23:1 |
保罗
保罗 |
bǎo luó |
Paul; Paulus von Tarsus |
定睛
定睛 |
dìng jīng |
mit den Augen an etwas festkleben |
看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
公
公 |
gōng |
öffentlich |
公 |
gōng |
gerecht |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,弟兄们
弟兄们 |
dì xīong mén;dì xīong men |
Brüder |
,我 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
行事
行事 |
xíng shì |
unterzeichnen |
为人
为人 |
wéi rén |
verhalten; Menschlichkeit |
,都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
是 凭
凭 |
píng |
gemäß |
凭 |
píng |
sich anlehnen |
凭 |
píng |
Beweis |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
良心
良心 |
liáng xīn |
Gewissen; Gewissen |
,直到 今日。
|
Paulus aber sah den Rat an und sprach: Ihr Männer, liebe Brüder, ich habe mit allem guten Gewissen gewandelt vor Gott bis auf diesen Tag. |
23:2 |
大祭司
大祭司 |
dà jì sī |
Hoherpriester |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
拿 尼 亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
,就 吩咐
吩咐 |
fēn fù |
mitteilen; instruieren; heißen; instruieren; belehren; befehlen |
旁边
旁边 |
páng biān |
neben; an der Seite |
站
站 |
zhàn |
stehen; Station; Haltestelle |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人 打
打 |
dǎ |
Dutzend |
打 |
dá |
schlagen |
他的 嘴。
|
Der Hohepriester aber, Ananias, befahl denen, die um ihn standen, daß sie ihm aufs Maul schlügen. |
23:3 |
保罗
保罗 |
bǎo luó |
Paul; Paulus von Tarsus |
对他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 这 粉饰
粉饰 |
fěn shì |
etw vertuschen; etw schönfärben; etw übertünchen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
墙。神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
打
打 |
dǎ |
Dutzend |
打 |
dá |
schlagen |
你。你 坐
坐 |
zuò |
sitzen; fahren (mit einem Zug, Bus etc) |
坐 |
zuò |
Sitz |
堂 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
是 按 律法 审问
审问 |
shěn wèn |
Verhör; Abfrage; Abfragen; Verhör; Vernehmung; verhören |
我,你 竟
竟 |
jìng |
unerwartet |
竟 |
jìng |
beenden; endlich |
违背
违背 |
wéi bèi |
entgegen; verletzen; vergewaltigen; zuwiderlaufen; abweichen |
律法,吩咐
吩咐 |
fēn fù |
mitteilen; instruieren; heißen; instruieren; belehren; befehlen |
人 打
打 |
dǎ |
Dutzend |
打 |
dá |
schlagen |
我。
|
Da sprach Paulus zu ihm: Gott wird dich schlagen, du getünchte Wand! Sitzt du, mich zu richten nach dem Gesetz, und heißt mich schlagen wider das Gesetz? |
23:4 |
站
站 |
zhàn |
stehen; Station; Haltestelle |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
旁边
旁边 |
páng biān |
neben; an der Seite |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 辱骂
辱骂 |
rǔ mà |
beschimpfen; beschimpfen; anpöbeln; verunglimpfen |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
大祭司
大祭司 |
dà jì sī |
Hoherpriester |
。
|
Die aber umherstanden sprachen: Schiltst du den Hohenpriester Gottes? |
23:5 |
保罗
保罗 |
bǎo luó |
Paul; Paulus von Tarsus |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,弟兄们
弟兄们 |
dì xīong mén;dì xīong men |
Brüder |
,我 不 晓得
晓得 |
xiǎo dé;xiǎo de |
wissen; bewußt; wissen |
他 是 大祭司
大祭司 |
dà jì sī |
Hoherpriester |
。经
经 |
jīng |
durchlaufen; erleben |
经 |
jīng |
durch |
经 |
jīng |
geographische Länge |
经 |
jīng |
Kette |
经 |
jīng |
klassische Werke |
经 |
jīng |
Jing (chinesischer Nachname) |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
记
记 |
jì |
sich erinnern; notieren |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,不可
不可 |
bù kě |
nicht können; nicht dürfen |
毁谤
毁谤 |
huǐ bàng |
Schmähung; verleumden; Beleidigung; abschätzig |
你 百姓
百姓 |
bǎi xìng |
Bevölkerung; einfache Leute |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
官
官 |
guān |
Beamter; offiziell |
长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
。
|
Und Paulus sprach: Liebe Brüder, ich wußte nicht, daß er der Hohepriester ist. Denn es steht geschrieben: "Dem Obersten deines Volkes sollst du nicht fluchen." |
