |
jīn |
Jin (chinesischer Nachname) |
钢 钻
钻 |
zuān;zuàn |
bohren; sondieren; bohren; eintreten; buchen; Diamant; Probe; Stern; Sternbild; Sternwarte |
,比 火石 更
更 |
gēng |
ändern |
更 |
gēng |
Doppelstunde (für Einteilung der Nacht in fünf Doppelstunden) |
更 |
gèng |
mehr |
硬。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
虽 是 悖
悖 |
bèi |
auflehnen; aufbäumen; aufrührerisch; aufsässig; im Widerspruch zu etwas; konträr zu etwas |
逆 之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
,你 不要
不要 |
bù yào |
nicht brauchen; nicht dürfen |
怕 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
,也 不要
不要 |
bù yào |
nicht brauchen; nicht dürfen |
因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
脸色 惊
惊 |
jīng |
erschrecken; staunen |
惶
惶 |
huáng |
beängstigt; eingeschüchtert |
。
|
Ja, ich habe deine Stirn so hart wie ein Demant, der härter ist denn ein Fels, gemacht. Darum fürchte dich nicht, entsetze dich auch nicht vor ihnen, daß sie so ein ungehorsames Haus sind. |
3:10 |
他 又 对我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,人 子 阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,我 对你 所 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
一切 话,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
心里
心里 |
xīn li |
auf dem Herzen; in der Seele |
领会,耳 中听 闻
闻 |
wén |
hören; Neuigkeit |
闻 |
wén |
richen |
。
|
Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, alle meine Worte, die ich dir sage, die fasse zu Herzen und nimm sie zu Ohren! |
3:11 |
你 往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
你 本国
本国 |
běn guó |
im Inland; einheimisch; inländisch; national |
被 掳
掳 |
lǔ |
gefangen nehmen; gefangennehmen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
子民 那里 去,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
或
或 |
huò |
vielleicht |
或 |
huò |
oder |
听,或
或 |
huò |
vielleicht |
或 |
huò |
oder |
不 听,你 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
对他 们 讲
讲 |
jiǎng |
Rede; sprechen |
讲 |
jiǎng |
erklären |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
这 是 主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Und gehe hin zu den Gefangenen deines Volks und predige ihnen und sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR! sie hören's oder lassen's. |
3:12 |
那时
那时 |
nà shí |
damals; zu jener Zeit |
,灵
灵 |
líng |
Seele; Geist |
灵 |
líng |
flink; intelligent |
灵 |
líng |
effektiv |
将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
我 举起
举起 |
jǔ qǐ |
heben; aufbäumen; erheben; großziehen; hochhieven |
,我 就 听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我 身 后
后 |
hòu |
nach; später |
后 |
hòu |
Hou (chinesischer Nachname) |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
震动
震动 |
zhèn dòng |
Aufruhr; Beben; Betroffenheit; Erschütterung; Köcher; Pulsschlag; Schock; Schwung; erschüttern; vibrieren |
轰
轰 |
hōng |
drücken; treffen; knallen; bumsen |
轰
轰 |
hōng |
drücken; treffen; knallen; bumsen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
声音
声音 |
shēng yīn |
Stimme; Geräusch |
,说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
所在 显出
显出 |
xiǎn chū |
zeichnen; vorweisen |
来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
荣耀 是 该
该 |
gāi |
sollen |
该 |
gāi |
an der Reihe sein |
该 |
gāi |
schulden; gebühren |
该 |
gāi |
der oben erwähnte |
称
称 |
chèn |
geeignet; angemessen |
称 |
chēng |
Name; bezeichnen |
称 |
chēng |
loben |
称 |
chēng |
wiegen |
颂
颂 |
sòng |
anpreisen; preisen; Song |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Und ein Wind hob mich auf, und ich hörte hinter mir ein Getön wie eines großen Erdbebens: Gelobt sei die Herrlichkeit des HERRN an ihrem Ort! |
3:13 |
我 又 听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
活 物 翅膀 相
相 |
xiāng |
gegenseitig |
相 |
