37:1 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
灵
灵 |
líng |
Seele; Geist |
灵 |
líng |
flink; intelligent |
灵 |
líng |
effektiv |
(原文 作 手)降
降 |
jiàng |
fallen; sinken |
降 |
xiáng |
sich ergeben; kapitulieren |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我 身上
身上 |
shēn shàng |
am Körper; etwas bei sich haben |
。耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
藉
藉 |
jí |
unordentlich |
藉 |
jiè |
mittels |
他的 灵
灵 |
líng |
Seele; Geist |
灵 |
líng |
flink; intelligent |
灵 |
líng |
effektiv |
带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
我 出去
出去 |
chū qù |
ausgehen; hinausgehen |
,将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
我 放在
放在 |
fàng zài |
legen; sich befinden |
平原
平原 |
píng yuán |
Feld; Ebene; Ebene; einfach; leicht verständlich; Ebene; Prärie |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
。这 平原
平原 |
píng yuán |
Feld; Ebene; Ebene; einfach; leicht verständlich; Ebene; Prärie |
遍
遍 |
biàn |
Mal (wie in "einmal") |
遍 |
biàn |
überall |
满
满 |
mǎn |
voll |
满 |
mǎn |
hochmütig |
骸 骨。
|
Und des HERRN Wort kam über mich, und er führte mich hinaus im Geist des HERRN und stellte mich auf ein weites Feld, das voller Totengebeine lag. |
37:2 |
他 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
我 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
骸 骨 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
四 围
围 |
wéi |
umschließen; ringsherum |
经过
经过 |
jīng guò |
durch |
经过 |
jīng guò |
durchlaufen; Verlauf |
,谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
知 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
平原
平原 |
píng yuán |
Feld; Ebene; Ebene; einfach; leicht verständlich; Ebene; Prärie |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
骸 骨 甚 多,而且 极其
极其 |
jí qí |
extrem; außerordentlich; äußerst; höchst; äußerster; denkbar |
枯 乾
乾 |
qián |
Qian (chinesischer Nachname) |
乾 |
gān |
trocken |
。
|
Und er führte mich allenthalben dadurch. Und siehe, des Gebeins lag sehr viel auf dem Feld; und siehe, sie waren sehr verdorrt. |
37:3 |
他 对我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,人 子 阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,这些 骸 骨 能 复活
复活 |
fù huó |
Wiederbelebung; Auferstehung |
。我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,你 是 知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, meinst du auch, daß diese Gebeine wieder lebendig werden? Und ich sprach: HERR HERR, das weißt du wohl. |
37:4 |
他 又 对我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
这些 骸 骨 发 预言
预言 |
yù yán |
Vorhersage; Offenbarung; Prophezeiung; Voraussage; vorhersagen; voraussagen |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,枯 乾
乾 |
qián |
Qian (chinesischer Nachname) |
乾 |
gān |
trocken |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
骸 骨 阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
听 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
。
|
Und er sprach zu mir: Weissage von diesen Gebeinen und sprich zu ihnen: Ihr verdorrten Gebeine, höret des HERRN Wort! |
37:5 |
主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
这些 骸 骨 如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 必 使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
气息
气息 |
qì xí;qì xī |
Atem; Atem |
进入
进入 |
jìn rù |
hineingehen; Eintritt |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
里面,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
就 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
活 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
So spricht der HERR HERR von diesen Gebeinen: Siehe, ich will einen Odem in euch bringen, daß ihr sollt lebendig werden. |
37:6 |
我 必 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
加上 筋,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
肉,又 将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
皮 遮蔽
遮蔽 |
zhē bì |
bedecken; Tarnung; blockieren |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
气息
气息 |
qì xí;qì xī |
Atem; Atem |
进入
进入 |
jìn rù |
hineingehen; Eintritt |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
里面,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
就 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
活 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
我 是 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
。
|