23:6 |
保罗
保罗 |
bǎo luó |
Paul; Paulus von Tarsus |
看出 大众
大众 |
dà zhòng |
Volk; die Massen |
,一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
半 是 撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
该
该 |
gāi |
sollen |
该 |
gāi |
an der Reihe sein |
该 |
gāi |
schulden; gebühren |
该 |
gāi |
der oben erwähnte |
人,一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
半 是 法
法 |
fǎ |
Gesetz; Methode |
法 |
fǎ |
Französisch |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
赛 人,就 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
公会
公会 |
gōng huì |
Berufsverband |
中
中 |
zhōng |
Mitte |
中 |
zhōng |
Abkürzung für China |
中 |
zhòng |
treffen |
大声 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,弟兄们
弟兄们 |
dì xīong mén;dì xīong men |
Brüder |
,我 是 法
法 |
fǎ |
Gesetz; Methode |
法 |
fǎ |
Französisch |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
赛 人,也 是 法
法 |
fǎ |
Gesetz; Methode |
法 |
fǎ |
Französisch |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
赛 人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
子孙
子孙 |
zǐ sūn |
Abkömmling; Ergebnis; Junge; Kinder; Nachfahre; Nachkommenschaft; Nachwelt; Sprössling |
。我 现在 受审 问,是 为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
盼望
盼望 |
pàn wàng |
sich freuen auf; hoffen auf; entgegensehen; sich freuen auf; hofft; erhoffen; hoffen; verlangen |
死人 复活
复活 |
fù huó |
Wiederbelebung; Auferstehung |
。
|
Da aber Paulus wußte, daß ein Teil Sadduzäer war und der andere Teil Pharisäer, rief er im Rat: Ihr Männer, liebe Brüder, ich bin ein Pharisäer und eines Pharisäers Sohn; ich werde angeklagt um der Hoffnung und Auferstehung willen der Toten. |
23:7 |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
这 话,法
法 |
fǎ |
Gesetz; Methode |
法 |
fǎ |
Französisch |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
赛 人 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
该
该 |
gāi |
sollen |
该 |
gāi |
an der Reihe sein |
该 |
gāi |
schulden; gebühren |
该 |
gāi |
der oben erwähnte |
人,就 争论
争论 |
zhēng lùn;zhèng lùn |
Diskussion; sich streiten; argumentieren; streiten; disputieren; Diskussion; Auseinandersetzung; Streit; Disput; Meinungsstreit; Kontroverse; polemisch; diskutieren |
起来,会众 分为
分为 |
fēn wéi |
unterteilen in |
两 党
党 |
dǎng |
Partei |
党 |
dǎng |
Dang (chinesischer Nachname) |
。
|
Da er aber das sagte, ward ein Aufruhr unter den Pharisäern und Sadduzäern, und die Menge zerspaltete sich. |
23:8 |
因为 撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
该
该 |
gāi |
sollen |
该 |
gāi |
an der Reihe sein |
该 |
gāi |
schulden; gebühren |
该 |
gāi |
der oben erwähnte |
人 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
复活
复活 |
fù huó |
Wiederbelebung; Auferstehung |
,也 没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
天使,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
鬼魂
鬼魂 |
guǐ hún |
Geist; Geist; Gespenst; seelisch |
,法
法 |
fǎ |
Gesetz; Methode |
法 |
fǎ |
Französisch |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
赛 人 却
却 |
què |
aber |
却 |
què |
sich zurückziehen |
却 |
què |
ablehnen |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,两 样
样 |
yàng |
Form; Aussehen; Muster |
都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
。
|
(Denn die Sadduzäer sagen: Es sei keine Auferstehung noch Engel noch Geist; die Pharisäer aber bekennen beides.) |
23:9 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
大大 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
喧 起来。有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
几个
几个 |
jǐ ge |
einige |
几个 |
jǐ ge |
wieviele |
法
法 |
fǎ |
Gesetz; Methode |
法 |
fǎ |
Französisch |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
赛 党
党 |
dǎng |
Partei |
党 |
dǎng |
Dang (chinesischer Nachname) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
文
文 |
wén |
Schrift; Literatur; Kultur |