xiàng |
Bild; aussehen |
碰
碰 |
pèng |
berühren; begegnen |
,与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
活 物 旁边
旁边 |
páng biān |
neben; an der Seite |
轮子
轮子 |
lún zi |
Rad; schieben; Drehscheibe |
旋转
旋转 |
xuán zhuǎn |
dreht; Dreh; Umdrehung; Umlauf; kreiseln; rollen; rotieren; wirbeln; umdrehend; Drehung |
震动
震动 |
zhèn dòng |
Aufruhr; Beben; Betroffenheit; Erschütterung; Köcher; Pulsschlag; Schock; Schwung; erschüttern; vibrieren |
轰
轰 |
hōng |
drücken; treffen; knallen; bumsen |
轰
轰 |
hōng |
drücken; treffen; knallen; bumsen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
响声
响声 |
xiǎng shēng;xiǎngsheng |
Getöse; Heroin |
。
|
Und war ein Rauschen von den Flügeln der Tiere, die aneinander schlugen, und auch das Rasseln der Räder, so hart bei ihnen waren, und das Getön eines großen Erdbebens. |
3:14 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
灵
灵 |
líng |
Seele; Geist |
灵 |
líng |
flink; intelligent |
灵 |
líng |
effektiv |
将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
我 举起
举起 |
jǔ qǐ |
heben; aufbäumen; erheben; großziehen; hochhieven |
,带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
我 而 去。我 心中 甚 苦,灵性
灵性 |
líng xìng |
Geistlichkeit; Innerlichkeit; Spiritualität |
忿
忿 |
fèn |
stürmisch; ungestüm |
激
激 |
jī |
reizen; heftig |
激 |
jī |
aufprallen |
,并且
并且 |
bìng qiě |
und; weiterhin |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
灵
灵 |
líng |
Seele; Geist |
灵 |
líng |
flink; intelligent |
灵 |
líng |
effektiv |
(原文 作 手)在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我 身上
身上 |
shēn shàng |
am Körper; etwas bei sich haben |
大有 能力。
|
Da hob mich der Wind auf und führte mich weg. Und ich fuhr dahin in bitterem Grimm, und des HERRN Hand hielt mich fest. |
3:15 |
我 就 来到 提
提 |
tí |
tragen; heben |
提 |
tí |
erwähnen |
勒
勒 |
lè |
zügeln |
勒 |
lēi |
zuschnüren; festbinden |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
毕
毕 |
bì |
beenden; vollständig |
毕 |
bì |
Bi (chinesischer Nachname) |
,住在 迦 巴
巴 |
bā |
hoffen,wünschen |
巴 |
bā |
Abkürzung für Palestina |
巴 |
bā |
Ba (chinesischer Nachname) |
鲁
鲁 |
lǔ |
dumm; grob |
鲁 |
lǔ |
Abkürzung für Shandong |
鲁 |
lǔ |
Lu (chinesischer Nachname) |
河边 被 掳
掳 |
lǔ |
gefangen nehmen; gefangennehmen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人 那里,到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
所 住
住 |
zhù |
wohnen |
住 |
zhù |
stoppen; aufhören |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
地方,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
中间
中间 |
zhōng jiān |
inmitten; zwischen |
忧 忧 闷
闷 |
mēn;mèn |
ersticken; schwermütig; Melancholie |
闷
闷 |
mēn;mèn |
ersticken; schwermütig; Melancholie |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
坐
坐 |
zuò |
sitzen; fahren (mit einem Zug, Bus etc) |
坐 |
zuò |
Sitz |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
七 日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
。
|
Und ich kam zu den Gefangenen, die am Wasser Chebar wohnten, gen Thel-Abib, und setzte mich zu ihnen, die da saßen, und blieb daselbst unter ihnen sieben Tage ganz traurig. |
3:16 |
过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
七 日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
,耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
临
临 |
lín |
nahe; kurz vor |
临 |
lín |
eintreffen; ankommen |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,
|
Und da die sieben Tage um waren, geschah des HERRN Wort zu mir und sprach: |
3:17 |
人 子 阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,我 立
立 |
lì |
einrichten; aufstellen |
你 作 以色列 家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
守
守 |
shǒu |
schützen; bewachen |
望
望 |
wàng |
hoffen |
望 |
wàng |
besuchen |
望 |
wàng |
in die Ferne blicken |
