7:1 |
这 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
以后,耶稣 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
加 利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
游行
游行 |
yóu xíng |
Umzug; Festzug; Mark; Marsch; Prozession; Umzug |
,不愿
不愿 |
bù yuàn |
widerwillig; sich weigern |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
犹太 游行
游行 |
yóu xíng |
Umzug; Festzug; Mark; Marsch; Prozession; Umzug |
。因为 犹太人
犹太人 |
yóu tài rén |
Jude; Juden; Hebräer; Jude; jüdisch |
想要 杀 他。
|
Darnach zog Jesus umher in Galiläa; denn er wollte nicht in Judäa umherziehen, darum daß ihm die Juden nach dem Leben stellten. |
7:2 |
当时
当时 |
dāng shí |
zu dieser Zeit |
犹太人的
犹太人的 |
yóu tài rén de |
jüdisch |
住
住 |
zhù |
wohnen |
住 |
zhù |
stoppen; aufhören |
棚
棚 |
péng |
Stall; Baracke; Schuppen |
节
节 |
jié |
Feiertag |
节 |
jié |
Abschnitt |
节 |
jié |
Zählwort für Abschnitte,Stunden etc. |
节 |
jié |
Gelenk; Knoten |
节 |
jié |
abkürzen; sparen |
近 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Es war aber nahe der Juden Fest, die Laubhütten. |
7:3 |
耶稣 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
弟兄 就 对他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 离开 这里 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
犹太 去 吧
吧 |
ba |
Aufforderungspartikel |
,叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
你的 门徒
门徒 |
mén tú |
Jünger; Schützling |
也 看见
看见 |
kàn jiàn |
sehen; erblicken |
你 所 行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
。
|
Da sprachen seine Brüder zu ihm: Mache dich auf von dannen und gehe nach Judäa, auf daß auch deine Jünger sehen, die Werke die du tust. |
7:4 |
人 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
显 扬名 声
声 |
shēng |
Ton; Stimme; Geräusch |
,没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
暗处 行事
行事 |
xíng shì |
unterzeichnen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。你 如果 行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
这 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
,就 当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
自己 显明 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
世人
世人 |
shì rén |
alle Welt; jedermann |
看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
。
|
Niemand tut etwas im Verborgenen und will doch frei offenbar sein. Tust du solches, so offenbare dich vor der Welt. |
7:5 |
因为 连
连 |
lián |
sogar |
连 |
lián |
zusammenhängend; verbinden |
连 |
lián |
Lian (chinesischer Nachname) |
他的 弟兄 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
这 话,是 因为 不信
不信 |
bù xìn |
misstraut; Unglaube |
他。
|
Denn auch seine Brüder glaubten nicht an ihn. |
7:6 |
耶稣 就 对他 们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我的 时候 还没有
还没有 |
hái méi yǒu |
noch nicht |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
。你们的 时候 常
常 |
cháng |
oft |
常 |
cháng |
Chang (chinesischer Nachname) |
是 方便 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Da spricht Jesus zu ihnen: Meine Zeit ist noch nicht hier; eure Zeit aber ist allewege. |
7:7 |
世人
世人 |
shì rén |
alle Welt; jedermann |
不能
不能 |
bù néng |
nicht können; unfähig sein |
恨
恨 |
hèn |
hassen; hassen; nicht mögen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
,却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
是 恨
恨 |
hèn |
hassen; hassen; nicht mögen |
我。因为 我 指
指 |
zhǐ |
zeigen |
指 |
zhǐ |
Finger |
指 |
zhǐ |
auf etwas angewiesen sein |
证
证 |
zhèng |
beweisen; Urkunde |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
所 作 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
是 恶
恶 |
è |
böse; schlecht |
恶 |
wù |
hassen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Die Welt kann euch nicht hassen; mich aber haßt sie, denn ich zeuge von ihr, daß ihre Werke böse sind. |
7:8 |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
上去
上去 |
shàng qù |
hinaufgehen; steigen |
过节 吧
吧 |
ba |
Aufforderungspartikel |
。我 现在 不 上去
上去 |
shàng qù |
hinaufgehen; steigen |
过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
这 节
节 |
jié |
Feiertag |
节 |
jié |
Abschnitt |