士
士 |
shì |
Gelehrter; geachtete Person |
站起来
站起来 |
zhàn qǐ lai |
aufstehen |
,争辩
争辩 |
zhēng biàn |
streiten; debattieren |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我们 看不出 这 人 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
恶
恶 |
è |
böse; schlecht |
恶 |
wù |
hassen |
处
处 |
chǔ |
sich befinden |
处 |
chǔ |
etwas regeln; behandeln; bestrafen |
处 |
chù |
Platz; Stelle (chu4) |
,倘若
倘若 |
tǎng ruò |
sofern; insoweit; sofern; besorgt |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
鬼魂
鬼魂 |
guǐ hún |
Geist; Geist; Gespenst; seelisch |
,或是 天使,对他 说过
说过 |
shuō guò |
sprechen; besagt |
话,怎 样
样 |
yàng |
Form; Aussehen; Muster |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Es ward aber ein großes Geschrei; und die Schriftgelehrten von der Pharisäer Teil standen auf, stritten und sprachen: Wir finden nichts Arges an diesem Menschen; hat aber ein Geist oder ein Engel mit ihm geredet, so können wir mit Gott nicht streiten. |
23:10 |
那时
那时 |
nà shí |
damals; zu jener Zeit |
大 起
起 |
qǐ |
aufstehen; wachsen |
起 |
qǐ |
anfangen |
起 |
qǐ |
entwerfen |
争吵
争吵 |
zhēng chǎo |
Entzweiung; Krach; Spat; Unfriede; Unfrieden; Zwist; Zwistigkeit; argumentieren; krachen; streiten; zerstreiten |
,千 夫 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
恐怕
恐怕 |
kǒng pà |
füchten dass; vielleicht |
保罗
保罗 |
bǎo luó |
Paul; Paulus von Tarsus |
被 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
扯 碎
碎 |
suì |
fragmentarisch; herunterbrechen; aufspalten; abreißen; bruchstückartig; fragmentarisch; in Stücke gehen; in Stücke zerspringen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,就 吩咐
吩咐 |
fēn fù |
mitteilen; instruieren; heißen; instruieren; belehren; befehlen |
兵 丁
丁 |
dīng |
Würfelchen |
丁 |
dīng |
Familienangehöriger |
丁 |
dīng |
Ding (chinesischer Nachname) |
下去
下去 |
xià qu |
heruntergehen |
下去 |
xià qu |
weitermachen |
,把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
他 从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
众人
众人 |
zhòng rén |
jedermann; alle miteinander |
当中
当中 |
dāng zhōng |
in der Mitte; unter |
抢
抢 |
qiǎng |
entreißen; rauben |
抢 |
qiǎng |
wetteifern |
出来,带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
进
进 |
jìn |
voranschreiten; hineingehen |
进 |
jìn |
einnehmen; bekommen |
进 |
jìn |
essen |
营
营 |
yíng |
verwalten; betreiben |
营 |
yíng |
Lager; Kaserne |
营 |
yíng |
Bataillon |
楼
楼 |
lóu |
Stockwerk |
楼 |
lóu |
Gebäude |
去。
|
Da aber der Aufruhr groß ward, besorgte sich der oberste Hauptmann, sie möchten Paulus zerreißen, und hieß das Kriegsvolk hinabgehen und ihn von ihnen reißen und in das Lager führen. |
23:11 |
当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
夜,主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
站
站 |
zhàn |
stehen; Station; Haltestelle |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
保罗
保罗 |
bǎo luó |
Paul; Paulus von Tarsus |
旁边
旁边 |
páng biān |
neben; an der Seite |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,放心
放心 |
fàng xīn |
sich beruhigen; erleichtert sein |
吧
吧 |
ba |
Aufforderungspartikel |
,你 怎样 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
耶路撒冷
耶路撒冷 |
yē lù sā lěng |
Jerusalem |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
我 作 见证
见证 |
jiàn zhèng |
Beweis; Bezeugung; Zeuge; Zeugnis |
,也 必 怎样 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
罗马
罗马 |
luó mǎ |
Rom; Roma; römisch |
为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
我 作 见证
见证 |
jiàn zhèng |
Beweis; Bezeugung; Zeuge; Zeugnis |
。
|
Des andern Tages aber in der Nacht stand der HERR bei ihm und sprach: Sei getrost, Paulus! denn wie du von mir zu Jerusalem gezeugt hast, also mußt du auch zu Rom zeugen. |
23:12 |
到了
到了 |
dào le |
endlich |
到了 |
dào le |
angekommen |
天亮,犹太人
犹太人 |
yóu tài rén |
Jude; Juden; Hebräer; Jude; jüdisch |
同 谋
谋 |
móu |
