Chinesisch - kein Problem!
Einloggen
Benutzername oder E-Mail:
Passwort

Ephesians 5 Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >

Bitte die chinesischen Worte mit der Maus überfahren, um Pinyin und Übersetzungen zu sehen.
5:1 所以 你们 效法 好像 慈爱 儿女 一样 So seid nun Gottes Nachfolger als die lieben Kinder
5:2 爱心 行事正如 基督 我们 我们 自己当作 馨香 und wandelt in der Liebe, gleichwie Christus uns hat geliebt und sich selbst dargegeben für uns als Gabe und Opfer, Gott zu einem süßen Geruch.
5:3 至于 淫乱 一切 污秽或是 贪婪 你们 中间 不可 圣徒 Hurerei aber und alle Unreinigkeit oder Geiz lasset nicht von euch gesagt werden, wie den Heiligen zusteht,
5:4 的话 相宜 感谢 的话 auch nicht schandbare Worte und Narrenteidinge oder Scherze, welche euch nicht ziemen, sondern vielmehr Danksagung.
5:5 因为 你们 确实 知道无论 淫乱 污秽 贪心 基督 贪心 偶像 一样 Denn das sollt ihr wissen, daß kein Hurer oder Unreiner oder Geiziger, welcher ist ein Götzendiener, Erbe hat in dem Reich Christi und Gottes.
5:6 不要 的话 这些 忿怒 Lasset euch niemand verführen mit vergeblichen Worten; denn um dieser Dinge willen kommt der Zorn Gottes über die Kinder des Unglaubens.
5:7 所以 你们 不要 他们 Darum seid nicht ihr Mitgenossen.
5:8 从前 你们 如今 里面 光明 行事 为人 光明 子女 Denn ihr waret weiland Finsternis; nun aber seid ihr ein Licht in dem HERRN.
5:9 光明 果子就是 一切 公义诚实 Wandelt wie die Kinder des Lichts, die Frucht des Geistes ist allerlei Gütigkeit und Gerechtigkeit und Wahrheit,
5:10 为主 喜悦 und prüfet, was da sei wohlgefällig dem HERRN.
5:11 无益 不要 同行 责备 und habt nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis, strafet sie aber vielmehr.
5:12 因为 他们 暗中 就是 起来 可耻 Denn was heimlich von ihnen geschieht, das ist auch zu sagen schändlich.
5:13 凡事 责备 显明 出来因为 一切 显明 就是 Das alles aber wird offenbar, wenn's vom Licht gestraft wird; denn alles, was offenbar ist, das ist Licht.
5:14 所以 过来 复活基督 光照 Darum heißt es: "Wache auf, der du schläfst, und stehe auf von den Toten, so wird dich Christus erleuchten."
5:15 你们 谨慎 行事不要 愚昧 智慧 So sehet nun zu, wie ihr vorsichtig wandelt, nicht als die Unweisen, sondern als die Weisen,
5:16 爱惜 光阴因为 现今 世代 邪恶 und kaufet die Zeit aus; denn es ist böse Zeit.
5:17 不要 糊涂 明白 旨意 如何 Darum werdet nicht unverständig, sondern verständig, was da sei des HERRN Wille.
5:18 不要 醉酒 使 放荡 圣灵 充满 Und saufet euch nicht voll Wein, daraus ein unordentlich Wesen folgt, sondern werdet voll Geistes:
5:19 彼此 赞美 redet untereinander in Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern, singet und spielet dem HERRN in eurem Herzen
5:20 凡事 我们 耶稣基督 常常 感谢 und saget Dank allezeit für alles Gott und dem Vater in dem Namen unsers HERRN Jesu Christi,
5:21 敬畏 基督 彼此 顺服 und seid untereinander untertan in der Furcht Gottes.
5:22 你们 妻子 顺服 自己 丈夫如同 顺服 Die Weiber seien untertan ihren Männern als dem HERRN.
5:23 因为 丈夫 妻子 如同 基督 教会 教会 全体 救主 Denn der Mann ist des Weibes Haupt, gleichwie auch Christus das Haupt ist der Gemeinde, und er ist seines Leibes Heiland.
5:24 教会 怎样 顺服 基督妻子 怎样 凡事 顺服 丈夫 Aber wie nun die Gemeinde ist Christo untertan, also auch die Weiber ihren Männern in allen Dingen.
5:25 你们 丈夫 你们的 妻子正如 基督 教会 教会 Ihr Männer, liebet eure Weiber, gleichwie Christus auch geliebt hat die Gemeinde und hat sich selbst für sie gegeben,
5:26 用水 教会 洗净成为 圣洁 auf daß er sie heiligte, und hat sie gereinigt durch das Wasserbad im Wort,
5:27 可以 献给 自己 荣耀 教会毫无 玷污 皱纹 乃是 圣洁 没有 瑕疵 auf daß er sie sich selbst darstellte als eine Gemeinde, die herrlich sei, die nicht habe einen Flecken oder Runzel oder des etwas, sondern daß sie heilig sei und unsträflich.
5:28 丈夫 照样 妻子如同 自己 身子 妻子便 自己 Also sollen auch die Männer ihre Weiber lieben wie ihre eigenen Leiber. Wer sein Weib liebt, der liebt sich selbst.
5:29 从来没有 自己 身子总是 保养 基督 教会 一样 Denn niemand hat jemals sein eigen Fleisch gehaßt; sondern er nährt es und pflegt sein, gleichwie auch der HERR die Gemeinde.
5:30 我们 身上 肢体。( 在此 就是 他的 他的 )。 Denn wir sind die Glieder seines Leibes, von seinem Fleisch und von seinem Gebein.
5:31 这个 缘故 离开 父母 妻子 成为 一体 "Um deswillen wird ein Mensch verlassen Vater und Mutter und seinem Weibe anhangen, und werden die zwei ein Fleisch sein.
5:32 极大 奥秘 基督 教会 Das Geheimnis ist groß; ich sage aber von Christo und der Gemeinde.
5:33 然而 你们 各人 妻子如同 自己 一样妻子 敬重 他的 丈夫 Doch auch ihr, ja ein jeglicher habe lieb sein Weib als sich selbst; das Weib aber fürchte den Mann.
Inhaltsverzeichnis< zurückweiter >