节 |
jié |
Zählwort für Abschnitte,Stunden etc. |
节 |
jié |
Gelenk; Knoten |
节 |
jié |
abkürzen; sparen |
。因为 我的 时候 还没有
还没有 |
hái méi yǒu |
noch nicht |
满
满 |
mǎn |
voll |
满 |
mǎn |
hochmütig |
。
|
Gehet ihr hinauf auf dieses Fest; ich will noch nicht hinaufgehen auf dieses Fest, den meine Zeit ist noch nicht erfüllt. |
7:9 |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
这 话,仍旧
仍旧 |
réng jìu;réngjìu |
bleiben; übrig bleiben; da; dennoch; doch |
住在 加 利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
。
|
Da er aber das zu ihnen gesagt, blieb er in Galiläa. |
7:10 |
但 他 兄弟 上去
上去 |
shàng qù |
hinaufgehen; steigen |
以后,他 也 上去
上去 |
shàng qù |
hinaufgehen; steigen |
过节,不是 明
明 |
míng |
hell; deutlich |
明 |
míng |
Ming (chinesischer Vorname) |
去,似乎 是 暗 去 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Als aber seine Brüder waren hinaufgegangen, da ging er auch hinauf zu dem Fest, nicht offenbar, sondern wie heimlich. |
7:11 |
正在
正在 |
zhèng zài |
jetzt; gerade |
节
节 |
jié |
Feiertag |
节 |
jié |
Abschnitt |
节 |
jié |
Zählwort für Abschnitte,Stunden etc. |
节 |
jié |
Gelenk; Knoten |
节 |
jié |
abkürzen; sparen |
期
期 |
qī |
Zeitabschnitt; Periode |
,犹太人
犹太人 |
yóu tài rén |
Jude; Juden; Hebräer; Jude; jüdisch |
寻 梢
梢 |
shāo |
Ende; Spitze; Wipfel |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,他 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
那里。
|
Da suchten ihn die Juden am Fest und sprachen: Wo ist der? |
7:12 |
众人
众人 |
zhòng rén |
jedermann; alle miteinander |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
他 纷纷
纷纷 |
fēn fēn |
einer nach dem anderen |
纷纷 |
fēn fēn |
zahlreich |
议论
议论 |
yì lùn |
Debatte; kommentieren; besprechen; bereden; kommentieren; Auseinandersetzung; Besprechung; Disputation; bestreiten |
。有的 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,他 是 好
好 |
hǎo |
gut |
好 |
hào |
gern haben; zu etwas neigen |
人。有的 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,不然
不然 |
bù rán |
andernfalls; nicht so |
,他 是 迷惑
迷惑 |
mí huò;mí huo |
dämpfen; verblüffen; durcheinander bringen; aus der Fassung bringen; Affenliebe; Betörung; Desorientierung; Verblüffung; Verwirrung; blenden; faszinieren; rätseln; trügen; verwirren |
众人
众人 |
zhòng rén |
jedermann; alle miteinander |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Und es war ein großes Gemurmel unter dem Volk. Etliche sprachen: Er ist fromm; die andern aber sprachen: Nein, er verführt das Volk. |
7:13 |
只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
是 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
人 明明
明明 |
míng míng |
offensichtlich; zweifellos |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
讲
讲 |
jiǎng |
Rede; sprechen |
讲 |
jiǎng |
erklären |
论
论 |
lùn |
Meinung; diskutieren |
他,因为 怕 犹太人
犹太人 |
yóu tài rén |
Jude; Juden; Hebräer; Jude; jüdisch |
。
|
Niemand aber redete frei von ihm um der Furcht willen vor den Juden. |
7:14 |
到了
到了 |
dào le |
endlich |
到了 |
dào le |
angekommen |
节
节 |
jié |
Feiertag |
节 |
jié |
Abschnitt |
节 |
jié |
Zählwort für Abschnitte,Stunden etc. |
节 |
jié |
Gelenk; Knoten |
节 |
jié |
abkürzen; sparen |
期
期 |
qī |
Zeitabschnitt; Periode |
,耶稣 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
殿
殿 |
diàn |
Palasthalle; Halle; am Ende; zuletzt; weit hinten |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
去 教训
教训 |
jiào xùn |
Denkzettel; zurechtweisen |
人。
|
Aber mitten im Fest ging Jesus hinauf in den Tempel und lehrte. |
7:15 |
犹太人
犹太人 |
yóu tài rén |
Jude; Juden; Hebräer; Jude; jüdisch |
就 希奇
希奇 |
xī qí |
rar; selten; einzigartig |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这个
这个 |
zhè ge |
dieser |
这个 |
zhè ge |
so ein (wie in "so eine Freude") |
人 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
学 过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
,怎 明白
明白 |
míng bai |
verstehen; klar |
书 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Und die Juden verwunderten sich und sprachen: Wie kann dieser die Schrift, so er sie doch nicht gelernt hat? |