anvisieren; intendieren; positionieren; suchen; Schema; Mou |
起
起 |
qǐ |
aufstehen; wachsen |
起 |
qǐ |
anfangen |
起 |
qǐ |
entwerfen |
誓
誓 |
shì |
fluchen; schwören; zusagen; Eid; Schwur |
,说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
不 先 杀 保罗
保罗 |
bǎo luó |
Paul; Paulus von Tarsus |
,就 不 吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
不 喝
喝 |
hè |
schreien |
喝 |
hē |
trinken |
。
|
Da es aber Tag ward, schlugen sich etliche Juden zusammen und verschworen sich, weder zu essen noch zu trinken, bis daß sie Paulus getötet hätten. |
23:13 |
这样
这样 |
zhè yàng |
so; auf diese Weise |
同心
同心 |
tóng xīn |
konzentrisch; Tongxin |
起
起 |
qǐ |
aufstehen; wachsen |
起 |
qǐ |
anfangen |
起 |
qǐ |
entwerfen |
誓
誓 |
shì |
fluchen; schwören; zusagen; Eid; Schwur |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
四十
四十 |
sì shí |
vierzig; 40; vierzig |
多 人。
|
Ihrer aber waren mehr denn vierzig, die solchen Bund machten. |
23:14 |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
来 见 祭司 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
长老
长老 |
zhǎng lǎo |
älterer; Holunder |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,我们 已经 起
起 |
qǐ |
aufstehen; wachsen |
起 |
qǐ |
anfangen |
起 |
qǐ |
entwerfen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
大 誓
誓 |
shì |
fluchen; schwören; zusagen; Eid; Schwur |
,若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
不 先 杀 保罗
保罗 |
bǎo luó |
Paul; Paulus von Tarsus |
,就 不 吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
。
|
Die traten zu den Hohenpriestern und Ältesten und sprachen: Wir haben uns hart verschworen, nichts zu essen, bis wir Paulus getötet haben. |
23:15 |
现在 你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
公会
公会 |
gōng huì |
Berufsverband |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
知 会
会 |
huì |
können; fähig sein |
会 |
huì |
werden (zeigt Zukunft an) |
会 |
huì |
Versammlung; Verein |
会 |
huì |
Hauptstadt; Metropole |
千 夫 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
,叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
他 带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
保罗
保罗 |
bǎo luó |
Paul; Paulus von Tarsus |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
这里 来,假
假 |
jiǎ |
falsch; künstlich |
假 |
jiǎ |
borgen |
假 |
jià |
Urlaub; Ferien |
作 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
详细 察 考 他的 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
。我们 已经 豫 备
备 |
bèi |
vorbereiten |
备 |
bèi |
besitzen; Ausrüstung |
好
好 |
hǎo |
gut |
好 |
hào |
gern haben; zu etwas neigen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,不等 他 来到 跟前
跟前 |
gēn qián |
Vorderseite; vor; vorn; Front; Vorderseite |
就 杀 他。
|
So tut nun kund dem Oberhauptmann und dem Rat, daß er ihn morgen zu euch führe, als wolltet ihr ihn besser verhören; wir aber sind bereit, ihn zu töten, ehe er denn vor euch kommt. |
23:16 |
保罗
保罗 |
bǎo luó |
Paul; Paulus von Tarsus |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
外甥
外甥 |
wài shēng |
Neffe; Neffe mütterlicherseits |
,听见
听见 |
tīng jiàn |
hören; vernehmen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
设
设 |
shè |
einrichten; errichten |
下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
埋伏
埋伏 |
mái fú |
auf der Lauer liegen; Hinterhalt |
,就 来到 营
营 |
yíng |
verwalten; betreiben |
营 |
yíng |
Lager; Kaserne |
营 |
yíng |
Bataillon |
楼
楼 |
lóu |
Stockwerk |
楼 |
lóu |
Gebäude |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
保罗
保罗 |
bǎo luó |
Paul; Paulus von Tarsus |
。
|
Da aber des Paulus Schwestersohn den Anschlag hörte, ging er hin und kam in das Lager und verkündete es Paulus. |
23:17 |
保罗
保罗 |
bǎo luó |
Paul; Paulus von Tarsus |
请 一
一 |
yī |
eins |
一 |
yī |
ganz; vollständig |
个
个 |
gè |
Zählwort für beliebige Dinge |
个 |
gè |
jeder für sich; individuell |