Ich will euch Adern geben und Fleisch lassen über euch wachsen und euch mit Haut überziehen und will euch Odem geben, daß ihr wieder lebendig werdet, und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin. |
37:7 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
,我 遵
遵 |
zūn |
bemerken; beobachten; befolgen; gehorchen; einhalten |
命
命 |
mìng |
Leben; Schicksal |
命 |
mìng |
Befehl |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
预言
预言 |
yù yán |
Vorhersage; Offenbarung; Prophezeiung; Voraussage; vorhersagen; voraussagen |
。正
正 |
zhèng |
gerade; aufrecht; korrekt |
正 |
zhèng |
hauptsächlich; erster |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
预言
预言 |
yù yán |
Vorhersage; Offenbarung; Prophezeiung; Voraussage; vorhersagen; voraussagen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,不料
不料 |
bú liào;bù liào |
unerwartet |
,有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
响声
响声 |
xiǎng shēng;xiǎngsheng |
Getöse; Heroin |
,有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
地震。骨 与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
骨 互相 联络
联络 |
lián luò |
Kontakt; Verbindung aufnehmen |
。
|
Und ich weissagte, wie mir befohlen war; und siehe, da rauschte es, als ich weissagte, und siehe, es regte sich, und die Gebeine kamen wieder zusammen, ein jegliches zu seinem Gebein. |
37:8 |
我 观看,见 骸 骨 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
筋,也 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
肉,又 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
皮 遮蔽
遮蔽 |
zhē bì |
bedecken; Tarnung; blockieren |
其 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
,只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
是 还没有
还没有 |
hái méi yǒu |
noch nicht |
气息
气息 |
qì xí;qì xī |
Atem; Atem |
。
|
Und ich sah, und siehe, es wuchsen Adern und Fleisch darauf, und sie wurden mit Haut überzogen; es war aber noch kein Odem in ihnen. |
37:9 |
主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
对我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,人 子 阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,你 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
发 预言
预言 |
yù yán |
Vorhersage; Offenbarung; Prophezeiung; Voraussage; vorhersagen; voraussagen |
,向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
风 发 预言
预言 |
yù yán |
Vorhersage; Offenbarung; Prophezeiung; Voraussage; vorhersagen; voraussagen |
,说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,气息
气息 |
qì xí;qì xī |
Atem; Atem |
阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
四方
四方 |
sì fāng |
zu viert; vierseitig |
(方
方 |
fāng |
Himmelsrichtung |
方 |
fāng |
Viereck; quadratisch |
方 |
fāng |
Fang (chinesischer Nachname) |
原文 作风
作风 |
zuò fēng |
entwerfen; Ausdrucksweise |
)而 来,吹
吹 |
chuī |
blasen |
吹 |
chuī |
prahlen; sich aufblasen |
吹 |
chuī |
abblasen; sich entzweien |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
这些 被杀
被杀 |
bèi shā |
ermorden; ermordet; getötet |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人身
人身 |
rén shēn |
persönlich; Personal... |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
活 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Und er sprach zu mir: Weissage zum Winde; weissage, du Menschenkind, und sprich zum Wind: So spricht der HERR HERR: Wind komm herzu aus den vier Winden und blase diese Getöteten an, daß sie wieder lebendig werden! |
37:10 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
我 遵
遵 |
zūn |
bemerken; beobachten; befolgen; gehorchen; einhalten |
命
命 |
mìng |
Leben; Schicksal |
命 |
mìng |
Befehl |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
预言
预言 |
yù yán |
Vorhersage; Offenbarung; Prophezeiung; Voraussage; vorhersagen; voraussagen |
,气息
气息 |
qì xí;qì xī |
Atem; Atem |
就 进入
进入 |
jìn rù |
hineingehen; Eintritt |
骸 骨,骸 骨 便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
活 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,并且
并且 |
bìng qiě |
und; weiterhin |
站起来
站起来 |
zhàn qǐ lai |
aufstehen |
,成为
成为 |
chéng wéi |
zu etwas werden; sich entwickeln |
极大 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
军队。
|
Und ich weissagte, wie er mir befohlen hatte. Da kam Odem in sie, und sie wurden wieder lebendig und richteten sich auf ihre Füße. Und ihrer war ein großes Heer. |
37:11 |
主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