7:16 |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我的 教训
教训 |
jiào xùn |
Denkzettel; zurechtweisen |
不是 我 自己 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,乃是 那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
我 来 者
者 |
zhě |
Suffix für Personenbezeichnungen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Jesus antwortete ihnen und sprach: Meine Lehre ist nicht mein, sondern des, der mich gesandt hat. |
7:17 |
人 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
立志 遵
遵 |
zūn |
bemerken; beobachten; befolgen; gehorchen; einhalten |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
他的 旨意
旨意 |
zhǐ yì |
anordnen; gliedern; Auftrag; Dekret |
行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
,就 必 晓得
晓得 |
xiǎo dé;xiǎo de |
wissen; bewußt; wissen |
这 教训
教训 |
jiào xùn |
Denkzettel; zurechtweisen |
或是 出于
出于 |
chū yú |
von etwas ausgehen |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
,或是 我 凭
凭 |
píng |
gemäß |
凭 |
píng |
sich anlehnen |
凭 |
píng |
Beweis |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
自己 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
So jemand will des Willen tun, der wird innewerden, ob diese Lehre von Gott sei, oder ob ich von mir selbst rede. |
7:18 |
人 凭
凭 |
píng |
gemäß |
凭 |
píng |
sich anlehnen |
凭 |
píng |
Beweis |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
自己 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,是 求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
自己 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
荣耀。惟有
惟有 |
wéi yǒu |
nur durch; nur wenn |
求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
他 来 者
者 |
zhě |
Suffix für Personenbezeichnungen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
荣耀,这 人 是 真的
真的 |
zhēn de |
wirklich; echt |
,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
他 心里
心里 |
xīn li |
auf dem Herzen; in der Seele |
没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
不义。
|
Wer von sich selbst redet, der sucht seine eigene Ehre; wer aber sucht die Ehre des, der ihn gesandt hat, der ist wahrhaftig, und ist keine Ungerechtigkeit an ihm. |
7:19 |
摩西 岂不
岂不 |
qǐ bù |
wäre es nicht; ist es nicht |
是 传
传 |
zhuàn |
Biographie |
传 |
chuán |
weitergeben |
律法 给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
。你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个人
个人 |
gè rén |
individuell; Individuum |
守
守 |
shǒu |
schützen; bewachen |
律法。为什么 想要 杀 我 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Hat euch nicht Mose das Gesetz gegeben? und niemand unter euch tut das Gesetz. Warum sucht ihr mich zu töten? |
7:20 |
众人
众人 |
zhòng rén |
jedermann; alle miteinander |
回答说
回答说 |
huí dá shuō |
antworten |
,你 是 被 鬼
鬼 |
guǐ |
Gespenst |
鬼 |
guǐ |
hinterlistig; schlau |
附着
附着 |
fù zhe |
anhaften; haften; Anfügung; anhaftend |
附着 |
fù zhuó |
|
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。谁
谁 |
shuí |
wer; irgendwer |
谁 |
shuí |
Shui (chinesischer Nachname) |
谁 |
shéi |
wer |
想要 杀 你。
|
Das Volk antwortete und sprach: Du hast den Teufel; wer versucht dich zu töten? |
7:21 |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 作 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
一件事
一件事 |
yī jiàn shì |
eine Sache; eine Angelegenheit |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
以为
以为 |
yǐ wéi |
glauben; annehmen |
希奇
希奇 |
xī qí |
rar; selten; einzigartig |
。
|
Jesus antwortete und sprach: Ein einziges Werk habe ich getan, und es wundert euch alle. |
7:22 |
摩西 传
传 |
zhuàn |
Biographie |
传 |
chuán |
weitergeben |
割礼
割礼 |
gē lǐ |
Zirkumzision; Beschneidung |
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
,(其实 不是 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
摩西 起
起 |
qǐ |
aufstehen; wachsen |
起 |
qǐ |
anfangen |
起 |
qǐ |
entwerfen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,乃是 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
祖先 起
起 |
qǐ |
aufstehen; wachsen |
起 |
qǐ |
anfangen |
起 |
qǐ |
entwerfen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