百 夫 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
来,说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 领
领 |
lǐng |
Hals; Kragen |
领 |
lǐng |
führen |
领 |
lǐng |
empfangen; verstehen |
这 少年
少年 |
shào nián |
Jugend; Jugendlicher |
人 去 见 千 夫 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
,他 有事 告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
他。
|
Paulus aber rief zu sich einen von den Unterhauptleuten und sprach: Diesen Jüngling führe hin zu dem Oberhauptmann; denn er hat ihm etwas zu sagen. |
23:18 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
他 领
领 |
lǐng |
Hals; Kragen |
领 |
lǐng |
führen |
领 |
lǐng |
empfangen; verstehen |
去 见 千 夫 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,被 囚 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
保罗
保罗 |
bǎo luó |
Paul; Paulus von Tarsus |
请 我 到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
他 那里,求
求 |
qíu |
erbitten; nach etwas streben |
求 |
qíu |
Nachfrage |
我 领
领 |
lǐng |
Hals; Kragen |
领 |
lǐng |
führen |
领 |
lǐng |
empfangen; verstehen |
这 少年
少年 |
shào nián |
Jugend; Jugendlicher |
人 来 见 你。他 有事 告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
你。
|
Der nahm ihn und führte ihn zum Oberhauptmann und sprach: der gebundene Paulus rief mich zu sich und bat mich, diesen Jüngling zu dir zu führen, der dir etwas zu sagen habe. |
23:19 |
千 夫 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
就 拉 着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
他的 手,走 到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
一旁
一旁 |
yī páng |
daneben; Abseits |
,私下
私下 |
sī xià |
unter vier Augen; heimlich; mitwissend; verstohlen |
问 他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,你 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
我 呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Da nahm ihn der Oberhauptmann bei der Hand und wich an einen besonderen Ort und fragte ihn: Was ist's, das du mir zu sagen hast? |
23:20 |
他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,犹太人
犹太人 |
yóu tài rén |
Jude; Juden; Hebräer; Jude; jüdisch |
已经 约定
约定 |
yuē dìng |
vereinbaren; verabreden |
,要求
要求 |
yāo qíu |
Anforderung; fordern |
你 明天 带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
保罗
保罗 |
bǎo luó |
Paul; Paulus von Tarsus |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
公会
公会 |
gōng huì |
Berufsverband |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
去,假
假 |
jiǎ |
falsch; künstlich |
假 |
jiǎ |
borgen |
假 |
jià |
Urlaub; Ferien |
作 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
详细 查
查 |
chá |
prüfen; nachschlagen |
查 |
zhā |
Zha (chinesischer Nachname) |
问 他的 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
。
|
Er aber sprach: Die Juden sind eins geworden, dich zu bitten, daß du morgen Paulus vor den Hohen Rat bringen lassest, als wollten sie ihn besser verhören. |
23:21 |
你 切
切 |
qiè |
entsprechend; nahekommen |
切 |
qiè |
dringend; eilig |
切 |
qiē |
schneiden |
不要
不要 |
bù yào |
nicht brauchen; nicht dürfen |
随从
随从 |
suí cóng |
folgen; begleiten; Gefolge; Gefolgschaft |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
,因为 他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
四十
四十 |
sì shí |
vierzig; 40; vierzig |
多 人 埋伏
埋伏 |
mái fú |
auf der Lauer liegen; Hinterhalt |
,已经 起
起 |
qǐ |
aufstehen; wachsen |
起 |
qǐ |
anfangen |
起 |
qǐ |
entwerfen |
誓
誓 |
shì |
fluchen; schwören; zusagen; Eid; Schwur |
,说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
不 先 杀 保罗
保罗 |
bǎo luó |
Paul; Paulus von Tarsus |
,就 不 吃
吃 |
jí |
stottern |
吃 |
chī |
essen |
不 喝
喝 |
hè |
schreien |
喝 |
hē |
trinken |
。现在 豫 备
备 |
bèi |
vorbereiten |
备 |
bèi |
besitzen; Ausrüstung |
好
好 |
hǎo |
gut |
好 |
hào |
gern haben; zu etwas neigen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,只
只 |
zhǐ |
nur |
只 |
zhǐ |
Zählwort für Tiere und anderes |