对我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,人 子 阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,这些 骸 骨 就是 以色列 全家
全家 |
quán jiā |
ganze Familie |
。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我们的 骨头 枯 乾
乾 |
qián |
Qian (chinesischer Nachname) |
乾 |
gān |
trocken |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,我们的 指望
指望 |
zhǐ wàng;zhǐwang |
Erwartung; Hoffnung; mit etw. rechnen; zutrauen |
失去
失去 |
shī qù |
verlieren; einbüßen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,我们 灭绝
灭绝 |
miè jué |
aussterben; Aussterben |
净
净 |
jìng |
sauber |
净 |
jìng |
netto |
尽
尽 |
jǐn |
zu Ende; erschöpftt |
尽 |
jìn |
sein Bestes tun; völlig |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, diese Gebeine sind das ganze Haus Israel. Siehe, jetzt sprechen sie: Unsere Gebeine sind verdorrt, und unsere Hoffnung ist verloren, und es ist aus mit uns. |
37:12 |
所以 你 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
发 预言
预言 |
yù yán |
Vorhersage; Offenbarung; Prophezeiung; Voraussage; vorhersagen; voraussagen |
对他 们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我的 民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
哪
哪 |
něi |
welcher |
哪 |
nǎ |
welcher; wo |
,我 必 开
开 |
kāi |
öffnen; offen |
开 |
kāi |
fahren; steuern |
开 |
kāi |
verschreiben; ausstetllen |
你们的 坟墓
坟墓 |
fén mù |
Grab; Begräbnis; Grab; Grablege |
,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
坟墓
坟墓 |
fén mù |
Grab; Begräbnis; Grab; Grablege |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
出来,领
领 |
lǐng |
Hals; Kragen |
领 |
lǐng |
führen |
领 |
lǐng |
empfangen; verstehen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
进入
进入 |
jìn rù |
hineingehen; Eintritt |
以色列 地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
。
|
Darum weissage und sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will eure Gräber auftun und will euch, mein Volk, aus denselben herausholen und euch ins Land Israel bringen; |
37:13 |
我的 民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
哪
哪 |
něi |
welcher |
哪 |
nǎ |
welcher; wo |
,我 开
开 |
kāi |
öffnen; offen |
开 |
kāi |
fahren; steuern |
开 |
kāi |
verschreiben; ausstetllen |
你们的 坟墓
坟墓 |
fén mù |
Grab; Begräbnis; Grab; Grablege |
,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
坟墓
坟墓 |
fén mù |
Grab; Begräbnis; Grab; Grablege |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
出来,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
就 知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
我 是 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
。
|
und ihr sollt erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich eure Gräber geöffnet und euch, mein Volk, aus denselben gebracht habe. |
37:14 |
我 必将
必将 |
bì jiāng |
wird bestimmt |
我的 灵
灵 |
líng |
Seele; Geist |
灵 |
líng |
flink; intelligent |
灵 |
líng |
effektiv |
放在
放在 |
fàng zài |
legen; sich befinden |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
里面,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
就 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
活 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。我 将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
安置
安置 |
ān zhì |
Positionierung; Siedlung; Stationierung; anbringen; lagern; positionieren; siedeln; stellen; plaziert; stationiert |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
本地
本地 |
běn dì |
einheimisch; lokal |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
就 知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
我 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,也 如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
成就
成就 |
chéng jìu |
Erfolg; vollenden |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。这 是 耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Und ich will meinen Geist in euch geben, daß ihr wieder leben sollt, und will euch in euer Land setzen, und sollt erfahren, daß ich der HERR bin. Ich rede es und tue es auch, spricht der HERR. |
37:15 |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
的话
的话 |
de huà |
sofern; angenommen dass |
又 临
临 |
lín |
nahe; kurz vor |
临 |
lín |
eintreffen; ankommen |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
我 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,
|
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach: |
37:16 |
人 子 阿
阿 |
ā |
Präfix für Personenbezeichnungen |
阿 |
ē |