)因此 你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
也 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
安息日
安息日 |
ān xí rì;ān xī rì |
Sabbat |
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
人 行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
割礼
割礼 |
gē lǐ |
Zirkumzision; Beschneidung |
。
|
Mose hat euch darum gegeben die Beschneidung, nicht daß sie von Mose kommt, sondern von den Vätern, und ihr beschneidet den Menschen am Sabbat. |
7:23 |
人 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
安息日
安息日 |
ān xí rì;ān xī rì |
Sabbat |
受
受 |
shòu |
bekommen |
受 |
shòu |
erdulden; erleiden |
割礼
割礼 |
gē lǐ |
Zirkumzision; Beschneidung |
,免得 违背
违背 |
wéi bèi |
entgegen; verletzen; vergewaltigen; zuwiderlaufen; abweichen |
摩西 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
律法。我 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
安息日
安息日 |
ān xí rì;ān xī rì |
Sabbat |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个人
个人 |
gè rén |
individuell; Individuum |
全然
全然 |
quán rán |
komplett; vollständig |
好
好 |
hǎo |
gut |
好 |
hào |
gern haben; zu etwas neigen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
就 向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
我 生气
生气 |
shēng qì |
zornig; sich ärgern |
生气 |
shēng qì |
Lebenskraft; Vitalität |
。
|
So ein Mensch die Beschneidung annimmt am Sabbat, auf daß nicht das Gesetz Mose's gebrochen werde, zürnet ihr denn über mich, daß ich den ganzen Menschen habe am Sabbat gesund gemacht? |
7:24 |
不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
按 外貌
外貌 |
wài mào |
Äußere; Erscheinung; Aussehen |
断定
断定 |
duàn dìng |
eine Schlussfolgerung ziehen; folgern |
是非
是非 |
shì fēi |
recht oder unrecht |
是非 |
shì fēi |
Streit |
,总
总 |
zǒng |
immer |
总 |
zǒng |
leitend; führend |
总 |
zǒng |
zusammenfassen; gesamt |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
按 公平 断定
断定 |
duàn dìng |
eine Schlussfolgerung ziehen; folgern |
是非
是非 |
shì fēi |
recht oder unrecht |
是非 |
shì fēi |
Streit |
。
|
Richtet nicht nach dem Ansehen, sondern richtet ein rechtes Gericht. |
7:25 |
耶路撒冷
耶路撒冷 |
yē lù sā lěng |
Jerusalem |
人中 有的 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这 不是 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
想要 杀 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人。
|
Da sprachen etliche aus Jerusalem: Ist das nicht der, den sie suchten zu töten? |
7:26 |
你 看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
他 还
还 |
hái |
noch; noch mehr |
还 |
huán |
zurückkommen; zurückgeben |
还 |
huán |
Huan (chinesischer Nachname) |
明明
明明 |
míng míng |
offensichtlich; zweifellos |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
讲道
讲道 |
jiǎng dào |
predigen; predigen |
,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
也 不 向
向 |
xiàng |
Richtung; nach |
向 |
xiàng |
Xiang (chinesischer Nachname) |
他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
。难道
难道 |
nán dào |
könnte es sein, dass ...? |
官
官 |
guān |
Beamter; offiziell |
长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
真 知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
这 是 基督。
|
Und siehe zu, er redet frei, und sie sagen nichts. Erkennen unsere Obersten nun gewiß, daß er gewiß Christus sei? |
7:27 |
然而 我们 知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
这个
这个 |
zhè ge |
dieser |
这个 |
zhè ge |
so ein (wie in "so eine Freude") |
人 从那里
从那里 |
cóng nà li |
davon; davon |
来。只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
是 基督 来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
人 知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
他 是 从那里
从那里 |
cóng nà li |
davon; davon |
来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Doch wir wissen, woher dieser ist; wenn aber Christus kommen wird, so wird niemand wissen, woher er ist. |
7:28 |
那时
那时 |
nà shí |
damals; zu jener Zeit |
耶稣 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
殿
殿 |
diàn |
Palasthalle; Halle; am Ende; zuletzt; weit hinten |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