等
等 |
děng |
warten |
等 |
děng |
und so weiter |
等 |
děng |
Klasse; Rang |
你 应允
应允 |
yìng yǔn |
zusagen; einwilligen |
。
|
Du aber traue ihnen nicht; denn es lauern auf ihn mehr als vierzig Männer unter ihnen, die haben sich verschworen, weder zu essen noch zu trinken, bis sie Paulus töten; und sind jetzt bereit und warten auf deine Verheißung. |
23:22 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
千 夫 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
少年
少年 |
shào nián |
Jugend; Jugendlicher |
人 走,嘱咐
嘱咐 |
zhǔ fù;zhǔfu |
berichten; erzählen; einschärfen; ermahnen; verschreiben; einhämmern |
他 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,不要
不要 |
bù yào |
nicht brauchen; nicht dürfen |
告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
人 你 将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
这 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
报告
报告 |
bào gào |
berichten; Vortrag |
我 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
Da ließ der Oberhauptmann den Jüngling von sich und gebot ihm, daß niemand sagte, daß er ihm solches eröffnet hätte, |
23:23 |
千 夫 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
两个 百 夫 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
来,说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,豫 备
备 |
bèi |
vorbereiten |
备 |
bèi |
besitzen; Ausrüstung |
步兵 二 百,马
马 |
mǎ |
Pferd |
马 |
mǎ |
Ma (chinesischer Nachname) |
兵 七十,长枪
长枪 |
cháng qiāng |
Hecht; Spieß |
手 二 百,今夜 亥
亥 |
hài |
12. der 12 Erdenzweige; Jahr des Schweins; Schweinejahre; Hai; 12. Tier im chin. Tierkreis - Schwein |
初
初 |
chū |
am Anfang; grundlegend |
往
往 |
wǎng |
gehen nach |
往 |
wǎng |
vergangen |
往 |
wàng |
nach; in Richtung auf |
该
该 |
gāi |
sollen |
该 |
gāi |
an der Reihe sein |
该 |
gāi |
schulden; gebühren |
该 |
gāi |
der oben erwähnte |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
去。
|
und rief zu sich zwei Unterhauptleute und sprach: Rüstet zweihundert Kriegsknechte, daß sie gen Cäsarea ziehen, und siebzig Reiter und zweihundert Schützen auf die dritte Stunde der Nacht; |
23:24 |
也 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
豫 备
备 |
bèi |
vorbereiten |
备 |
bèi |
besitzen; Ausrüstung |
牲口
牲口 |
shēng kǒu;shēng kou |
Vieh |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
保罗
保罗 |
bǎo luó |
Paul; Paulus von Tarsus |
骑 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
,护送
护送 |
hù sòng |
Begleitschutz; Begleitung; Geleit; begleiten |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
巡抚
巡抚 |
xún fǔ |
Provinzgouverneru in der Feudalzeit |
腓
腓 |
féi |
verfallen; verkommen |
力 斯 那里 去。
|
und die Tiere richtet zu, daß sie Paulus draufsetzen und bringen ihn bewahrt zu Felix, dem Landpfleger. |
23:25 |
千 夫 长
长 |
zhǎng |
wachsen; sich entwickeln |
长 |
zhǎng |
Ältester; Leiter |
长 |
cháng |
lang |
又 写 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
文书
文书 |
wén shū |
Dokument; offizielles Schriftstück |
,
|
Und schrieb einen Brief, der lautete also: |
23:26 |
大略 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,革
革 |
gé |
entfernen; ablösen; Ge |
老
老 |
lǎo |
alt; ehrwürdig |
老 |
lǎo |
immer |
丢 吕
吕 |
l3 |
Lü (chinesischer Nachname) |
西亚,请 巡抚
巡抚 |
xún fǔ |
Provinzgouverneru in der Feudalzeit |
腓
腓 |
féi |
verfallen; verkommen |
力 斯 大人 安
安 |
ān |
ruhig; Sicherheit |
安 |
ān |
An (chinesischer Nachname) |
。
|
Klaudius Lysias dem teuren Landpfleger Felix Freude zuvor! |
23:27 |
这 人 被 犹太人
犹太人 |
yóu tài rén |
Jude; Juden; Hebräer; Jude; jüdisch |
拿 住
住 |
zhù |
wohnen |
住 |
zhù |
stoppen; aufhören |
,将要
将要 |
jiāng yào |
werden; beabsichtigt; soll; im Begriff sein zu; wollen; vermachen |
杀害
杀害 |
shā hài |
Ermordung; ermorden |
,我 得知
得知 |
dé zhī |
erfahren; erfahren |
他 是 罗马
罗马 |
luó mǎ |
Rom; Roma; römisch |
人,就 带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