jemandem auf jede Weise entgegenkommen |
,你 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
取
取 |
qǔ |
holen; bekommen; nehmen |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
根
根 |
gēn |
Wurzel |
根 |
gēn |
Zählwort für dünne, lange Sachen |
木 杖
杖 |
zhàng |
Stock; Stock; Stab; Knüppel; Bastonade; jemanden mit einem Stock schlagen |
,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
其 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
写 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
犹大 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
他的 同伴
同伴 |
tóng bàn |
Begleiter; Kamerad; Kamerad; Kameradin; Begleiter; Genosse |
以色列 人。又 取
取 |
qǔ |
holen; bekommen; nehmen |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
根
根 |
gēn |
Wurzel |
根 |
gēn |
Zählwort für dünne, lange Sachen |
木 杖
杖 |
zhàng |
Stock; Stock; Stab; Knüppel; Bastonade; jemanden mit einem Stock schlagen |
,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
其 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
写 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
瑟,就是 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
法
法 |
fǎ |
Gesetz; Methode |
法 |
fǎ |
Französisch |
莲,又 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
他的 同伴
同伴 |
tóng bàn |
Begleiter; Kamerad; Kamerad; Kameradin; Begleiter; Genosse |
以色列 全家
全家 |
quán jiā |
ganze Familie |
。
|
Du Menschenkind, nimm dir ein Holz und schreibe darauf: Des Juda und der Kinder Israel, seiner Zugetanen. Und nimm noch ein Holz und schreibe darauf: Des Joseph, nämlich das Holz Ephraims, und des ganzen Hauses Israel, seiner Zugetanen. |
37:17 |
你 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
这 两 根
根 |
gēn |
Wurzel |
根 |
gēn |
Zählwort für dünne, lange Sachen |
木 杖
杖 |
zhàng |
Stock; Stock; Stab; Knüppel; Bastonade; jemanden mit einem Stock schlagen |
接连
接连 |
jiē lián |
hintereinander; hochkant; sukzessiv |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
你 手 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
成为
成为 |
chéng wéi |
zu etwas werden; sich entwickeln |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
根
根 |
gēn |
Wurzel |
根 |
gēn |
Zählwort für dünne, lange Sachen |
。
|
Und tue eins zum andern zusammen, daß es ein Holz werde in deiner Hand. |
37:18 |
你 本国
本国 |
běn guó |
im Inland; einheimisch; inländisch; national |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
子民 问 你 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这 是 什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
意思。你 不 指示
指示 |
zhǐ shì |
zeigen; demonstrieren |
指示 |
zhǐ shì |
Anweisung |
我们。
|
So nun dein Volk zu dir wird sagen und sprechen: Willst du uns nicht zeigen, was du damit meinst? |
37:19 |
你 就 对他 们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
瑟 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
他 同伴
同伴 |
tóng bàn |
Begleiter; Kamerad; Kamerad; Kameradin; Begleiter; Genosse |
以色列 支
支 |
zhī |
Zählwort z.B. für Lieder und Stifte |
支 |
zhī |
Ast; Zweig |
支 |
zhī |
to support |
支 |
zhī |
errichten; aufschlagen |
支 |
zhī |
Geld abheben |
支 |
zhī |
Zhi (chinesischer Nachname) |
派
派 |
pài |
schicken; entsenden |
派 |
pài |
Gruppe; Fraktion |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
杖
杖 |
zhàng |
Stock; Stock; Stab; Knüppel; Bastonade; jemanden mit einem Stock schlagen |
,就是 那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
以
以 |
yǐ |
mit; mittels |
以 |
yǐ |
um zu; wegen |
以 |
yǐ |
gemäß; laut |
以 |
yǐ |
und; sowohl als auch |
以 |
yǐ |
zu (einer bestimmten Zeit) |
法
法 |
fǎ |
Gesetz; Methode |
法 |
fǎ |
Französisch |
莲 手 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
犹大 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
杖
杖 |
zhàng |
Stock; Stock; Stab; Knüppel; Bastonade; jemanden mit einem Stock schlagen |
一同
一同 |
yī tóng |
entlang; zusammen; gemeinsam; zusammen |
接连
接连 |
jiē lián |
hintereinander; hochkant; sukzessiv |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我 手 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
成为
成为 |
chéng wéi |
zu etwas werden; sich entwickeln |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
根
根 |
gēn |
Wurzel |
根 |
gēn |
Zählwort für dünne, lange Sachen |
。
|
So sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will das Holz Josephs, welches ist in Ephraims Hand, nehmen mit samt seinen Zugetanen, den Stämmen Israels, und will sie zu dem Holz Juda's tun und ein Holz daraus machen, und sollen eins in meiner Hand sein. |