教训
教训 |
jiào xùn |
Denkzettel; zurechtweisen |
人,大声 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
也 知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
我,也 知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
我 从那里
从那里 |
cóng nà li |
davon; davon |
来。我 来 并不 是 由于 自己,但 那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
我 来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
是 真的
真的 |
zhēn de |
wirklich; echt |
。你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
不 认识
认识 |
rèn shi |
wissen; kennen |
他。
|
Da rief Jesus im Tempel und sprach: Ja, ihr kennet mich und wisset, woher ich bin; und von mir selbst bin ich nicht gekommen, sondern es ist ein Wahrhaftiger, der mich gesandt hat, welchen ihr nicht kennet. |
7:29 |
我 却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
认识
认识 |
rèn shi |
wissen; kennen |
他。因为 我 是 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
他 来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,他 也 差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
我 来。
|
Ich kenne ihn aber; denn ich bin von ihm, und er hat mich gesandt. |
7:30 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
就 想要 捉拿
捉拿 |
zhuō ná |
aufhalten; anhalten; erwischen |
耶稣。只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
是 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
人 下手
下手 |
xià shǒu |
beginnen; anfangen |
,因为 他的 时候 还没有
还没有 |
hái méi yǒu |
noch nicht |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
。
|
Da suchten sie ihn zu greifen; aber niemand legte die Hand an ihn, denn seine Stunde war noch nicht gekommen. |
7:31 |
但 众人
众人 |
zhòng rén |
jedermann; alle miteinander |
中间
中间 |
zhōng jiān |
inmitten; zwischen |
有些
有些 |
yǒu xiē |
einige; manche |
信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
他的,说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,基督 来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,他 所 行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
神迹
神迹 |
shén jī;shén jì |
Wundertat; Wunder |
,岂
岂 |
qǐ |
wie? was? Partikel dückt Erstaunen bei abweichender Meinung aus |
能 比 这 人 所 行
行 |
háng |
Reihe; Zeile |
行 |
háng |
Beruf; Gewerbe |
行 |
xíng |
möglich; einverstanden |
行 |
xíng |
fähig; kompetent |
行 |
xíng |
machen; bewegen |
行 |
xíng |
Benehmen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
更多。
|
Aber viele vom Volk glaubten an ihn und sprachen: Wenn Christus kommen wird, wird er auch mehr Zeichen tun, denn dieser tut? |
7:32 |
法
法 |
fǎ |
Gesetz; Methode |
法 |
fǎ |
Französisch |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
赛 人 听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
众人
众人 |
zhòng rén |
jedermann; alle miteinander |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
耶稣 这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
纷纷
纷纷 |
fēn fēn |
einer nach dem anderen |
纷纷 |
fēn fēn |
zahlreich |
议论
议论 |
yì lùn |
Debatte; kommentieren; besprechen; bereden; kommentieren; Auseinandersetzung; Besprechung; Disputation; bestreiten |
,祭司 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
法
法 |
fǎ |
Gesetz; Methode |
法 |
fǎ |
Französisch |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
赛 人,就 打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
役
役 |
yì |
Bedienung; Dienstleistung |
去 捉拿
捉拿 |
zhuō ná |
aufhalten; anhalten; erwischen |
他。
|
Und es kam vor die Pharisäer, daß das Volk solches von ihm murmelte. Da sandten die Pharisäer und Hohenpriester Knechte aus, das sie ihn griffen. |
7:33 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
耶稣 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我 还有 不 多 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
同在,以后 就 回到 差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
我 来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
那里 去。
|
Da sprach Jesus zu ihnen: Ich bin noch eine kleine Zeit bei euch, und dann gehe ich hin zu dem, der mich gesandt hat. |
7:34 |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
找
找 |
zhǎo |
suchen |
找 |
zhǎo |