兵 丁
丁 |
dīng |
Würfelchen |
丁 |
dīng |
Familienangehöriger |
丁 |
dīng |
Ding (chinesischer Nachname) |
下去
下去 |
xià qu |
heruntergehen |
下去 |
xià qu |
weitermachen |
救
救 |
jìu |
retten |
救 |
jìu |
helfen |
他 出来。
|
Diesen Mann hatten die Juden gegriffen und wollten ihn getötet haben. Da kam ich mit dem Kriegsvolk dazu und riß ihn von ihnen und erfuhr, daß er ein Römer ist. |
23:28 |
因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
告
告 |
gào |
mitteilen |
告 |
gào |
anklagen |
他的 缘故,我 就 带
带 |
dài |
mitbringen; tragen |
带 |
dài |
Band; Gürtel |
带 |
dài |
sich kümmern um; aufpassen auf |
他 下
下 |
xià |
unten; herunter |
下 |
xià |
nächstes |
下 |
xià |
aussteigen |
到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
公会
公会 |
gōng huì |
Berufsverband |
去。
|
Da ich aber erkunden wollte die Ursache, darum sie ihn beschuldigten, führte ich ihn in ihren Rat. |
23:29 |
便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
查
查 |
chá |
prüfen; nachschlagen |
查 |
zhā |
Zha (chinesischer Nachname) |
知 他 被告
被告 |
bèi gào |
Beklagter; Angeklagter; Angeklagte |
,是 因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
律法 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
辩论
辩论 |
biàn lùn |
Diskussion; debattieren |
,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
没有
没有 |
méi yǒu |
nicht haben; kein |
什么
什么 |
shén me |
was; welcher |
什么 |
shén me |
etwas |
该死
该死 |
gāi sǐ |
verdammt; verfluchen; verdammt |
该
该 |
gāi |
sollen |
该 |
gāi |
an der Reihe sein |
该 |
gāi |
schulden; gebühren |
该 |
gāi |
der oben erwähnte |
绑 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
罪名
罪名 |
zuì míng |
Anklage; Beschuldigung |
。
|
Da befand ich, daß er beschuldigt ward von wegen Fragen ihres Gesetzes, aber keine Anklage hatte, des Todes oder der Bande wert. |
23:30 |
后来
后来 |
hòu lái |
danach; später |
有人 把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
要害
要害 |
yào hài |
Hauptsache; Schlüsselstelle |
他的 计谋
计谋 |
jì móu |
anvisieren; intendieren; schikanieren; Anzug |
告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
我,我 就 立时 解
解 |
jiè |
eskortieren |
解 |
jiě |
trennen; lösen |
解 |
xiè |
Xie (chinesischer Nachname) |
他 到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
你 那里 去,又 吩咐
吩咐 |
fēn fù |
mitteilen; instruieren; heißen; instruieren; belehren; befehlen |
告
告 |
gào |
mitteilen |
告 |
gào |
anklagen |
他的 人,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
你 面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
告
告 |
gào |
mitteilen |
告 |
gào |
anklagen |
他。(有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
古
古 |
gǔ |
antik |
古 |
gǔ |
Gu (chinesischer Nachname) |
卷
卷 |
juàn |
Buch; Band |
卷 |
juǎn |
einrollen; Rolle |
卷 |
juǎn |
aufwirbeln; fortreißen |
在此 有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
愿
愿 |
yuàn |
Wunsch; willens sein |
你 平安
平安 |
píng ān |
sicher; störungsfrei |
)
|
Und da vor mich kam, daß etliche Juden auf ihn lauerten, sandte ich ihn von Stund an zu dir und entbot den Klägern auch, daß sie vor Dir sagten, was sie wider ihn hätten. Gehab dich wohl! |
23:31 |
于是
于是 |
yú shì |
daraufhin; daher |
兵 丁
丁 |
dīng |
Würfelchen |
丁 |
dīng |
Familienangehöriger |
丁 |
dīng |
Ding (chinesischer Nachname) |
照
照 |
zhào |
scheinen; leuchten; reflektieren |
照 |
zhào |
fotographieren; Foto |
照 |
zhào |
Lizenz; Genehmigung |
照 |
zhào |
gemäß; entsprechend |
照 |
zhào |
sich kümmen um |
照 |
zhào |
vergleichen |
照 |
zhào |
in Richtung nach |
所 吩咐
吩咐 |
fēn fù |
mitteilen; instruieren; heißen; instruieren; belehren; befehlen |
他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
,将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
保罗
保罗 |
bǎo luó |
Paul; Paulus von Tarsus |
夜里
夜里 |
yè li;yè lǐ |
nächtlich; nacht; nachts; nachts |
带到
带到 |
dài dào |
veranlassen zu |
安
安 |
ān |
ruhig; Sicherheit |