37:20 |
你 所 写 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
两 根
根 |
gēn |
Wurzel |
根 |
gēn |
Zählwort für dünne, lange Sachen |
杖
杖 |
zhàng |
Stock; Stock; Stab; Knüppel; Bastonade; jemanden mit einem Stock schlagen |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
眼前
眼前 |
yǎn qián |
jetzt; anwesend; augenblicklich |
拿 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
手 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
,
|
Und sollst also die Hölzer, darauf du geschrieben hast, in deiner Hand halten, daß sie zusehen, |
37:21 |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
对他 们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
以色列 人 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
所 到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
各国 收取
收取 |
shōu qǔ |
einkassieren; einziehen |
,又 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
四 围
围 |
wéi |
umschließen; ringsherum |
聚集 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
,引导
引导 |
yǐn dǎo |
leiten; führen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
归
归 |
guī |
zurückkehren; zurückgeben |
回
回 |
huí |
zurückkommen; erwidern; sich umdrehen |
本地
本地 |
běn dì |
einheimisch; lokal |
。
|
und sollst zu ihnen sagen: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will die Kinder Israel holen aus den Heiden, dahin sie gezogen sind, und will sie allenthalben sammeln und will sie wieder in ihr Land bringen |
37:22 |
我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
以色列 山上
山上 |
shān shàng |
auf dem Berg |
成为
成为 |
chéng wéi |
zu etwas werden; sich entwickeln |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
国
国 |
guó |
Land; Staat |
国 |
guó |
Guo (chinesischer Nachname) |
,有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
作 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
众 民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
不再 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
二 国
国 |
guó |
Land; Staat |
国 |
guó |
Guo (chinesischer Nachname) |
,决不 再 分为
分为 |
fēn wéi |
unterteilen in |
二 国
国 |
guó |
Land; Staat |
国 |
guó |
Guo (chinesischer Nachname) |
。
|
und will ein Volk aus ihnen machen im Lande auf den Bergen Israels, und sie sollen allesamt einen König haben und sollen nicht mehr zwei Völker noch in zwei Königreiche zerteilt sein; |
37:23 |
也 不再 因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
偶像
偶像 |
ǒu xiàng |
Abgott; Götze; Ideal |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
可
可 |
kě |
können; dürfen |
可 |
kě |
gutheißen; billigen |
憎 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
物,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
一切 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
罪过
罪过 |
zuì guò;zuì guo |
Fehler; Vergehen; danke; aber das ist mehr; als ich verdiene |
玷污
玷污 |
diàn wū |
Befleckung; beschmutzen; schänden; gefärbt |
自己。我 却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
救
救 |
jìu |
retten |
救 |
jìu |
helfen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
出
出 |
chū |
heraus; herausgehen |
离
离 |
lí |
entfernt |
离 |
lí |
verlassen; ohne |
一切 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
住处
住处 |
zhù chù |
Unterkunft; Aufenthalt; Behausung; Domizil; Obdach; Unterbringung; Unterkunft |
,就是 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
犯罪的 地方。我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
洁净
洁净 |
jié jìng |
reinigen; koscher |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
,如此
如此 |
rú cǐ |
so; auf diese Weise |
,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
作 我的 子民,我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
作 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
。
|
sollen sich auch nicht mehr verunreinigen mit ihren Götzen und Greueln und allerlei Sünden. Ich will ihnen heraushelfen aus allen Örtern, da sie gesündigt haben, und will sie reinigen; und sie sollen mein Volk sein, und ich will ihr Gott sein. |
37:24 |
我的 仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
大卫 必 作 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
。众 民
民 |
mín |
Volk; Volksangehöriger |
必 归
归 |
guī |
zurückkehren; zurückgeben |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