wechseln; herausgeben |
我,却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
找
找 |
zhǎo |
suchen |
找 |
zhǎo |
wechseln; herausgeben |
不 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
。我 所在 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
地方 你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
不能
不能 |
bù néng |
nicht können; unfähig sein |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
。
|
Ihr werdet mich suchen, und nicht finden; und wo ich bin, könnet ihr nicht hin kommen. |
7:35 |
犹太人
犹太人 |
yóu tài rén |
Jude; Juden; Hebräer; Jude; jüdisch |
就 彼此
彼此 |
bǐ cǐ |
einander; gegenseitig |
对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
问 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这 人 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
那里 去,叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
我们 找
找 |
zhǎo |
suchen |
找 |
zhǎo |
wechseln; herausgeben |
不 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。难道
难道 |
nán dào |
könnte es sein, dass ...? |
他 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
散
散 |
sǎn |
verstreut |
散 |
sǎn |
sich lösen; auseinandergehen |
散 |
sàn |
verbreiten; zerstreuen |
住
住 |
zhù |
wohnen |
住 |
zhù |
stoppen; aufhören |
希
希 |
xī |
selten |
希 |
xī |
hoffen; erwarten |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
尼 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
犹太人
犹太人 |
yóu tài rén |
Jude; Juden; Hebräer; Jude; jüdisch |
那里 去 教训
教训 |
jiào xùn |
Denkzettel; zurechtweisen |
希
希 |
xī |
selten |
希 |
xī |
hoffen; erwarten |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
尼 人。
|
Da sprachen die Juden untereinander: Wo soll dieser hin gehen, daß wir ihn nicht finden sollen? Will er zu den Zerstreuten unter den Griechen gehen und die Griechen lehren? |
7:36 |
他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
找
找 |
zhǎo |
suchen |
找 |
zhǎo |
wechseln; herausgeben |
我,却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
找
找 |
zhǎo |
suchen |
找 |
zhǎo |
wechseln; herausgeben |
不 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
,我 所在 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
地方,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
不能
不能 |
bù néng |
nicht können; unfähig sein |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
。这 话 是 什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
意思 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Was ist das für eine Rede, daß er sagte: "Ihr werdet mich suchen, und nicht finden; und wo ich bin, da könnet ihr nicht hin kommen"? |
7:37 |
节
节 |
jié |
Feiertag |
节 |
jié |
Abschnitt |
节 |
jié |
Zählwort für Abschnitte,Stunden etc. |
节 |
jié |
Gelenk; Knoten |
节 |
jié |
abkürzen; sparen |
期
期 |
qī |
Zeitabschnitt; Periode |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
末日,就是 最大
最大 |
zuì dà |
Maximum; größte |
之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
日
日 |
rì |
Tag |
日 |
rì |
Sonne |
日 |
rì |
Abkürzung für Japan |
,耶稣 站
站 |
zhàn |
stehen; Station; Haltestelle |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
高声 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,人 若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
渴 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,可以 到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
我 这里 来 喝
喝 |
hè |
schreien |
喝 |
hē |
trinken |
。
|
Aber am letzten Tage des Festes, der am herrlichsten war, trat Jesus auf, rief und sprach: Wen da dürstet, der komme zu mir und trinke! |
7:38 |
信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
我的 人,就 如
如 |
rú |
wie; gleich wie |
如 |
rú |
wenn; falls |
经
经 |
jīng |
durchlaufen; erleben |
经 |
jīng |
durch |
经 |
jīng |
geographische Länge |
经 |
jīng |
Kette |
经 |
jīng |
klassische Werke |
经 |
jīng |
Jing (chinesischer Nachname) |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
所 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
他 复
复 |
fù |
wiederholen; wiederherstellen |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
流出
流出 |
líu chū |