望 |
wàng |
in Richtung nach; zu |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,所以 你 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
听 我 口
口 |
kǒu |
Mund; Öffnung |
口 |
kǒu |
Zählwort für Menschen |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
,替 我 警戒
警戒 |
jǐng jiè |
ermahnen; warnen; Behutsamkeit; Mahnwache |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
。
|
Du Menschenkind, ich habe dich zum Wächter gesetzt über das Haus Israel; du sollst aus meinem Munde das Wort hören und sie von meinetwegen warnen. |
3:18 |
我 何时
何时 |
hé shí |
während; während; als |
指
指 |
zhǐ |
zeigen |
指 |
zhǐ |
Finger |
指 |
zhǐ |
auf etwas angewiesen sein |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
恶人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,他 必要
必要 |
bì yào |
nötig; unentbehrlich |
死。你 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
不 警戒
警戒 |
jǐng jiè |
ermahnen; warnen; Behutsamkeit; Mahnwache |
他,也 不 劝 戒
戒 |
jiè |
Ring; sich etwas abgewöhnen; sich vor etwas hüten; warnen vor |
他,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
他 离开 恶行
恶行 |
è xìng;è xíng |
Schelmerei; Teufelei |
,拯救
拯救 |
zhěng jìu |
retten; retten; sichern; einsparen; Heil; Seelenheil; erlösen |
他的 性命
性命 |
xìng mìng |
Lebensweg; Lebensdauer |
,这 恶人 必 死 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
孽
孽 |
niè |
Sünde; Böse; Verbrechen |
之中
之中 |
zhī zhōng |
inmitten; innerhalb |
。我 却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
你 讨
讨 |
tǎo |
verlangen; erbitten |
讨 |
tǎo |
diskutieren |
讨 |
tǎo |
verurteilen; tadeln |
讨 |
tǎo |
eine Strafexpedition schicken |
他 丧命
丧命 |
sàng mìng |
Verlust; tödlich |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
(原文 作 血)。
|
Wenn ich dem Gottlosen sage: Du mußt des Todes sterben, und du warnst ihn nicht und sagst es ihm nicht, damit sich der Gottlose vor seinem gottlosen Wesen hüte, auf daß er lebendig bleibe: so wird der Gottlose um seiner Sünde willen sterben; aber sein Blut will ich von deiner Hand fordern. |
3:19 |
倘若
倘若 |
tǎng ruò |
sofern; insoweit; sofern; besorgt |
你 警戒
警戒 |
jǐng jiè |
ermahnen; warnen; Behutsamkeit; Mahnwache |
恶人,他 仍 不 转
转 |
zhuǎn |
verändern; wenden |
转 |
zhuǎn |
übermitteln; weitergeben |
转 |
zhuàn |
rotieren; Umdrehung |
离
离 |
lí |
entfernt |
离 |
lí |
verlassen; ohne |
罪恶
罪恶 |
zuì è;zuì'è |
Sünde; Sünde; Sünder; Verbrechen; verbrecherisch |
,也 不 离开 恶行
恶行 |
è xìng;è xíng |
Schelmerei; Teufelei |
,他 必 死 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
孽
孽 |
niè |
Sünde; Böse; Verbrechen |
之中
之中 |
zhī zhōng |
inmitten; innerhalb |
,你 却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
救
救 |
jìu |
retten |
救 |
jìu |
helfen |
自己 脱离
脱离 |
tuō lí |
verlassen; separat; ab; abkoppeln; auskuppeln; ausrücken; sich lösen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Wo du aber den Gottlosen warnst und er sich nicht bekehrt von seinem gottlosen Wesen und Wege, so wird er um seiner Sünde willen sterben; aber du hast deine Seele errettet. |
3:20 |
再者
再者 |
zài zhě |
außerdem; darüber hinaus |
,义
义 |
yì |
Gerechtigkeit |
义 |
yì |
Bedeutung; Sinn |
义 |
yì |
adoptiert |
人 何时
何时 |
hé shí |
während; während; als |
离
离 |
lí |
entfernt |
离 |
lí |
verlassen; ohne |
义
义 |
yì |
Gerechtigkeit |
义 |
yì |
Bedeutung; Sinn |
义 |
yì |
adoptiert |
而 犯罪,我 将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
绊脚石
绊脚石 |
bàn jiǎo shí |
Hindernis |
放在
放在 |
fàng zài |
legen; sich befinden |
他 面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
,他 就 必 死。因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
你 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
警戒
警戒 |
jǐng jiè |
ermahnen; warnen; Behutsamkeit; Mahnwache |
他,他 必 死 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