安 |
ān |
An (chinesischer Nachname) |
提
提 |
tí |
tragen; heben |
提 |
tí |
erwähnen |
帕
帕 |
pà |
Tuch; Schnupftuch; Taschentuch |
底。
|
Die Kriegsknechte, wie ihnen befohlen war, nahmen Paulus und führten ihn bei der Nacht gen Antipatris. |
23:32 |
第二 天,让
让 |
ràng |
lassen; veranlassen |
马
马 |
mǎ |
Pferd |
马 |
mǎ |
Ma (chinesischer Nachname) |
兵 护送
护送 |
hù sòng |
Begleitschutz; Begleitung; Geleit; begleiten |
,他们
他们 |
tā men |
sie (dritte Person Plural) |
就 回
回 |
huí |
zurückkommen; erwidern; sich umdrehen |
营
营 |
yíng |
verwalten; betreiben |
营 |
yíng |
Lager; Kaserne |
营 |
yíng |
Bataillon |
楼
楼 |
lóu |
Stockwerk |
楼 |
lóu |
Gebäude |
去。
|
Des andern Tages aber ließen sie die Reiter mit ihm ziehen und wandten wieder um zum Lager. |
23:33 |
马
马 |
mǎ |
Pferd |
马 |
mǎ |
Ma (chinesischer Nachname) |
兵 来到 该
该 |
gāi |
sollen |
该 |
gāi |
an der Reihe sein |
该 |
gāi |
schulden; gebühren |
该 |
gāi |
der oben erwähnte |
撒
撒 |
sā |
loslassen; sich gehen lassen |
撒 |
sǎ |
verstreuen |
利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
亚
亚 |
yà |
Asien |
亚 |
yà |
unterlegen; zweitrangig |
,把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
文书
文书 |
wén shū |
Dokument; offizielles Schriftstück |
呈
呈 |
chéng |
aussehen; zeigen |
呈 |
chéng |
einreichen |
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
巡抚
巡抚 |
xún fǔ |
Provinzgouverneru in der Feudalzeit |
,便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
保罗
保罗 |
bǎo luó |
Paul; Paulus von Tarsus |
站
站 |
zhàn |
stehen; Station; Haltestelle |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
他 面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
。
|
Da die gen Cäsarea kamen, überantworteten sie den Brief dem Landpfleger und stellten ihm Paulus auch dar. |
23:34 |
巡抚
巡抚 |
xún fǔ |
Provinzgouverneru in der Feudalzeit |
看
看 |
kàn |
hüten; bewachen |
看 |
kān |
sehen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
文书
文书 |
wén shū |
Dokument; offizielles Schriftstück |
,问 保罗
保罗 |
bǎo luó |
Paul; Paulus von Tarsus |
是 那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
省
省 |
shěng |
sparen; weglassen |
省 |
shěng |
Provinz |
省 |
xǐng |
Selbstprüfung; Bewußtsein |
省 |
xǐng |
besuchen |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
人,既
既 |
jì |
schon; bereits |
既 |
jì |
wenn; weil |
既 |
jì |
todo: 既...也... (ji4 ... ye3 ...) heisst "sowohl ... als auch ..." |
晓得
晓得 |
xiǎo dé;xiǎo de |
wissen; bewußt; wissen |
他 是 基 利
利 |
lì |
Vorteil |
利 |
lì |
scharf |
利 |
lì |
Abkürzung für Liberia |
家人
家人 |
jiā rén |
Familie; Haushalt |
,
|
Da der Landpfleger den Brief las, fragte er, aus welchem Lande er wäre. Und da er erkundet, daß er aus Zilizien wäre sprach er: |
23:35 |
就 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
,等
等 |
děng |
warten |
等 |
děng |
und so weiter |
等 |
děng |
Klasse; Rang |
告
告 |
gào |
mitteilen |
告 |
gào |
anklagen |
你的 人 来到,我 要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
细 听 你的 事
事 |
shì |
Sache; Angelegenheit |
,便
便 |
biàn |
bequem; gewöhnlich |
吩咐
吩咐 |
fēn fù |
mitteilen; instruieren; heißen; instruieren; belehren; befehlen |
人 把
把 |
bǎ |
Passivpartikel (zeigt an; dass etwas mit etwas geschieht) |
把 |
bǎ |
Griff; halten |
把 |
bǎ |
Zählwort zB. für Schirme und Stühle |
他 看守
看守 |
kàn shǒu;kān shǒu |
Aufbewahrung; Bewachung; Garde; Gefängnisaufseher; Wart; Wächter; aufbewahren; bewachen; warten; bewacht |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
希
希 |
xī |
selten |
希 |
xī |
hoffen; erwarten |
律
律 |
l4 |
Ges. : Gesetz; Gesetz |
律 |
lu:4 |
|
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
衙门
衙门 |
yá men |
Yamen: Amtssitz; Amtsgebäude |
里
里 |
lǐ |
in; innerhalb |
里 |
lǐ |
Li (chinesischer Nachname) |
。
|
Ich will dich verhören, wenn deine Verkläger auch da sind. Und hieß ihn verwahren in dem Richthause des Herodes. |