Abfluss; Ausfluss; Erguss; abfließen; ausströmen; bekleckern; ejakulieren; emittieren |
活水
活水 |
huó shuǐ |
fließendes Wasser |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
江河 来。
|
Wer an mich glaubt, wie die Schrift sagt, von des Leibe werden Ströme des lebendigen Wassers fließen. |
7:39 |
耶稣 这 话 是 指
指 |
zhǐ |
zeigen |
指 |
zhǐ |
Finger |
指 |
zhǐ |
auf etwas angewiesen sein |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
他 之
之 |
zhī |
Attributivpartikel, entspricht in etwa "von" |
人,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
受
受 |
shòu |
bekommen |
受 |
shòu |
erdulden; erleiden |
圣灵
圣灵 |
shèng líng |
Heiliger Geist |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,那时
那时 |
nà shí |
damals; zu jener Zeit |
还没有
还没有 |
hái méi yǒu |
noch nicht |
赐
赐 |
cì |
gestatten; gewähren; Ci |
下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
圣灵
圣灵 |
shèng líng |
Heiliger Geist |
来,因为 耶稣 尚未 得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
荣耀。
|
Das sagte er aber von dem Geist, welchen empfangen sollten, die an ihn glaubten; denn der Heilige Geist war noch nicht da, denn Jesus war noch nicht verklärt. |
7:40 |
众人
众人 |
zhòng rén |
jedermann; alle miteinander |
听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
这 话,有的 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这 真 是 那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
先知。
|
Viele nun vom Volk, die diese Rede hörten, sprachen: Dieser ist wahrlich der Prophet. |
7:41 |
有的 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,这 是 基督。但 也 有的 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,基督 岂
岂 |
qǐ |
wie? was? Partikel dückt Erstaunen bei abweichender Meinung aus |
是 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
加 利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
出来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Andere sprachen: Er ist Christus. Etliche aber sprachen: Soll Christus aus Galiläa kommen? |
7:42 |
经
经 |
jīng |
durchlaufen; erleben |
经 |
jīng |
durch |
经 |
jīng |
geographische Länge |
经 |
jīng |
Kette |
经 |
jīng |
klassische Werke |
经 |
jīng |
Jing (chinesischer Nachname) |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
岂不
岂不 |
qǐ bù |
wäre es nicht; ist es nicht |
是 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,基督 是 大卫 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
后裔
后裔 |
hòu yì |
Abstieg; Nachfahre; Nachkommen; Spross |
,从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
大卫 本
本 |
běn |
Wurzel; Basis |
本 |
běn |
Zählwort für Bücher |
本 |
běn |
dieser |
乡 伯
伯 |
bó |
Onkel (älterer Bruder des Vaters) |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
恒
恒 |
héng |
dauerhaft; ständig |
出来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Spricht nicht die Schrift: von dem Samen Davids und aus dem Flecken Bethlehem, da David war, soll Christus kommen? |
7:43 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
众人
众人 |
zhòng rén |
jedermann; alle miteinander |
因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
耶稣 起
起 |
qǐ |
aufstehen; wachsen |
起 |
qǐ |
anfangen |
起 |
qǐ |
entwerfen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
分
分 |
fēn |
Währungseinheit Fen (ein Hundertstel Yuan) |
分 |
fēn |
Punkt |
分 |
fēn |
trennen; verteilen |
分 |
fēn |
Minute |
争
争 |
zhēng |
kämpfen; sich streiten |
。
|
Also ward eine Zwietracht unter dem Volk über ihn. |
7:44 |
其中
其中 |
qí zhōng |
dazwischen; darunter |
有人 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
捉拿
捉拿 |
zhuō ná |
aufhalten; anhalten; erwischen |
他。只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
是 无人
无人 |
wú rén |
bedienungsfrei; entmannte; menschenleer; unpersönlich |
下手
下手 |
xià shǒu |
beginnen; anfangen |
。
|
Es wollten aber etliche ihn greifen; aber niemand legte die Hand an ihn. |
7:45 |
差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
役
役 |
yì |
Bedienung; Dienstleistung |
回到 祭司 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
法
法 |
fǎ |
Gesetz; Methode |
法 |
fǎ |