,他 素来
素来 |
sù lái |
gewöhnlich; üblicherweise |
所 行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
义
义 |
yì |
Gerechtigkeit |
义 |
yì |
Bedeutung; Sinn |
义 |
yì |
adoptiert |
不 被 记
记 |
jì |
sich erinnern; notieren |
念
念 |
niàn |
vorlesen |
念 |
niàn |
lernen |
念 |
niàn |
an etwas denken; vermissen |
。我 却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
你 讨
讨 |
tǎo |
verlangen; erbitten |
讨 |
tǎo |
diskutieren |
讨 |
tǎo |
verurteilen; tadeln |
讨 |
tǎo |
eine Strafexpedition schicken |
他 丧命
丧命 |
sàng mìng |
Verlust; tödlich |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
(原文 作 血)。
|
Und wenn sich ein Gerechter von seiner Gerechtigkeit wendet und tut Böses, so werde ich ihn lassen anlaufen, daß er muß sterben. Denn weil du ihn nicht gewarnt hast, wird er um seiner Sünde willen sterben müssen, und seine Gerechtigkeit, die er getan, wird nicht angesehen werden; aber sein Blut will ich von deiner Hand fordern. |
3:21 |
倘若
倘若 |
tǎng ruò |
sofern; insoweit; sofern; besorgt |
你 警戒
警戒 |
jǐng jiè |
ermahnen; warnen; Behutsamkeit; Mahnwache |
义
义 |
yì |
Gerechtigkeit |
义 |
yì |
Bedeutung; Sinn |
义 |
yì |
adoptiert |
人,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
他 不 犯罪,他 就 不 犯罪。他 因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
受
受 |
shòu |
bekommen |
受 |
shòu |
erdulden; erleiden |
警戒
警戒 |
jǐng jiè |
ermahnen; warnen; Behutsamkeit; Mahnwache |
就 必 存活
存活 |
cún huó |
überleben; existieren; lebend |
,你 也 救
救 |
jìu |
retten |
救 |
jìu |
helfen |
自己 脱离
脱离 |
tuō lí |
verlassen; separat; ab; abkoppeln; auskuppeln; ausrücken; sich lösen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Wo du aber den Gerechten warnst, daß er nicht sündigen soll, und er sündigt auch nicht, so soll er leben, denn er hat sich warnen lassen; und du hast deine Seele errettet. |
3:22 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
灵
灵 |
líng |
Seele; Geist |
灵 |
líng |
flink; intelligent |
灵 |
líng |
effektiv |
(原文 作 手)在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那里 降
降 |
jiàng |
fallen; sinken |
降 |
xiáng |
sich ergeben; kapitulieren |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我 身上
身上 |
shēn shàng |
am Körper; etwas bei sich haben |
。他 对我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 起来 往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
平原
平原 |
píng yuán |
Feld; Ebene; Ebene; einfach; leicht verständlich; Ebene; Prärie |
去,我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那里 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
你 说话。
|
Und daselbst kam des HERRN Hand über mich, und er sprach zu mir: Mache dich auf und gehe hinaus ins Feld; da will ich mit dir reden. |
3:23 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
我 起来 往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
平原
平原 |
píng yuán |
Feld; Ebene; Ebene; einfach; leicht verständlich; Ebene; Prärie |
去,不料
不料 |
bú liào;bù liào |
unerwartet |
,耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
荣耀 正如
正如 |
zhèng rú |
genau wie; gerade wie |
我 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
迦 巴
巴 |
bā |
hoffen,wünschen |
巴 |
bā |
Abkürzung für Palestina |
巴 |
bā |
Ba (chinesischer Nachname) |
鲁
鲁 |
lǔ |
dumm; grob |
鲁 |
lǔ |
Abkürzung für Shandong |
鲁 |
lǔ |
Lu (chinesischer Nachname) |
河边 所见 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
一样,停在
停在 |
tíng zài |
an einem Ort parken |
那里,我 就 俯
俯 |
fǔ |
heruntersehen; herabsehen; Bücken; Eingangsterrasse |
伏
伏 |
fú |
auf dem Bauch liegen; sich verbergen |
伏 |
fú |
Fu (chinesischer Nachname) |
伏 |
fú |
Volt |
于
于 |
yú |
bei; in |
于 |
yú |
Ye (chinesischer Nachname) |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
。
|