牧人。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
必 顺从
顺从 |
shùn cóng |
Fügung; Gehorsamkeit; Geschmeidigkeit; Handlichkeit; nachgeben; anschmiegsam; biegsam; demütig; gehorsam; gezähmt; willfährig; willig |
我的 典
典 |
diǎn |
Standardwerk; Maßstab |
章
章 |
zhāng |
Kapitel; Abschnitt |
章 |
zhāng |
Siegel; Abzeichen |
,谨 守
守 |
shǒu |
schützen; bewachen |
遵行 我的 律
律 |
l4 |
Ges. : Gesetz; Gesetz |
律 |
lu:4 |
|
例。
|
Und mein Knecht David soll ihr König und ihrer aller einiger Hirte sein. Und sie sollen wandeln in meinen Rechten und meine Gebote halten und darnach tun. |
37:25 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
必 住在 我 赐给
赐给 |
cì gěi |
bieten; geben; verleihen |
我 仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
雅
雅 |
yǎ |
elegant |
雅 |
yǎ |
ordentlich; korrekt |
各 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
地上
地上 |
dì shang |
oberirdisch; auf dem Boden |
,就是 你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
列 祖
祖 |
zǔ |
Vorfahre; Großvater; Zu |
所 住
住 |
zhù |
wohnen |
住 |
zhù |
stoppen; aufhören |
之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
地
地 |
dì |
Erde; Boden |
地 |
de |
Partikel für Adverbien |
。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
子孙
子孙 |
zǐ sūn |
Abkömmling; Ergebnis; Junge; Kinder; Nachfahre; Nachkommenschaft; Nachwelt; Sprössling |
,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
子孙
子孙 |
zǐ sūn |
Abkömmling; Ergebnis; Junge; Kinder; Nachfahre; Nachkommenschaft; Nachwelt; Sprössling |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
子孙
子孙 |
zǐ sūn |
Abkömmling; Ergebnis; Junge; Kinder; Nachfahre; Nachkommenschaft; Nachwelt; Sprössling |
,都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
永远 住在 那里。我的 仆人
仆人 |
pú rén |
Diener; Dienstbote; Knecht |
大卫 必 作 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
王
王 |
wáng |
König |
王 |
wáng |
Wang (chinesischer Nachname) |
,直到 永远。
|
Und sie sollen wieder in dem Lande wohnen, das ich meinem Knecht Jakob gegeben habe, darin ihre Väter gewohnt haben. Sie sollen darin wohnen ewiglich, und mein Knecht David soll ewiglich ihr Fürst sein. |
37:26 |
并且
并且 |
bìng qiě |
und; weiterhin |
我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
立
立 |
lì |
einrichten; aufstellen |
平安
平安 |
píng ān |
sicher; störungsfrei |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
,作为
作为 |
zuò wéi |
als; halten für; dienen für |
作为 |
zuò wéi |
Handlung; Verhalten |
永 约
约 |
yuē |
sich verabreden; Vereinbarung |
约 |
yuē |
ungefähr; etwa |
。我 也 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
安置
安置 |
ān zhì |
Positionierung; Siedlung; Stationierung; anbringen; lagern; positionieren; siedeln; stellen; plaziert; stationiert |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
本地
本地 |
běn dì |
einheimisch; lokal |
,使
使 |
shǐ |
anwenden |
使 |
shǐ |
bewirken; lassen |
使 |
shǐ |
schicken; Gesandter |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人数
人数 |
rén shù |
Anzahl Menschen |
增多
增多 |
zēng duō |
vermehren; vergrößern; vermehrt; zunehmen |
,又 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
中间
中间 |
zhōng jiān |
inmitten; zwischen |
设立
设立 |
shè lì |
einrichten; gründen |
我的 圣 所,直到 永远。
|
Und ich will mit ihnen einen Bund des Friedens machen, das soll ein ewiger Bund sein mit ihnen; und will sie erhalten und mehren, und mein Heiligtum soll unter ihnen sein ewiglich. |
37:27 |
我的 居所
居所 |
jū suǒ |
Amtssitz; Aufenthalt; Heim; Heimatland; Heimatort |
必 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
中间
中间 |
zhōng jiān |
inmitten; zwischen |
。我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
作 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
作 我的 子民。
|
Und ich will unter ihnen wohnen und will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein, |
37:28 |
我的 圣 所在 以色列 人中 间
间 |
jiàn |
Lücke |
间 |
jiàn |
trennen |
间 |
jiān |
Zimmer; Raum |
间 |
jiān |
zwischen; innerhalb |
直到 永远,外 邦 人 就 必 知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
我 是 叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
以色列 成为
成为 |
chéng wéi |
zu etwas werden; sich entwickeln |
圣 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
耶和华
耶和华 |
yē hé huá;yē hè huá |
Jehova; JHWH |
。
|
daß auch die Heiden sollen erfahren, daß ich der HERR bin, der Israel heilig macht, wenn mein Heiligtum ewiglich unter ihnen sein wird. |