Französisch |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
赛 人 那里。他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
对
对 |
duì |
zu; gegenüber |
对 |
duì |
richtig |
差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
役
役 |
yì |
Bedienung; Dienstleistung |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
为什么 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
他 来 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Die Knechte kamen zu den Hohenpriestern und Pharisäern; und sie sprachen zu ihnen: Warum habt ihr ihn nicht gebracht? |
7:46 |
差
差 |
cī |
uneben |
差 |
chāi |
beauftragen; Amt |
差 |
chā |
unterschiedlich |
差 |
chà |
fehlen; schlecht |
役
役 |
yì |
Bedienung; Dienstleistung |
回答说
回答说 |
huí dá shuō |
antworten |
,从来没有
从来没有 |
cóng lái méi yǒu |
noch nie |
像他
像他 |
xiàng tā |
seinesgleichen |
这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
说话 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
Die Knechte antworteten: Es hat nie ein Mensch also geredet wie dieser Mensch. |
7:47 |
法
法 |
fǎ |
Gesetz; Methode |
法 |
fǎ |
Französisch |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
赛 人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
也 受
受 |
shòu |
bekommen |
受 |
shòu |
erdulden; erleiden |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
迷惑
迷惑 |
mí huò;mí huo |
dämpfen; verblüffen; durcheinander bringen; aus der Fassung bringen; Affenliebe; Betörung; Desorientierung; Verblüffung; Verwirrung; blenden; faszinieren; rätseln; trügen; verwirren |
。
|
Da antworteten ihnen die Pharisäer: Seid ihr auch verführt? |
7:48 |
官
官 |
guān |
Beamter; offiziell |
长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
或是 法
法 |
fǎ |
Gesetz; Methode |
法 |
fǎ |
Französisch |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
赛 人,岂
岂 |
qǐ |
wie? was? Partikel dückt Erstaunen bei abweichender Meinung aus |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
他的 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Glaubt auch irgendein Oberster oder Pharisäer an ihn? |
7:49 |
但 这些 不明
不明 |
bù míng |
unbekannt; unbestimmt |
白
白 |
bái |
weiß |
白 |
bái |
Bai (chinesischer Nachname) |
律法 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
,是 被 咒 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
sondern das Volk, das nichts vom Gesetz weiß, ist verflucht. |
7:50 |
内 中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
尼 哥 底 母,就是 从前 去 见 耶稣 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,对他 们 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,
|
Spricht zu ihnen Nikodemus, der bei der Nacht zu ihm kam, welcher einer unter ihnen war: |
7:51 |
不 先 听 本人
本人 |
běn rén |
persönlich; ich selbst |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
口供
口供 |
kǒu gōng |
eidesstattliche Erklärung |
,不知
不知 |
bù zhī |
unwissend; nichts ahnend |
道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
他 所 作 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
,难道
难道 |
nán dào |
könnte es sein, dass ...? |
我们的 律法 还
还 |
hái |
noch; noch mehr |
还 |
huán |
zurückkommen; zurückgeben |
还 |
huán |
Huan (chinesischer Nachname) |
定
定 |
dìng |
festsetzen; bestimmt |
他的。
|
Richtet unser Gesetz auch einen Menschen, ehe man ihn verhört und erkennt, was er tut? |
7:52 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
回答说
回答说 |
huí dá shuō |
antworten |
,你 也 是 出于
出于 |
chū yú |
von etwas ausgehen |
加 利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
。你 且
且 |
qiě |
weiterhin; auch |
且 |
qiě |
einen Moment |
去 查
查 |
chá |
prüfen; nachschlagen |
查 |
zhā |
Zha (chinesischer Nachname) |
考,就 可知
可知 |
kě zhī |
erkennbar; erkennbar; wahrnehmbar |
道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
,加 利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
出
出 |
chū |
heraus; herausgehen |
过
过 |
guò |
gewesen sein |
过 |
guò |
vorbeigehen; überqueren |
过 |
guò |
Guo (chinesischer Nachname) |
先知。
|
Sie antworteten und sprachen zu ihm: Bist du auch ein Galiläer? Forsche und siehe, aus Galiläa steht kein Prophet auf. |
|
7:53 |
|