Und ich machte mich auf und ging hinaus ins Feld; und siehe, da stand die Herrlichkeit des HERR daselbst, gleichwie ich sie am Wasser Chebar gesehen hatte; und ich fiel nieder auf mein Angesicht. |
3:24 |
灵
灵 |
líng |
Seele; Geist |
灵 |
líng |
flink; intelligent |
灵 |
líng |
effektiv |
就 进入
进入 |
jìn rù |
hineingehen; Eintritt |
我 里面,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
我 站起来
站起来 |
zhàn qǐ lai |
aufstehen |
。耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
对我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 进
进 |
jìn |
voranschreiten; hineingehen |
进 |
jìn |
einnehmen; bekommen |
进 |
jìn |
essen |
房屋 去,将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
门 关上
关上 |
guān shàng |
Schließe; ausschalten; schließen; geschlossen; offen |
。
|
Und ich ward erquickt und trat auf meine Füße. Und er redete mit mir und sprach zu mir: Gehe hin und verschließ dich in deinem Hause! |
3:25 |
人 子 阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,人 必 用 绳索
绳索 |
shéng suǒ |
Schnur; Strang; Tauwerk |
捆绑
捆绑 |
kǔn bǎng |
Bindung; fesseln; binden |
你,你 就 不能
不能 |
bù néng |
nicht können; unfähig sein |
出去
出去 |
chū qù |
ausgehen; hinausgehen |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
中间
中间 |
zhōng jiān |
inmitten; zwischen |
来往
来往 |
lái wǎng |
Kontakt; Verbindung; Verkehr; vorbeifahren; kommen und gehen; zw etw verkehren |
。
|
Und du, Menschenkind, siehe, man wird dir Stricke anlegen und dich damit binden, daß du nicht ausgehen sollst unter sie. |
3:26 |
我 必 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
你的 舌头 贴
贴 |
tiē |
kleben |
贴 |
tiē |
finanzielle Unterstützung |
住
住 |
zhù |
wohnen |
住 |
zhù |
stoppen; aufhören |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
膛
膛 |
táng |
Brustkasten; Brustkorb; Gicht; Ventilbohrungskehle; Hohlraum |
,以致
以致 |
yǐ zhì |
dass; dermaßen; so dass; als Folge von etw.; folglich |
你 哑 口
口 |
kǒu |
Mund; Öffnung |
口 |
kǒu |
Zählwort für Menschen |
,不能
不能 |
bù néng |
nicht können; unfähig sein |
作 责备
责备 |
zé bèi |
tadeln; Beschimpfung; Schelte; Vorwurf; anlasten; jmd beschuldigen; jmd für etw verantwortlich machen; verweisen; vorwerfen; zanken |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
原
原 |
yuán |
ursprünglich; original; roh |
原 |
yuán |
entschuldigen; verzeichen |
原 |
yuán |
Ebene; Flachland |
是 悖
悖 |
bèi |
auflehnen; aufbäumen; aufrührerisch; aufsässig; im Widerspruch zu etwas; konträr zu etwas |
逆 之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
。
|
Und ich will dir die Zunge an deinem Gaumen kleben lassen, daß du verstummen sollst und nicht mehr sie Strafen könnest; denn es ist ein ungehorsames Haus. |
3:27 |
但 我 对你 说话 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,必 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
你 开口
开口 |
kāi kǒu |
den Mund öffnen; den Mund aufkriegen; anfangen zu sprechen |
,你 就 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
对他 们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
。听 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
可以 听,不 听 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
任
任 |
rèn |
ernennen; eine Funktion innehaben |
任 |
rèn |
nach Belieben |
他 不 听,因为 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
是 悖
悖 |
bèi |
auflehnen; aufbäumen; aufrührerisch; aufsässig; im Widerspruch zu etwas; konträr zu etwas |
逆 之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
家
家 |
jiā |
zu Hause; Familie |
家 |
jiā |
ein Spezialist auf einem bestimmten Gebiet |
家 |
jiā |
Zählwort für Schulen, Unternehmen etc. |
家 |
jiā |
Jia (chinesischer Nachname) |
。
|
Wenn ich aber mit dir reden werde, will ich dir den Mund auftun, daß du zu ihnen sagen sollst: So spricht der HERR HERR! Wer's hört, der höre es; wer's läßt, der lasse es; denn es ist ein ungehorsames Haus. |